О некоторых особенностях образования этнохоронимов автономных сообществ, провинций, больших и крупных городов Испании

Определение этнохоронима в испанском и русском языках. Анализ созданного корпуса этнохоронимов Испании. Изучение особенностей образования этнохоронимов при помощи суффиксов и словосложения. Опущение части сложного хоронима в сочетании с суффиксацией.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.12.2018
Размер файла 23,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 8

О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ ОБРАЗОВАНИЯ ЭТНОХОРОНИМОВ АВТОНОМНЫХ СООБЩЕСТВ, ПРОВИНЦИЙ, БОЛЬШИХ И КРУПНЫХ ГОРОДОВ ИСПАНИИ

Филологические науки

Ванецян Мариам Артуровна Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена

Аннотация

Статья посвящена особенностям образования этнохоронимов автономных сообществ, провинций, больших и крупных городов Испании. Автор приводит определение этнохоронима в испанском и русском языках, а также семантическую классификацию данных единиц. На материале корпуса из 260 этнохоронимов были установлены основные способы их образования: суффиксация, использование другой основы, словосложение, опущение части сложного хоронима в сочетании с суффиксацией, усечение, изменение значения уже существующих в языке слов.

Ключевые слова и фразы: этнохороним; хороним; топоним; суффиксальная синонимия; разнокорневые синонимы.

The article is devoted to the peculiarities of the formation of the demonyms of the autonomous communities, provinces, big and large towns of Spain. The author gives a definition of the demonym in the Spanish and Russian languages, and also the semantic classification of these units. By the material of the corpus of 260 demonyms the main means of their formation were ascertained: suffixation, the use of other stems, word composition, omission of a part of a complex demonym in combination with suffixation, reduction, and the change of the meaning of the words already existing in the language.

Key words and phrases: demonym; territory proper name; toponym; suffixal synonymy; synonyms with different roots.

Как известно, изучение любого иностранного языка невозможно без знакомства с его страной и культурой. Очень важно понимать менталитет народа, его обычаи и нравы, проникнуть в литературу и искусство, обрести некоторые познания в области музыки, национальных блюд и т.п. Кроме того, не подлежит сомнению важность знания имен собственных, а также ряда смежных понятий. Такими понятиями являются, в частности, этнохоронимы, способы образования которых будут рассмотрены в данной статье.

Под термином «этнохороним» (от греч. ?инпт, «народ» + ч?спт, «местность» + ьнхмб, «название, имя») понимают название жителей, образованное от хоронимов (собственных имен больших регионов) [5, c. 719]. Например, Кавказ - кавказцы, Сибирь - сибиряки, Европа - европейцы, Азия - азиаты; аналогично в испанском: Cantabria ? cantabrio, cбntabro (житель/уроженец испанского автономного сообщества Кантабрия, кантабриец) (Здесь и далее перевод этнохоронимов на русский язык приводится по изданию: Волкова Г. И., Дементьев А. В. Испания: учебный испанско-русский лингвострановедческий словарь-справочник [1]), las Islas Canarias ? canariense, canario (житель/уроженец Канарских островов) и т.д. Таким образом, этнохороним является тем названием, которое изначально у многих народов служило для противопоставления «мы ? они»; оно отражает самосознание, понимание своей независимости и обособленности от других народов, исключительности и общности [3].

В испанском языке термину «этнохороним» соответствует термин «gentilicio», имеющий следующие значения: 1) людской, человеческий; 2) родовой, фамильный; племенной; 3) (лингв.) обозначающий национальность (место жительства). 2. (лингв.) название жителей страны (города, села) [9].

Как правило, этнохоронимы образуются не напрямую от топонима, а от производного прилагательного (напр., грязинцы ? грязинский ? Грязи; краснинцы ? краснинский ? Красное; madrileсo (мадридец) - madrileсo - Madrid, barcelonense (барселонец) - barcelonense ? Barcelona).

Часто этнохороним может образовываться от исторического названия местности. Так, например, во многих европейских языках наряду с этнохоронимами, образованными от современных топонимов, широко используются этнохоронимы, образованные от соответствующих латинских или иных названий. Например, манкунианцы ? жители Манчестера (от (лат.) Mancunium; в русском языке употребляется главным образом для обозначения игроков футбольного клуба «Манчестер Юнайтед») [6]. В испанском языке аналогичным примером может послужить этнохороним «hispalense», «hispaleto», «hispaliense» (севилец), восходящий к латинскому названию Севильи ? Hispalis. Семантическая классификация этнохоронимов позволяет выделить следующие их классы:

1)наименования жителей государств (Espaсa - espaсol, hispano, hispanense, hispaniense / испанец);

2)наименования жителей провинции/региона/области/штата (Gerona - gerundense / житель или уроженец провинции Жирона);

3)наименования жителей городов (Barcelona - barcelonйs / барселонец);

4)наименования жителей районов города (Valdespartera - valdesparterano / житель района Вальдеспартера (район Вальдеспартера находится на южной окраине города Сарагоса)).

Таким образом, этнохороним используется для именования жителей определенной территории: страны, региона, провинции, области, города и т.д.

На основе словаря испанских этнохоронимов «Diccionario de gentilicios espaсoles» [8] и интернет-ресурсов, таких как интернет-справочники «Buggol» [7] и «Profesor en Lнnea» [10], нами был составлен корпус этнохоронимов Испании, включающий наименования жителей автономных сообществ и провинций (с их столицами), больших и крупных городов. Общее количество этнохоронимов составило 260 наименований.

Анализ созданного корпуса этнохоронимов Испании позволяет установить их словообразовательные особенности. Таким образом, были установлены следующие способы образования этнохоронимов Испании: 1) образование этнохоронимов при помощи суффиксов;

2)образование этнохоронимов от других основ;

3)образование этнохоронимов при помощи словосложения;

4)образование этнохоронимов при помощи опущения второй части составного хоронима в сочетании с суффиксацией;

5)образование этнохоронимов при помощи опущения первой части составного хоронима;

6)образование этнохоронимов путем усечения, то есть отбрасывания суффикса или элемента, внешне сходного с суффиксом;

7)образование этнохоронимов путем изменения значения уже существующих в языке слов.

1. Самым частым из перечисленных выше способов образования испанских этнохоронимов является суффиксация. В нашем корпусе на 260 единиц приходится 27 различных суффиксов:

-aco: Parla - barraco / Парла - житель Парлы;

-бn: Cataluсa - catalбn / Каталония - каталонец;

-ano: Asturias - asturiano / Астурия - астуриец;

-arra: San Sebastiбn - donostiarra / Сан-Себастьян - житель города Сан-Себастьян; -ego: Galicia - gallego / Галисия - галисиец;

-enco: Ibiza - ibicenco / Ивиса - житель острова Ивиса;

-eno: Dos Hermanas - nazareno / Дос-Эрманас - житель города Дос-Эрманас; этнохороним суффиксация испанский язык

-ense: Burgos - burgense / Бургос - бургосец; -eсo: Madrid - madrideсo / Мадрид - мадридец;

-ero: Alcobendas - campiсero / Алькобендас - житель города Алькобендас;

-йs: Cуrdoba - cordobйs / Кордова - житель Кордовы;

-eta: Teruel - turboleta / Теруэль - житель провинции/города Теруэль;

-ese: La Laguna - lagunese / Ла Лагуна - житель города Ла Лагуна;

-eto: Sevilla - hispaleto / Севилья - севилец;

-н: Andalucнa - andalusн / Андалусия - андалусиец;

-ica: Pamplona - Pamplonica / Памплона - житель Памплоны;

-ico: Galicia - galaico / Галисия - галисиец;

-нn: Badalona - badalonнn / Бадалона - бадалонец;

-нno: Bilbao - bilbaнno / Бильбао - житель провинции Бильбао;

-ino: Ciudad Real - ciudadrealino / Сьюдад-Реаль - житель провинции/города Сьюдад-Реаль; -ista: Tarragona - tarraconista / Таррагона - таррагонец; -ita: Cбdiz - gaderita / Кадис - кадисец; -ito: Parla - barraquito / Парла - житель Парлы;

-o: las Islas Canarias - canario / Канарские острова - канарец;

-ote: Navarra - agote / Наварра - наваррец;

-uco: Galicia - farruco / Галисия - галисиец;

-uz: Andalucнa - andaluz / Андалусия - андалусиец.

Все суффиксы, участвующие в образовании этнохоронимов в испанском языке, можно разделить на две большие группы - продуктивные и непродуктивные.

Самым продуктивным суффиксом является суффикс -ense. Из 260 единиц 97 образованы с помощью этого суффикса, например: alavense / алавиец, albanense / житель провинции/города Альбасете, albacetense / житель провинции/города Альбасете, albasitense / житель провинции/города Альбасете, alcobendense / житель города Алькобендас и т.д. На втором месте по частотности использования суффикс -ano: с его помощью образовано 37 единиц собранного нами корпуса, например: аlcobendano / житель города Алькобендас, аldeano / житель города Алькобендас, asturiano / астуриец, aurgitano / житель провинции/города Хаэн и т.д. Относительно часто используется суффикс -йs: с его помощью образовано 26 единиц собранного нами корпуса, например: alavйs / алавиец, aragonйs / арагонец, avilйs / авилец, barcelonйs / барселонец, burgalйs / бургосец и т.д. К непродуктивным относятся: -бn, -arra, -e, -ego, -ero, -esco, -ica, -ico, -нn, -нno, -ista, -ita, -ote, -uco, -uz. Частота их использования - от 1 до 3 раз. Например: catalбn / каталонец, donostiarra / житель города СанСебастьян, gallego / галисиец, farruco / галисиец, andaluz / андалусиец и т.д.

2. Обозначения жителей определенной местности в испанском языке характеризуются богатой синонимией за счет того, что этнохоронимы для одного и того же города или провинции могут образовываться от разных основ. Интересно отметить, что только 43 хоронима имеют лишь однокорневые соответствия среди этнохоронимов. А остальные 58 топонимических наименования имеют этнохоронимы, не соотносящиеся со словообразовательной основой исходного названия (они имеют другой корень). Из 260 единиц 186 этнохоронимов являются разнокорневыми.

Приведем пример наименования жителя, которое образовано от иного корня. Так, например, жителя города и провинции Севилья называют «romulense», «hispalense», «hispaleto», «hispaliense», «sevillano». «Hispalense», «hispaleto», «hispaliense» происходят от Hispalis (Гиспалис) - римского названия нынешней Севильи. В середине II века до н.э. на месте финикийского поселения римляне основали портовый город Испалис (Гиспалис), ставший римской колонией, которая получила название colonia Iulia Romula или Romulensium, откуда и происходит этнохороним «romulense» [2]. В 712 году этот город завоевали арабы и сделали его столицей провинции Ишбилья (ЙнбнИФЕ), от которой происходит современное название - Севилья [4].

3. Третий случай является не самым распространенным способом образования этнохоронимов Испании. Сложные наименования местностей (провинций и сообществ), состоящие из двух и более слов, образуют этнохоронимы при помощи словосложения (сложения основ), например: Gran Canaria - grancanario / житель острова Гран-Канария. Лишь 3 топонима образуют этнохоронимы при помощи данного способа словообразования. 4-5. Другой случай представляет собой опущение первой или второй части сложного хоронима в сочетании с суффиксацией. Например: Castilla - La Mancha - сastellano / кастилец; Santiago de Compostela - compostelano / житель города Сантьяго-де-Компостела и т.д. Из 101 топонимических наименований лишь 11 имеют этнохоронимы, образованные при помощи опущения первой или второй части с суффиксацией.

6.Следующий способ является малораспространенным в образовании испанских этнохоронимов. Всего 2 топонима имеют этнохоронимы, образованные путем усечения, то есть отбрасывания суффикса или элемента, внешне сходного с суффиксом, например: Asturias - аstur / астуриец.

7.Последний случай представляет собой лексико-семантический способ словообразования, где слово, уже существующее в языке, начинает использоваться с новым значением. Например: Alcobendas - аldeano. Так, у слова аldeano, помимо прямого значения «деревенский житель», развилось переносное значение ? «житель города Алькобендас». Лишь 8 топонимических наименований образуют этнохоронимы путем изменения значения уже существующих в языке слов.

Таким образом, можно сделать следующие выводы:

-в образовании этнохоронимов Испании конкурируют суффиксальная синонимия (разные суффиксы, присоединяемые к одной основе) и лексическая (разнокорневые синонимы);

-большинство этнохоронимов Испании образовано суффиксально от однокорневых основ; часть же являются разнокорневыми наименованиями местностей (подобные наименования образованы от древних/ предшествовавших названий народностей/этносов/местностей);

-к наиболее продуктивным суффиксам, участвующим в образовании этнохоронимов Испании, относятся -ense, -ano, -йs; непродуктивными суффиксами можно считать следующие: -бn, -arra, -e, -ego, -ero, -esco, -ica, -ico, -нn, -нno, -ista, -ita, -ote, -uco, -uz. Частота их использования не превышает трех случаев.

Список литературы

1.Волкова Г. И., Дементьев А. В. Испания: учебный испанско-русский лингвострановедческий словарь-справочник. М.: Высшая школа, 2006. 656 с.

2.Гиспал [Электронный ресурс] // Симпосий. URL: http://simposium.ru/ru/node/3225 (дата обращения: 13.06.2015).

3.Михаленко А. О. Этимология слова deutsch как глоттонима и этнохоронима [Электронный ресурс] // Викиверситет. URL: https://ru.wikiversity.org/wiki/Этимология_слова_deutsch_как_глоттонима_и_этнохоронима (дата обращения: 01.05.2015).

4.Севилья [Электронный ресурс] // Spain-Online.ru. URL: http://spain-online.ru/ttpai-rtl1387f.php (дата обращения: 14.06.2015).

5.Стариченок В. Д. Большой лингвистический словарь. Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. 811 с.

6.Этнохороним [Электронный ресурс] // Словари и энциклопедии на Академике. URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ ruwiki/50582 (дата обращения: 23.01.2015).

7.Buggol [Электронный ресурс]. URL: http://www.buggol.com (дата обращения: 24.11.2014).

8. De la Torre Aparicio T., De la Torre J. Diccionario de gentilicios espaсoles. Madrid: Vision Net, 2005. 560 р.

9. Gentilicio [Электронный ресурс] // Dicipedia: современный испанско-русский словарь. URL: http://www.dicipedia.com/dices-ru-modern-term-2702.htm (дата обращения: 06.01.2015). 10. Profesor en Lнnea [Электронный ресурс]. URL: www.profesorenlinea.cl (дата обращения: 24.11.2014).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Существительные и прилагательные, образованные от географических названий: нормы, закономерности, трудные случаи употребления. Названия жителей, образованные от различных нерусских наименований, а также образование оттопонимических прилагательных.

    курсовая работа [2,4 M], добавлен 12.02.2014

  • Основные проблемы словосложения: идентификация сложного слова и отношения между его компонентами. Классификация сложных слов в английском и арабском языках. Порядок образования сложных имен существительных и прилагательных, а также сложных глаголов.

    дипломная работа [144,0 K], добавлен 25.11.2011

  • Включение сложных слов в русскую и французскую лексику. Особенности семантики и законов образования сложных слов. Словосложение как один из способов образования новых слов в русском и французском языках. Словосложение в лингвистической литературе.

    курсовая работа [38,0 K], добавлен 05.05.2013

  • Заимствования как отражение языковых изменений в условиях глобализации. Понятие, сущность и природа образования аббревиатуры в русском и английском языках. Анализ английских аббревиатурных заимствований в русском языке и сферы их распространения.

    курсовая работа [64,8 K], добавлен 03.12.2013

  • Определение понятий "лексика", "слово", "структура слова". Рассмотрение основных способов словообразования. Лингвокультурный анализ гидронимов; изучение особенностей их ассимиляции. Выявление различий/сходств гидронимов в адыгейском и русском языках.

    дипломная работа [93,3 K], добавлен 23.07.2015

  • Рассмотрение общих вопросов антропонимики. Изучение истории антропонимической терминологии и происхождения фамилий в мире. Анализ особенностей происхождения русских и европейских фамилий. Представление различных способов образования английских фамилий.

    курсовая работа [70,1 K], добавлен 13.08.2015

  • Понятие словообразования и описание его способов: аффиксации, конверсии, словосложения и словослияния. Свобода сочетаемости суффиксов и основ в английском языке. Суффиксальные схемы и модели. Особенности лексических значений суффиксов и их сравнение.

    реферат [37,8 K], добавлен 16.03.2015

  • Определение роли различных частей речи. Проблема универсальности их природы. Во всех ли языках выделяются части речи и одинаков ли их набор во всех языках. Критерии выделения частей речи в трудах различных ученых. Роль частей речи в русском языке.

    контрольная работа [23,7 K], добавлен 20.02.2010

  • Понятие сленга в современной лингвистике. Исследование структурно-семантического аспекта молодежного жаргона в русском и английском языках. Изучение особенностей его формирования и основных видов. Факторы, влияющие на развитие молодежного жаргона в РФ.

    курсовая работа [76,0 K], добавлен 16.04.2014

  • Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.

    дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Сопоставление существующих систем глаголов движения в двух иберо-романских языках: португальском и испанском. Классификация глаголов движения. Комплексный анализ словарных статей португальского и испанского языков на лексическом и грамматическом уровнях.

    дипломная работа [314,5 K], добавлен 30.11.2017

  • Выделение частей речи в русском и китайском языках, основы грамматики. Общие признаки имени существительного как части речи. Грамматические категории имени существительного в русском и китайском языке (одушевленность/неодушевленность, род, число, падеж).

    дипломная работа [84,2 K], добавлен 03.12.2011

  • Формирование новых слов или добавление оттеночных значений к исходному слову. Классификация суффиксов субъективной оценки в итальянском и русском языках. Художественный перевод слов с суффиксами субъективной оценки. Создание эмоциональной окраски текста.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 21.10.2011

  • История изучения цвета в науке. Изучение цветового спектра в физике, психологии и лингвистике. Система цветообозначений в языках мира. Семантика цветообозначения в немецком и русском языках. Сравнительный анализ развития лексики цветообозначений.

    дипломная работа [120,3 K], добавлен 09.12.2010

  • Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.

    курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012

  • Сопоставительный анализ универсальных характеристик, национально-культурных особенностей фразеосемантического поля соматизмов в английском и русском языках; понятия "теория лингвистических полей". Анализ фразеологических единиц с составными компонентами.

    дипломная работа [132,6 K], добавлен 14.06.2011

  • Грамматическая категория вида и времени, ее особенности в английском и в русском языках. Общая характеристика видо-временных форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Сравнительный анализ системы глагольных времён в русском и английском языках.

    курсовая работа [82,0 K], добавлен 24.05.2013

  • Понятие и национально-культурная специфика фразеологизмов. Метафорическое и метонимическое переосмысление как формы семантического преобразования. Анализ корпуса фразеологических единиц с компонентом-соматизмом tete/голова во французском и русском языках.

    дипломная работа [219,7 K], добавлен 13.10.2015

  • Семантические процессы в русском молодежном жаргоне. Тенденции окказионального словообразования. Системные характеристики глянцевых журналов. Тематические группы и источники гламурного языка. Префиксация в сочетании с суффиксацией и постфиксацией.

    реферат [37,9 K], добавлен 05.11.2014

  • Общая характеристика междометий как особой части речи в системе языка. Ознакомление с часто употребляемыми междометиями в итальянском и русском языках, их делением на группы. Особенности, контекстуальные значения. Сравнение полученной информации.

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 17.12.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.