Дифференциация понятий диалект, жаргон и арго в испанском языке

Характерные особенности и сферы употребления диалекта, жаргона и арго в испанском языке. Появление новых единиц не только стандартной, но и нестандартной лексики. Понятие носителей испанского языка, современной литературы и средств массовой информации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.12.2018
Размер файла 18,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 811.134.2

Ростовский государственный строительный университет

ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ПОНЯТИЙ ДИАЛЕКТ (DIALECTO), ЖАРГОН (JERGA, JERINGA, REPLANA) И АРГО (ARGOT) В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

Олексива Виктория Владимировна

Язык, по своей сущности, ? явление достаточно сложное. Люди, разговаривая на русском, английском или испанском, даже не задумываются, что иногда употребляют слова и выражения, не свойственные общепринятому литературному языку. Но это происходит чаще всего на уровне бытовых тем. Появляются диалекты, просторечья, арго, жаргоны и другие специфические виды подъязыков. Культурная, политическая, научная терминология в данных вариантах языка полностью или почти отсутствует. На литературном же языке мы можем говорить и писать практически на любую тему, в связи с тем, что он богат выразительными средствами. И в отличие от других вариантов языка, литературный язык способен обслуживать не только бытовую сферу, но и сферу высшей интеллектуальной деятельности, так как он полифункционален. Данная черта свойственна всем языкам, в частности, испанскому.

Понятия же, которые обладают специфическими чертами и которые можно противопоставить литературному языку, существуют почти во всех языках мира. Мы рассмотрим термины, присущие испанскому языку, такие как el dialecto, la jerga, el argot, la replana и la jeringa.

El dialecto (диалект) может быть определен как вариант языка, на котором говорят в определенных областях. В Испании, например, существует несколько вариаций стандартного испанского языка. Данные диалекты не следует путать с официально признанными в Испании языками: кастильским, каталанским, баскским и галисийским. Кастильский считается национальным стандартом, у него много разновидностей как в Испании, так и в Латинской Америке. Диалекты Испании и Латинской Америки чаще всего очень отличаются друг от друга. Приведем несколько примеров, доказывающих это положение: существительное «горох» в Испании переводится как «guisantes», в Мексике - «chнcharos», в Аргентине, Чили и Колумбии - «arvejas»; прилагательное «светлый» в Мексике - «gьero», в Испании - «rubio» [3].

Лингвисты сходятся во мнении, что такое большое разнообразие языков и диалектов возникло из-за географической изоляции Пиренейского полуострова.

Надо иметь в виду, что практически все говорят на том или ином диалекте. Диалекты обогащают любой язык, помогают лучше понять культуру и характеристики регионов одной страны.

Важно заметить, что одно и то же слово может иметь разные значения в различных регионах. Например: «aguacate» в Мексике переводится как «авокадо», а в Колумбии имеет значение «медлительный, глупый человек» [4]; «chucho» в штате Чьяпас, на юго-востоке Мексики, переводится «собака», в Пуэрто-Рико - «озноб», на Кубе и в Венесуэле - «плеть, кнут» [6]. диалект жаргон арго лексика

Следующим понятием, которое мы хотели бы затронуть, является la jerga (жаргон). В испанистике данный термин имеет два ответвления: «jergа profesionаl» (профессиональный жаргон) и «jergа sociаl» (социальный жаргон).

Под профессиональным жаргоном понимается специальный разговорный язык, которым пользуются люди, объединенные определенной профессией и родом занятий, например, тореадоры, врачи, юристы и т.д. При помощи жаргонных слов и выражений представители той или иной профессии называют процессы, оборудование или методы работы. Например, в обычной речи предложение будет выглядеть следующим образом: «Me gusta la forma de enseсar del profesor» (Мне нравится, как преподает этот преподаватель); в профессиональном же общении ? «Me gusta la didбctica del profesor» (Мне нравится дидактический метод преподавания этого преподавателя) [8, р. 360]. Также можно привести примеры из жаргона врачей: incisiуn «разрез» (в хирургии), chuflito «анестезия» [2].

Социальный жаргон, в отличие от профессионального, является «общественной забавой», «языковой игрой». В связи с этим, его главной функцией является эмотивная. Социальный жаргон объединяет различные формы общения, основной целью которых является скрыть информацию от других лиц, находящихся за пределами группы, или для самоидентификации группы (например, группы подростков, спортсменов, музыкантов). Например, жаргон подростков: tirar los tejos «флиртовать» [12]; жаргон спортсменов: mбximo castigo, punto fatнdico «пенальти», camisola «футболка», zaguero «защита» [11].

Термин, о котором необходимо упомянуть далее, имеет название el argot (арго). По поводу данного понятия существует много противоречий у ряда ученых. Некоторые исследователи, например, Фернандо Ласаро Карретера в «Словаре филологических терминов», не разграничивает понятия el argot и la jerga вовсе, утверждая, что la jerga - особый язык социально дифференцированной группы, на котором говорят исключительно представители того или иного социального круга. В таком значении данный термин может быть языком преступного мира, целью которого является скрытие информации. В данном смысле оно синонимично понятиям из различных стран: la jerga или la germanнa в Испании; el Rotwelsch в Германии; el gergo в Италии; el cant в Англии; el jargon и el argot во Франции. Также jerga может быть языком профессионального общения, языком, на котором говорят в определенной профессиональной группе [5, р. 167].

Основной функцией арго является функция конспиративной коммуникации. Но данное мнение оспаривается рядом ученых. Один из них - Д. С. Лихачёв, который считает «неправомерным рассматривать воровскую речь как условную и тайную лишь на том основании, что воровское арго никак не может служить конспиративным целям, во-первых, потому что оно может лишь выдать его носителя, а во-вторых, потому что используется оно обычно лишь при общении “между своими”, в отсутствии посторонних» [1, с. 174]. Л. И. Скворцов поддерживает данное утверждение и добавляет, что многие арготизмы успешно усваиваются просторечием, арго естественно эволюционирует и превращается в экспрессивную базу просторечия и обиходно-разговорной речи, что «едва ли возможно, если бы арго носило тайный, искусственный характер» [Там же].

Другой точки зрения придерживается ученый Гарсия Рамос. Он утверждает, что арго является особым языком, который сочетает черты специального и профессионального жаргонов, используется в преступных ISSN 1997-2911 Филологические науки. Вопросы теории и практики, № 11 (53) 2015, часть 3 163 и маргинальных кругах и понятен только тем, кто постоянно им пользуется. Также он предлагает свою классификацию арго:

? Argot del delincuente (арго преступников). Для данной разновидности арго используется термин «cаliente».

Например: chorizar «грабить», espada «вор, который использует отмычки», basca «шайка», chivato «сигнализация» [10].

? Argot de lа drogа (арго наркоманов). Для данной разновидности арго используется термин «drogаtа».

Например: chino «курение героина», pillar «приобретать наркотики путем покупки или обмена», mono «синдром абстиненции», rular «скручивать сигарету с гашишем и марихуаной» [Ibidem].

? Argot penitenciаrio (тюремное арго). Для данной разновидности арго используется термин «talegаrio».

Например: bolа «голова» (в стандартном испанском первое значение данного слова «мяч»), pajarraca «скандал» [Ibidem].

? Argot de lа mendicidаd (арго нищих). Для данной разновидности арго используется термин «mangui». Например: privа «алкогольный напиток» [Ibidem].

? Argot juvenil (арго молодежи). Для данной разновидности арго используется термин «cheli».

Например: flus «дело, бизнес», frusa «страх», peseto «таксист», prenda, tronco «дружище» [Ibidem].

Последние два понятия, которые мы рассмотрим, la jeringa и la replana, появились в Латинской Америке. И это не случайно. После открытия Америки началось завоевание земель Нового света испанскими конкистадорами. Благодаря этому испанский язык получил распространение в Латинской Америке. Испанцы открывают новые территории и покоряют местные племена. Испанский язык претерпевает изменения из-за смеси с разговорной речью аборигенов. Появляется жаргон, который свойственен лишь людям, проживающим на этой территории.

Первый термин, который мы проанализируем, имеет название la jeringa. Это понятие обозначает жаргон, которым пользуются молодежь и маргинальные группы в Перу, особенно в ее столице Лима. Само название происходит от испанского термина jerga, упоминаемого ранее. Примерами могут послужить следующие слова и выражения: cocos «доллары», jugarla, tocarla, pasarla и chorrearla «давать взаймы» (употребляются в самых отчужденных слоях населения), jalar «грабить», estar ganado, estar barbуn, estar forrado и estar grueso «быть при деньгах», estar huevo o papaya «это легко», estar yuca o tranca «это тяжело» [7].

Еще одно понятие, употребляемое также в Перу, - la replana (calу). Согласно последнему изданию Словаря Королевской Академии испанского языка, la replana (calу) является языком испанских цыган, а само слово calу переводится как «черный». Целью употребления также является скрытие информации от людей, находящихся вне данной группы, характерной чертой является употребление метафорических выражений. Например: blanquiсoso «белый человек» [9, p. 167], crolo, grone «темнокожий человек» [Ibidem, p. 171], jerma «женщина» [Ibidem, p. 183], mitra «голова» [Ibidem, p. 187], ring de las cuatro perillas «постель» [Ibidem, p. 194], pericote «профессиональный вор» [Ibidem, p. 191], lechero «везунчик» [Ibidem, p. 185], la sin hueso «язык» [Ibidem, p. 184].

Рассмотренные нами понятия очень точно и ярко характеризуют представителей той или иной группы людей. В настоящее время достаточно трудно полностью разграничить данные термины, так как они могут переходить из одной области в другую (приобретая новое значение) либо со временем войти в состав общепринятого литературного языка. Такую тенденцию можно обнаружить почти во всех языках мира.

Список литературы

1. Швейцер А. Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.: Наука, 1983. 216 с.

2. Carreter F. L. Diccionario de tйrminos filolуgicos (Biblioteca Romбnica Hispбnica, Manuales, 6). Madrid: Editorial Gredos, 1953. 368 p.

3. Lara L. V. Tйcnicas de recepciуn y comunicaciуn. Mбlaga, 2011. 396 p.

4. Quispe H. L. A. Situaciуn criminologнa de las reclusas en los establecimientos penitenciarios de la Regiуn Lima // Tesis para optar el Grado Acadйmico de Doctor en Derecho y Ciencia Polнtica. Lima - Perъ, 2004. 231 p.

Аннотация

Статья посвящена исследованию понятий диалект (dialecto), жаргон (jerga, jeringa, replana) и арго (argot) в испанском языке. В связи с этим выделяются и описываются характерные особенности каждой из данных разновидностей языка, а также сферы их употребления. Приводится анализ взглядов русских и зарубежных исследователей, затрагивающих данную проблему. Следует отметить, что развитие языка и общества способствует появлению новых единиц не только стандартной, но и нестандартной лексики. Знание данного пласта лексики необходимо, так как оно помогает понять носителей испанского языка, современную литературу и средства массовой информации.

Ключевые слова и фразы: испанистика; диалект; профессиональный жаргон; социальный жаргон; арго; социально дифференцированная группа.

The article is devoted to the study of the notions dialect (dialecto), jargon (jerga, jeringa, replana) and argot (argot) in the Spanish language. In connection with this the characteristic features of each of these varieties of language, as well as the sphere of their usage are singled out and described. The analysis of the views of Russian and foreign researchers concerning the issue is conducted. The author notes that the development of language and society contributes to the appearance of new units not only of the standard but also of the non-standard vocabulary. Knowledge of this stratum of the language is necessary because it helps to understand the native speakers of the Spanish language, modern literature and the media.

Key words and phrases: Spanish studies; dialect; professional jargon; social jargon; argot; socially differentiated group.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Жаргон и арго как профессиональные разновидности языка. Психологические причины появления и бытования школьного жаргона, особенности лексики и примеры основных жаргонизмов. Примеры жаргона в художественной литературе, его негативное влияние на культуру.

    контрольная работа [23,2 K], добавлен 23.01.2011

  • Сравнительно-сопоставительная характеристика фонетических систем французского и испанского языков. Фонетическая и графическая адаптация французских заимствований в испанском языке (описание результатов эксперимента).

    дипломная работа [32,4 K], добавлен 28.01.2004

  • Русское просторечие и диалектное произношение. Специфика образования арготизмов. Отражения жизни деклассированных элементов в их речи. Цыганские элементы в русском воровском арго. Некоторые слова и словосочетания воровского жаргона. Арго и общество.

    аттестационная работа [41,4 K], добавлен 11.09.2011

  • Изучение особенностей словообразования и употребления французского ученического арго. Принципы кодирования. Основные виды словообразовательных моделей. Языковые особенности французского ученического арго. Обобщение способов их пополнения и семантики.

    курсовая работа [48,7 K], добавлен 19.06.2013

  • Литературная и нелитературная формы русского языка. Культура речи и литературный язык. Нелитературный язык - понятие и роль в общении. Характеристика нелитературного языка: основные элементы и особенности. Диалекты и просторечия.

    курсовая работа [26,8 K], добавлен 26.10.2003

  • Понятие социолекта, жаргона, сленга и арго. Понятие компьютерной коммуникации. Мотивация участия и функции блогов. Появление компьютерного жаргона и его языковые функции. Специфические черты акронимов как одной из составляющих компьютерного жаргона.

    курсовая работа [133,8 K], добавлен 10.04.2012

  • Арго как дополнительная форма существования национального языка. Примеры выражений на французских арго. Возникновение арго Верлан, принципы использования. Правила построения слов на Верлан: закрытые слоги, порядок открытых слогов, прием трех перемещений.

    курсовая работа [31,6 K], добавлен 19.01.2012

  • Исследование употребления и функционирования иноязычной лексики в русском языке в современный период. Использование в разговоре иноземных слов и фразеологических оборотов. Язык средств массовой информации. Научный и интернет язык. Молодежный жаргон.

    курсовая работа [50,9 K], добавлен 10.03.2015

  • Жаргон как социальный диалект, его отличие от общеразговорного языка специфической лексикой и экспрессивностью оборотов. Собственная фонетическая и грамматическая система жаргона. Виды жаргонов, их особенности. Объединение людей с помощью жаргона.

    реферат [23,7 K], добавлен 21.11.2016

  • Коммуниканты и их роль в общении, статус слов "нет" и "да". Способы выражения вербальной и невербальной коммуникации, их место в испанском языке. Систематизация средств выражения согласия и несогласия, их классификация на лексические и грамматические.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 13.05.2009

  • Жаргонная лексика и место в ней испанского молодежного жаргона "El cheli". Специфика жаргонной лексики и её употребление. Особенности формирования и функционирования молодежного жаргона. Практический анализ мадридского городского жаргона "El cheli".

    курсовая работа [71,6 K], добавлен 06.12.2015

  • Происхождение названия и ареал употребления кантонского диалекта, его история и современный статус. Письменная форма Юэ, особенности систем его романизации. Специфика лексики, фонетики и отчасти грамматики кантонского диалекта в сравнении с путунхуа.

    реферат [36,7 K], добавлен 29.06.2012

  • Современная языковая ситуация и молодежный сленг. Отражение в "молодежном языке" общественных процессов. Жаргон, арго, сленг. Разновидности "молодежного языка", его развитие и источники пополнения. Особенности использования сленга белгородской молодежью.

    курсовая работа [63,6 K], добавлен 19.02.2010

  • Предусловия возникновения новых лексических пластов. Внедрение иноязычных новых слов и роль средств массовой информации в их появлении. Понятие корпоративной культуры. Причины возникновения корпоративного жаргона, его отличие от жаргонов других типов.

    реферат [19,5 K], добавлен 11.12.2013

  • Понятие о русском языковом пространстве, пространстве русской культуры. Жаргон, арго, сленг: о терминологической избыточности и омонимии в метаязыке социолингвистики. Лингвистическое описание жаргона северодвинских рок-музыкантов, организация жаргонизмов.

    дипломная работа [210,0 K], добавлен 02.10.2009

  • Развитие теории лексико-семантического поля (ЛСП). Теория Шмелева о регулярных переносах значений в рамках лексико-семантического поля. Оценочная основа эпидигматической системы ЛСП прилагательных вкуса в испанском языке. Лингвистическая теория оценки.

    курсовая работа [94,3 K], добавлен 12.10.2013

  • История возникновения SMS языка, "плюсы" и "минусы" общения на данном языке. Особенности современной письменной речи, опосредованной средствами связи. Исследование молодежного "мобильного жаргона". Связь языка и культуры в коротких письменных сообщениях.

    реферат [25,7 K], добавлен 11.05.2014

  • Молодёжный жаргон как форма существования языка. Понятие жаргонизированной лексики. Общая характеристика молодежного жаргона. Структурный анализ бытовой жаргонизированной речи молодёжи. Лексико-семантические группы французского молодёжного жаргона.

    курсовая работа [39,0 K], добавлен 27.11.2014

  • Социодиалект как культурная универсалия. Различие территориальных и социальных диалектов. Разновидности социодиалектов русского языка. Арго. Формы образования функциональных единиц социодиалекта. Арготизмы в литературном языке.

    курсовая работа [36,8 K], добавлен 31.07.2007

  • Жаргон в системе русского языка. Общая характеристика жаргонной лексики, история ее возникновения. Виды и языковые особенности молодежного жаргона, причины его использования. Результаты лингвистического исследования особенностей школьного жаргона.

    курсовая работа [846,5 K], добавлен 06.09.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.