Модель взаимодействия человека и окружающей среды в текстах экологической тематики

Осмысление параметров эколингвистики и трактовка языковых явлений с позиций экологии. Модель взаимодействия человека и окружающей среды, принципы анализа новостных текстов экологической тематики. Оценка насыщенности текстов разговорными лексемами.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.12.2018
Размер файла 18,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Модель взаимодействия человека и окружающей среды в текстах экологической тематики

Вторая половина двадцатого столетия ознаменовалась повышенным вниманием к последствиям антропогенной нагрузки на природу и проблемам экологического состояния окружающей среды. Традиционно анализ этих проблем находился в области таких наук, как экология, биология, физика и химия. Постепенно экологический аспект начал проникать в другие области знания, что привело к появлению новых комплексных и междисциплинарных научных направлений - медицинская экология, сельскохозяйственная экология, социальная экология [15, с. 15]. Сегодня новые отрасли экологии имеют специфичные дисциплинарные структуры, различаются объемом охваченного научного знания и продолжают оформляться как самостоятельные научные сферы.

На пересечении лингвистики и экологии возникает новое гибридное направление - экологическая лингвистика, или эколингвистика, изучающая взаимодействие языка и окружающей среды в самом широком и обобщенном ее толковании. Ряд исследователей полагает, что эколингвистика является частью другой гибридной дисциплины - экосемиотики [21, p. 41], науки, которая занимается изучением сущности знаков и знаковых процессов и тем, как они отображают экологические явления. В отечественном языкознании экологический подход реализуется в целом ряде междисциплинарных исследований: лингвоэкологическая трактовка языкового, институционального и духовного модусов языка [6, с. 127]; эмотивная лингвоэкология [16, с. 235]; аспекты экологичной и неэкологичной коммуникации [11, с. 126]; речевая агрессия в социальных сетях [1, с. 78]; лингвоэкологичность стратегий корпоративных сайтов [13, с. 171]; признаки экологичности текстовой среды [5, с. 195]; речевые нарушения в песенных текстах [12, с. 30].

Тео ван Левен описывает три модели взаимодействия наук в таких гибридных направлениях. Первая модель является централистской, когда в фокусе исследований находится одна дисциплина, а другая выступает в качестве вспомогательного инструмента. Вторая модель - плюралистическая; здесь взаимодействующие науки вносят равный вклад в решение поставленных задач, при этом каждая дисциплина сохраняет свой автономный и самостоятельный статус. Наконец, интеграционная модель предполагает пересечение взаимодействующих дисциплин, их объектно-предметных областей, терминологии и методологии [20, p. 10]. Очевидно, что эти модели являются теоретической абстракцией, и в каждом конкретном исследовании та или иная модель может проявиться в большей или меньшей степени [22, p. 215]; вероятно, в ходе своего формирования и становления гибридные науки, в том числе и эколингвистика, демонстрируют все представленные типы соприкосновения составляющих их дисциплин.

В настоящем исследовании взаимосвязь экологии и лингвистики выстраивается по первой модели, следовательно, ключевым вопросом является языковая репрезентация взаимодействия человека и окружающей среды в текстах экологической тематики. Экология в данном случае выступает в качестве донорской дисциплины, из которой заимствуются методологические принципы.

Цель исследования заключается в описании модели, включающей два уровня взаимодействия человека и окружающей среды в текстах заданной экологической тематики. Исходя из цели, формулируются три задачи: 1) описать эколингвистические принципы анализа русскоязычного текста экологической тематики; 2) опираясь на сформулированные принципы эколингвистического анализа, выявить структурные и языковые характеристики анализируемых текстов; 3) интегрировать выявленные особенности в модель взаимодействия человека и окружающей среды.

Ведущим эколингвистическим принципом исследования является принцип взаимодействия системы и окружающей среды, в нашем случае в качестве системы выступает текст и составляющие его элементы. Выявление этих элементов базируется на принципе необходимого разнообразия, который постулирует наличие оптимального количества компонентов на данном временном этапе, а именно: тема и заголовок текста, участники, стиль их взаимоотношений, цель, структура текста, изображения в тексте, языковые особенности. Эти компоненты по-своему отражают взаимодействие человека и окружающей среды, что определяется третьим принципом эколингвистического анализа - принципом эмерджентности, когда текст как цельная система обладает своими специфическими чертами, отсутствующими у его составных компонентов. Описанные здесь принципы эколингвистического анализа представляют собой основные правила теоретической экологии [15, с. 45-46] и по своей сути являются аксиомами.

Материалом исследования послужили русскоязычные статьи, представленные на электронных порталах газет «Аргументы и факты», «Московский комсомолец», а также новостные тексты, опубликованные на информационном портале города Череповца (www.cherinfo.ru), объединенные одной темой - планируемое строительство целлюлозно-бумажного комбината (ЦБК) в Вологодской области.

Население области не обладает точной информацией о том, где именно будет построен ЦБК; называется несколько районов, включая и район Череповца. Конфликтность сложившей ситуации состоит в том, что в Череповце сегодня сосредоточены все крупные предприятия области: металлургический и химический комбинаты, производство удобрений и силикатного кирпича, спичечная фабрика, соответственно, жители критически высказываются по поводу появления нового производства, деятельность которого может отрицательно повлиять на экологию Череповецкого района. Особо подчеркивается угроза загрязнения Рыбинского водохранилища и Дарвинского заповедника.

Все исследуемые тексты объединены одной темой - строительство целлюлозного комбината - и опубликованы с целью довести до сведения жителей области наиболее значимую информацию по этому вопросу. Тема характеризуется актуальностью, злободневностью и активным обсуждением в СМИ. Заголовки текстов достаточно информативны и в краткой форме отражают суть сложившейся ситуации. Приведем несколько примеров: 1) «Ядовитая Волга. На Рыбинском море хотят построить вредное производство» [3]; 2) «ЦБК: Сокол - Шексна - Череповец» [2]; 3) «В Череповце обсудили возможность строительства целлюлозного комбината» [4]; 4) «В Вологодской области будет построен целлюлозно-бумажный комбинат» [14];

5) «Целлюлозный комбинат нужно строить, но строить строго в рамках закона, с соблюдением всех норм» [9].

Первый и второй варианты являются заголовками газетных текстов, помимо информативности первый заголовок отличается отрицательной оценочностью, о чем свидетельствует пара контекстуальных синонимов вредный - ядовитый, различающихся семой интенсивности. Заголовки новостных материалов (примеры 3, 4, 5) официального портала города Череповца звучат нейтрально в оценочно-эмоциональном аспекте; во втором примере очерчивается круг возможных площадок строительства. Следует отметить, что заголовки реализуют спектр разнообразной модальности: намерение (хотят), неуверенность (возможность строительства), необходимость (нужно строить); ключевые глаголы указывают на различные временные аспекты - прошлое, настоящее и будущее. Таким образом, заголовок отражает основные параметры обсуждаемой экологической ситуации, а именно: что обсуждается, место, наличие разных мнений, эмоциональная окраска; участники конфликтной ситуации при этом не называются.

В широком значении, в рамках макроконтекста, участники - это в первую очередь газетное издание и читатель. В рамках микроконтекста в анализируемых текстах выявлены две противоборствующие стороны - сторонники строительства ЦБК и противники. Конфликтность позиций проявляется на уровне языкового наименования представителей той и другой группы. Сторонники проекта - это администрация, правительство, власти, руководство, высшее руководство, владелец, представитель крупного бизнеса, представитель власти и заказчика, инвестор, акционер, олигарх, хозяин; а противники - население, жители, местные жители, простые жители, люди, череповчане, мирные граждане, граждане РФ, экологи, эксперты. Первый ряд лексем в содержательном плане указывает на такие атрибуты, как авторитет, власть, финансовые ресурсы. Второй ряд представляется более разнообразным: здесь присутствует указание на самоидентификацию (череповчане, граждане РФ), на наличие образования в области экологии (экология, эксперты), на незащищенность и безобидность (простой, мирный). Очевидно, что в наименовании участников прослеживается конфликт не только экологического характера, но и социального. Как результат, отношения между участниками конфликта являются формальными и максимально дистанцированными.

Анализируемые тексты варьируются по структуре представления материала. Так, статья в «Аргументах и фактах» и электронные новостные материалы представлены в форме перевернутой пирамиды [17, p. 66], когда в начале текста излагаются основные положения и главная информация, далее следуют вставки прямой речи, отрывки из интервью, детализируются основные положения вступительной части текста. Например, статья под названием «Ядовитая Волга. На Рыбинском море хотят построить вредное производство» [3] начинается с изложения сути конфликтной ситуации, далее следует мнение эколога, в конце статьи читателям напоминается о том, сколько, какие предприятия уже работают в Череповце и как они воздействуют на окружающую среду. Материал информационного портала «В Череповце обсудили возможность строительства целлюлозного комбината» [4] состоит из нескольких абзацев: в первом абзаце сообщается о круглом столе, который был организован в Череповце, уточнятся цель, указывается состав делегации; далее приводятся высказывания двух участников, представляющих полярные мнения; в третьем абзаце подводится итог. Статья, опубликованная на портале издания «Московский комсомолец», разворачивается в форме повествования, с помощью заголовка «ЦБК: Сокол - Шексна - Череповец» [2] создается тайна, в начале статьи у читателя возникает ощущение, что автор точно знает, где будет построен комбинат и вот-вот сообщит об этом. Однако журналист только описывает преимущества и недостатки каждой строительной площадки и в хронологической последовательности рассказывает об основных этапах развития ситуации в 2008, 2011, 2013 и 2014 годах.

Каждый из анализируемых текстов сопровождается изображением. Так, тексты информационного портала содержат фотографии представителей администрации, делегатов круглых столов и ключевых участников конфликта. В рамках теории визуальной грамматики такие снимки обладают слабой модальностью [10, с. 165], поскольку сфотографированные люди знают о том, что их снимают и смотрят в камеру. Они являются главным действующим лицом, так называемым подлежащим визуального предложения; визуальное сказуемое, либо также представлено на снимке, например, делегаты круглого стола ведут обсуждение, либо домысливается читателем с помощью текста. Более разнообразное визуальное сопровождение представлено в газетных статьях. В «Московском Комсомольце» - это карта, на которой отмечены три предполагаемые площадки строительства ЦБК, что поддерживается и заголовком текста «ЦБК: Сокол - Шексна - Череповец». Конфликтный характер ситуации наилучшим образом визуализирован в тексте статьи «Аргументов и фактов»: на фотографии читатель видит красивое изображение Рыбинского водохранилища, поверх которого нанесена Адамова голова - череп с костями на желтом фоне, что символизирует опасность, угрозу смерти, предупреждает «Осторожно, токсично».

В плане языковых особенностей текста особый интерес представляет анализ синонимических единиц, ключевых глагольных лексем, оформления ссылок на источник информации, также интенсивность использования разговорной или просторечной лексики.

В анализируемых текстах выявлено несколько контекстуальных синонимов, например, представители правительства - федералы; также синонимические ряды из трех единиц: вредный - токсичный - ядовитый; Рыбинское водохранилище - море - Рыбинка [3], при этом в первом и третьем примерах периферию ряда или пары составляют разговорно-маркированные единицы. В целом наличие лишь нескольких синонимических замен говорит о мягкости и однородности подачи материала.

Ключевые глаголы в тестах могут обозначать: 1) процессы говорения; 2) процессы действия; 3) процессы чувственного восприятия и мыслительной деятельности; 4) процессы состояния [10, с. 107-108]. Во всех анализируемых текстах большую часть составляют глаголы, обозначающие процессы действия: читать, размещать, создавать, приглашать, строить, работать, протестовать, подписывать, выбирать, загрязнять, отравлять, выбрасывать. Вторую по численности группу составляют глаголы говорения: говорить, утверждать, заявлять, рассказывать, называть, комментировать. Таким образом, двумя ключевыми процессами, в аспекте которых описывается данный экологический конфликт, являются процессы действия и говорения; процессы чувственного восприятия и состояния играют второстепенную роль.

Указание на источник информации может оформляться тремя способами: 1) источник не называется, автор текста использует безличные и пассивные конструкции; 2) ссылка на источник оформляется с указанием фамилии, имени, должности и места работы информанта; 3) источник называется, но в тексте не предоставлена полная информация [17, p. 42]. В нашем случае выявлена следующая закономерность: в текстах информационного портала превалирует второй вариант, например: глава сельского Судского поселения Елена Волкова отметила, мэр Череповца Юрий Кузин поделился впечатлениями, руководитель компании «Череповецлес» Валерий Писарев ответил [8]. В газетных статьях присутствуют второй и третий варианты: из интервью некого чиновника (неполная информация об источнике), владельцы завода обещают (неполное информация об источнике), говорит председатель Ярославской областной общественной организации «Зеленая ветвь» Лидия Байкова (полная информация об источнике) [3].

Коэффициент насыщенности текстов разговорными и просторечными лексемами находится на допустимом уровне и варьируется в диапазоне от 0,24% до 0,67%. Важно также отметить насыщенность текстов информационного портала различными цифрами [18, p. 41], цель употребления которых состоит в том, чтобы убедить жителей области в целесообразности строительства комбината. Так, цифры указывают на количество новых рабочих мест (400 дополнительных рабочих мест), налоговые поступления в бюджет области (три миллиарда рублей налоговых поступлений в бюджет области ежегодно), погашение долгов области (все долги региона в размере более 30 миллиардов рублей), размер инвестиций в область (вложить два миллиарда долларов в экономику Вологодской области [8; 9]).

Таким образом, в данном исследовании экология выступает в качестве методологической основы в виде принципа эмерджентности, принципа разнообразия и взаимодействия системы и окружающей среды. Такого рода исследования, безусловно, имеют право называться эколингвистическими, поскольку здесь соединяется экологический компонент методологии и экологическая тема выбранных для исследования материалов.

Принцип необходимого разнообразия способствует формированию ключевых компонентов, подлежащих анализу и описанию: тема, заголовок, участники и их взаимоотношения, структура, визуальное оформление и характеристика лексического уровня текстов. Число этих компонентов строго не оговаривается, может измениться со временем, но на данном этапе и для данного исследования является достаточным. Выявленные компоненты интегрируется в комплексную модель взаимодействия человека и окружающей среды, охватывающую два уровня.

Первый уровень, как наиболее поверхностный, отражает контекст конкретной экологической ситуации или конфликта, включая собственно языковой аспект освещения ситуации. В случае описываемого конфликта суммарными характеристиками совокупности исследуемых текстов согласно принципу эмерджентности являются дистанцированность, сдержанная подача материала (отсутствие просторечной лексики, небольшое количество контекстуальных синонимов) и многоголосие (включение прямой речи, полные и неполные варианты оформления ссылок на источники информации). Внимание читателей фиксируется за счет визуального сопровождения, насыщенности текстов цифровым материалом, в ряде случаев - оригинальной структурой текста (в виде повествования с сохранением интриги).

Второй уровень - это представление человека об окружающей среде и экологии. В этой связи интересно отметить, что в текстах не дефинируются такие понятия, как «лес», «водохранилище», «загрязнение»; сущность этих понятий известна, человек наполняет данные понятия, в том числе, наблюдая соответствующие феномены в природе [21, p. 46]. Важно отметить, что представления современного человека об экологии сводятся к достаточно узкой формулировке «грязный - чистый», хотя в теоретической экологии это понятие трактуется шире. Так, помимо биологического компонента современная экология включает социальный, духовный, культурный, когнитивный и языковой аспекты [15, с. 11]. Анализ текстов показал, что освещение данного экологического конфликта базируется на бинарной оппозиции [19, p. 605], в которой первый компонент - это защита окружающей среды, а второй компонент - это улучшение социально-экономических показателей области. Наконец, совокупность текстов, основывающихся на глаголах, обозначающих процессы действия, подчеркивает деятельностный характер всей ситуации и желание представителей обеих сторон найти оптимальные варианты решения проблемы.

Итак, языковой текст, описывающий экологическую проблему, становится посредником между человеком и окружающей средой. Согласно принципу взаимодействия системы и окружающей среды, текст, с одной стороны, отражает и фиксирует ситуацию, с другой стороны, побуждает к действию. Действие при этом необязательно может быть активным, это может быть акт мыслительной деятельности, когда человек обдумывает или задумывается об экологической проблеме [7, с. 247], постепенно осознавая, что любое действие должно быть целесообразным именно с точки зрения сохранения природы и создания благоприятных условий для жизни будущих поколений.

Список литературы

эколингвистика языковый новостной

1. Антропова В. В. Речевая агрессия в текстах социальных сетей: коммуникативный аспект // Вестник ВГУ. Серия Филология. Журналистика. 2014. № 4. C. 77-80.

2. Быстрова Е. ЦБК: Сокол - Шексна - Череповец [Электронный ресурс]. URL: http://vologda.mk.ru/articles/2014/04/29/ tsbk-sokolsheksnacherepovets.html (дата обращения: 19.08.2015).

3. Данилова И. Ядовитая Волга. На Рыбинском море хотят построить вредное производство [Электронный ресурс]. URL: http://www.yar.aif.ru/society/persona/1141895 (дата обращения: 18.08.2015).

4. Долгова С. В Череповце обсудили возможность строительства целлюлозного комбината [Электронный ресурс]. URL: http:// http://duma.cherinfo.ru/news/66729 (дата обращения: 17.08.2015).

5. Ионова С. В. К вопросу о признаках экологичности текстовой коммуникации // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. 2011. № 1 (13). C. 190-197.

6. Карасик В. И. Ценностные параметры лингвоэкологического общения // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Владикавказ: Северо-Осетинский государственный университет им. К. Л. Хетагурова. 2013. № 15. C. 120-128.

7. Кобылянский В. А. Философия социоэкологии: проблемы общей теории взаимодействия природы и общества. Новосибирск: РИФ-Новосибирск, 2004. 318 с.

8. Корешков В. Алексей Мордашов: «Если целлюлозный завод будет представлять хоть какую-то опасность, мы его строить не будем» [Электронный ресурс]. URL: http://www.cherinfo.ru/news/70693 (дата обращения: 20.08.2015).

9. Макарова Л. Николай Архипов: «Целлюлозный комбинат нужно строить, но строить строго в рамках закона с соблюдением всех норм» [Электронный ресурс]. URL: http://www.cherinfo.ru/news/66778 (дата обращения: 18.08.2015).

10. Матисон Д. Медиа-дискурс. Анализ медиа-текстов. Харьков: Гуманитарный центр, 2013. 264 с. 11. Панченко Н. Н. Правда и искренность в экологичной/неэкологичной коммуникации // Научный диалог. 2012. № 12.

С. 124-135.

12. Полежаева А. Н. Лингвоэкологические проблемы массовой коммуникации (на материале современной эстрадной песни) // Вестник центра международного образований МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. М.: Центр международного образования Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, 2010. № 3. C. 29-33.

13. Потеряхина И. Н. Коммуникативные стратегии корпоративных сайтов сквозь призму лингвоэкологичности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 3-1 (45). C. 168-171.

14. Почтеннова Т. В Вологодской области будет построен целлюлозно-бумажный комбинат [Электронный ресурс]. URL: http://www.cherinfo.ru/news/56286 (дата обращения: 19.08.2015).

15. Реймерс Н. Ф. Надежды на выживание человечества: концептуальная экология. М.: Россия молодая - Экология, 1992. 365 с.

16. Шаховский В. И. Экология эмотивного языка: теоретические и практические аспекты // Экология языка и коммуникативная практика. 2013. № 1. С. 233-245.

17. Busa M. G. Introducing the Language of the News. London: Routledge, 2014. 164 p.

18. Jones R. H. Health and Risk Communication. An Applied Linguistic Perspective. London: Routledge, 2013. 212 p.

19. Kurz T., Donaghue N., Rapley M., Walker I. The Ways That People Talk About Natural Resources: Discursive Strategies As Barriers To Environmentally Sustainable Practices // British Journal of Social Psychology. 2005. № 44. P. 603-620.

20. Leeuwen van T. Three Models of Interdisciplinarity // A New Agenda in Critical Discourse Analysis. 2005. № 13. P. 3-18.

21. Maran T, Kull K. Ecosemiotics: Main Principles and Current Developments // Human Geography. 2014. № 96. P. 41-50.

22. Muntigl P., Horvath A. Language, Psychotherapy and Client Change: An Interdisciplinary Perspective // A New Agenda in Critical Discourse Analysis. 2005. № 13. P. 213-239.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характеристика функционального и газетно-публицистического стилей научной прозы. Интерпретация лексико-стилистических особенностей текстов научной тематики во французских печатных изданиях; анализ их композиционно-жанровой и синтаксической организации.

    дипломная работа [78,3 K], добавлен 01.04.2011

  • Типы новообразований в лексическом составе языка. Виды, условия и причины иноязычных лексических заимствований, классификация их способов. Особенности употребления английских заимствований музыкальной тематики на материале газетно-информационных текстов.

    курсовая работа [490,9 K], добавлен 02.02.2012

  • Виды перевода и текст как объект перевода. Стилистическая принадлежность и особенности текстов сферы строительства. Значимость лексической эквивалентности при переводе текстов строительной тематики. Особенности перевода лексики сферы строительства.

    дипломная работа [85,9 K], добавлен 10.02.2012

  • Принципы стихотворного художественного эквивалентного перевода. Характеристики англоязычных песен. Проблема взаимодействия автора художественного текста и переводчика. Сопоставительный анализ текстов переводов песен групп "The Beatles" и "Depeche Mode".

    дипломная работа [115,2 K], добавлен 06.11.2011

  • Официально-деловой и научно-технический стили в жанрово-стилевой дифференциации языка. Проведение исследования синтаксической и структурной организации текстов документов экологического дискурса. Особенность употребления французских заимствований.

    дипломная работа [255,8 K], добавлен 06.08.2017

  • Характеристика и классификация рекламных текстов, их лексические и синтаксические особенности. Сравнительный анализ англоязычных и русскоязычных рекламных текстов. Разработка урока в рамках темы "Mass Media" на основе проанализированных рекламных текстов.

    дипломная работа [4,4 M], добавлен 14.02.2013

  • Исследование экспрессивной составляющей дискурса публицистических текстов, детерминация технологий преодоления переводческих трудностей в части устойчивых фразеологических единиц (фразеологизмов и идиоматических выражений) в текстах англоязычной прессы.

    дипломная работа [108,8 K], добавлен 15.06.2012

  • Характеристика текста транспортной тематики, его лексико-грамматические особенности. Специфика перевода терминов транспортной, технической и юридической сфер. Предпереводческий анализ, решения при переводе представленного текста транспортной тематики.

    курсовая работа [67,7 K], добавлен 29.12.2011

  • Характер торговой деятельности. Преимущества и недостатки полной долларизации. Контракт. Форма доверенности на управление бизнесом. The Nature of Merchandising Activities. Full Dollarization. The Pros and Cons. Form of Power to Manage a Business.

    дипломная работа [318,2 K], добавлен 20.12.2008

  • Практический английский язык: особенности лексики на экономические тематики. Предложения, действие которых происходит в настоящее время, в прошлом, в будущем. Предложения с глаголами. Сложные существительные. Особенности перевода текстов на русский.

    контрольная работа [21,5 K], добавлен 18.05.2008

  • Понятие перевода в современной лингвистике. Уровни и виды эквивалентности. Сложности и особенности перевода художественных текстов. Дискурс-анализ произведений детективного жанра. Дискурсивная модель Синклера и Коултхарда в развитии С.К. Гураль.

    дипломная работа [90,9 K], добавлен 27.10.2010

  • Место профессиональной лексики в научно-технической сфере общения. Отличия профессионализмов от терминов, способы образования жаргонной лексики и номенов. Сравнительно-сопоставительный анализ текстов нефтегазовой тематики на английском и русском языках.

    курсовая работа [33,7 K], добавлен 03.10.2011

  • Понятия "содержание" и "форма" при переводе музыкально-поэтических текстов. Сопоставительный анализ текстов оригинала (подлинника) и перевода. Лексические и грамматические трансформации при переводе музыкально-поэтических текстов песен Джона Леннона.

    дипломная работа [174,2 K], добавлен 09.07.2015

  • Транслатологические аспекты специального перевода. Анализ текста оригинала. Подходы к переводу терминов. Транслатологическая специфика перевода терминов. Стилевая принадлежность и потенциальные рецепторы. Перевод текстов художественной литературы.

    курсовая работа [86,3 K], добавлен 30.04.2011

  • Особенности официально-делового и юридического стиля. Лексико-семантическая организация и особенности словоупотребления в юридических текстах. Официально-деловой стиль и его жанровые разновидности. Синтаксические особенности юридических текстов.

    дипломная работа [215,1 K], добавлен 08.09.2010

  • Лексические и грамматические проблемы перевода научно-технических текстов, насыщенных специальными терминами и словосочетаниями. Атрибутивные конструкции как один из распространенных типов свободных словосочетаний в английских научно-технических текстах.

    курсовая работа [78,0 K], добавлен 23.07.2015

  • Факторы речевой организации текста. Характеристика текста как особой речевой единицы. Основные типы текстов. Построение текстов различных стилей. Особенности построения текстов в научном, публицистическом, официально-деловом и художественном стилях.

    курсовая работа [46,9 K], добавлен 22.05.2015

  • Исследование употребления перфектных конструкций в текстах экономической тематики научного характера. Теория перфектных структур. Сравнительный анализ частотности и количественных соотношений подобных конструкций и их употребления в специальных текстах.

    аттестационная работа [72,9 K], добавлен 15.12.2014

  • Современное состояние исследования метафор в лингвистике. Подходы к классификации текстов. Функциональный стиль массовой коммуникации и медиа-текст online формата. Специфичность метафорической репрезентации концептов в различных языковых сознаниях.

    дипломная работа [761,1 K], добавлен 25.02.2011

  • Перевод и его виды. Особенности перевода научно-технических и официально-деловых материалов. Лексическая эквивалентность и трансформация при переводе текстов строительной тематики. Особенности перевода лексики и терминологии сферы строительства.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 15.07.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.