Семантико-коннотативные трансформации антропонима во французском арго
Анализ способов употребления антропонимов в качестве имен нарицательных в языке французского арго. Описания языковых номинаций, переосмысливающих значение имени собственного. Рассмотрение вариантов атрибуции им определенного коннотативного значения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.12.2018 |
Размер файла | 23,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК 811.133.1
СЕМАНТИКО-КОННОТАТИВНЫЕ ТРАНСФОРМАЦИИ АНТРОПОНИМА ВО ФРАНЦУЗСКОМ АРГО
Филологические науки
Барышникова Галина Валерьевна, к. филол. н. Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (филиал) в г. Волгограде
Аннотация
В данной статье рассматриваются и анализируются способы употребления антропонимов в качестве имен нарицательных в языке французского арго. Цель работы состоит в описании языковых номинаций, переосмысливающих значение имени собственного, и рассмотрении вариантов атрибуции им определенного коннотативного значения. Проведенное исследование позволяет сделать вывод, что, попадая в определенный языковой пласт (в данном случае - сниженной арготической лексики), переосмысленный антропоним изменяет свою семантику, закрепляя новое значение, и в дальнейшем может стать активным языковым символом поведения носителей определенной культуры.
Ключевые слова и фразы: антропоним; арготический квазионим; процесс номинации; коннотативное значение; сниженная лексика.
The article examines and analyzes the means to use anthroponyms as the common names in the French argot. The paper aims to describe linguistic nominations re-interpreting the meaning of a proper name and to examine the variants of attributing the certain connotational meaning to them. The research findings allow concluding that, coming into a certain linguistic stratum (in this case - low argot vocabulary), re-interpreted anthroponym changes its semantics fixing the new meaning, and later on can become a valuable linguistic symbol of the behaviour of the certain culture bearers.
Key words and phrases: anthroponym; argot quasi-onym; process of nomination; connotational meaning; low vocabulary.
антропоним арго номинация коннотативный
Современная парадигма лингвистических учений в целом ориентирована на человека и основывается на идеях антропологического подхода к явлениям действительности, их репрезентации в языковом сознании, переосмыслении и продуцируемом человеком конечном ментальном и вербальном языковом продукте.
Как отмечает З. Р. Загирова, «в свете антропологической парадигмы изучения языка, в которой язык рассматривается в широком экзистенциальном и понятийном контексте бытия человека - в тесной связи с сознанием и мышлением человека, его духовным миром, - логичным представляется обращение к человеку и, в частности, к его именованию как к центру этой парадигмы» [1, c. 4]. Этим объясняется интерес к исследованию функционирования личных имен собственных в различных языковых пластах.
Имена собственные занимают особое место в языке, в номинативной деятельности человека. Употребление собственных имен в качестве имен нарицательных, выполняющих обобщающую функцию и служащих для обозначения целых классов предметов, обладающих определенными признаками, характерно как для литературной формы языка, так и для его диалектов (территориальных и социальных). Особенно продуктивно данное явление в системе арготической лексики. Для обозначения нарицательных арготизмов, омонимичных именам собственным, используется термин «арготические квазионимы».
Для языка арго свойственен антропоцентрический характер. Ученые отмечают, что арготические лексические и фразеологические единицы выполняют необходимые для живого языка различные функции: репрезентативную, экспрессивно-оценочную, аттрактивную, эмоционально-выразительную, характерологическую, функцию модернизации и интимизации. Арготические фразеологизмы представляют собой важную часть национального фразеологического фонда и передают национальную специфику языкового сознания носителей французского арго.
Необходимо заметить, что не все антропонимы французского языка имеют нарицательное значение в языке арго. Такие имена собственные как Gisиle, Laurent, Patrice, Florence, Sйbastien, Yves, Nathalie не нашли семантического переосмысления в данном языковом субстрате. Наибольшее количество омонимов среди французских антропонимов зафиксировали такие имена как Jacques, Jean, Charles, Michel, Jules, Marie, Anne, Marguerite и Josephine.
Так как апеллятивная функция во французском языке достигается за счет либо имени, либо фамилии, либо имени и фамилии (в данной статье другие виды апеллятивов, такие как псевдонимы, клички, прозвища, апеллятивы профессионально-должностного статуса, не рассматриваются), попытаемся выделить арготизмы-антропонимы в вышеперечисленных категориях [3; 4]. Категория «имени» охватывает около 85% исследованного нами материала: julie - 1) кокаин, 2) проститутка; charlot - 1) палач, 2) вор, 3) хитрец, обманщик; andrй - подкаблучник, gйrard - 1) папенькин сынок, 2) воспитанный человек. Культура французского этноса, закрепленная в соблюдении католических традиций, нашла свое непременное выражение во французском языке и, как следствие, переосмысление, причем не всегда коннотативно положительное, в языке арго. Например, saint-jean - безупречный человек, человек без недостатков; Saint-Luc - задница, Sainte-Brigitte - черт подери; en saint-jean - в чем мать родила. Омоним антропонима по фамилии не столь частотен и распространен, он встречается в сниженной лексике, однако чаще всего входит в состав фразеологических выражений: Monsieur Dubois, dont on a fait les flыtes - быть услужливым, сговорчивым, никому не противоречить; mиre Thomas - дырявый стул, дырявое место; pardon, Madame Jules! - ну, я вам скажу; представьте себе! и т.д. Антропоним «имя + фамилия» хотя и нашел свое отражение в рассматриваемом языковом субстрате, но его количественный показатель очень невысок: Jean Rosset - солнце, Jacques Bonhomme - простолюдин, крестьянин, Jacques Dйloge (faire Jacques Dйloge) - удирать, сматываться.
Необходимо отметить, что внутри первого разряда омонимов антропонимов «имя», в свою очередь, выделяется несколько подразрядов, а именно - омонимы полных, гипокористических и квалитативных имен.
Под термином «полное имя» понимается имя в его полной, несокращенной форме [2, с. 107]. Омонимами полных имен являются такие арготизмы как brigitte - женщина; marguerite - 1) седой волос, 2) водка, 3) гильотина; michel - 1) богач, 2) дурак, тупой, 3) сутенер; louise - 1) опасность, шухер, 2) донос, 3) жандарм; martin - 1) план, 2) перфоратор для вскрытия сейфа, 3) меховое пальто; charles - четыре короля в карточной игре. Однако некоторые имена собственные, получив определенное коннотативное значение в лексике арго, так и не видоизменили своего графического изображения и пишутся с прописной буквы. Например, Marie-Jeanne - марихуана; Нйlиne - героин; Isabelle - штык, сабля; Charles - шарлатан, вор.
Наряду с полным именем во французском языке встречаются гипокористические имена, имеющие сокращенную форму основы или одну полную основу вместо двухосновной формы. Оно может быть суффиксальным (с нейтральным суффиксом) и бессуфиксальным (Manuelle, Marcille, Margerie). Однако надо заметить, что для французского языка такой способ образования имен является малопродуктивным, примеров арготических квазионимов замечено не было.
Квалитативное имя - «имя со значением любой субъективной оценки, образованное (безразлично) от полной или сокращенной основы» [Там же, с. 71]. К видам квалитатива относятся диминутивные и пейоративные имена. В качестве примеров омонимов диминутивных имен (имен с уменьшительно-ласкательным оттенком значения в данном контексте, созданных с помощью диминутивного суффикса) приведем такие примеры как: louisette - гильотина; сatherinette - молодая незамужняя девушка; margot - женщина легкого поведения; guiguite - мужской пол.
Что касается пейоративных антропонимов (имен с пренебрежительно-уничижительным оттенком значения в данном контексте), необходимо заметить, что во французском арго такая категория встречается достаточно редко: margotin - 1) вызывающий презрение, 2) задержанный полицией; margoton - пьяница; michelin - богемный человек. При этом следует заметить, что субъективная оценка, выраженная формальной стороной слова (диминутива или пейоратива), не всегда совпадает с оценкой содержания арготизма. Так, явления, традиционно оцениваемые преступным миром как отрицательные, могут называться диминутивами (Margot - проститутка, louisette - гильотина).
Хотелось бы отметить, что практически каждый омоним антропонима существует как отдельная лексема, так и является составной частью идиоматических выражений и фразеологизмов: faire le Jacques - валять дурака; кtre gros jean comme devant - быть неудачником; marie couche-toi lа! - женщина легкого поведения; faire sa Josephine - кривляться, строить из себя недотрогу; tu parles, charles! - еще бы, а как же, это точно; faire le coup du pиre Franзois - нанести удар исподтишка и т.д.
Кроме того, во французском арго замечено присутствие иностранных квазионимов, например: bobby - английский полицейский; bob - 1) игральная кость, 2) массивные часы, 3) шиллинг; roi David - отмычка; Marie-Jane - марихуана; Popoff, Ivans - русские.
Известно, что содержание и структура коннотативного значения у имен собственных намного шире и богаче, чем у имен нарицательных. На примере исследуемого нами материала было замечено, что довольно часто первоначальное значение антропонима, идущее от прецедентности его имени, совпадает с его коннотацией в языке сниженной лексики. Так, например, Marie характеризует добрых, милых и великодушных представительниц женского пола, в то же время, данным антропонимом называют развратниц и проституток. Иногда арготический квазионим может иметь энантиосемичную характеристику: jules может соотноситься как со значением «муж, супруг», так и с референтом «любовник», «сутенер», имея при этом также генерализованное значение «мужчина», «мужик»; sainte-brigitte, несмотря на упоминание в выражении имени святой, в языке арго «становится» грубым ругательством.
Принимая во внимание гендерную составляющую антропонимов или их омонимов, мы пришли к выводу, что арготизмы-антропонимы могут быть универсальными, т.е. использоваться как при характеристике мужчин, так и женщин: например, фразеологический арготизм «faire sa Sophie», у которого опорный компонент представлен женским именем, используется со всеми значениями по отношению к лицам обоих полов: 1) кривляться, жеманиться, 2) строить недотрогу, 3) привередничать в еде. По этому же типу используется выражение «avoir les jambes Louis XV» - «иметь кривые ноги», хотя референт у него выражен мужским полом. Выделяются также арготизмы с гендерной избирательностью: фемининные единицы, которые используются только для описания женщин (например, Сatherinette - незамужняя девушка, Margot - легкомысленная женщина), и маскулинные для характеристики мужчин (Jean - рогоносец, Сharles le chauve - мужчины, мужской пол, gйrard - папенькин сынок). Обилие коннотативных форм в ономастической номинации создает богатство средств выражения эмоционально-экспрессивных оттенков для разговорной речи, которых особенно много у личных имен. Во французском арго лексемы, обозначающие женщин и женское поведение, получили больше оценок отрицательной коннотации, чем мужчины. На фоне общего исследуемого нами материала большинство арготизмов, относящихся к женскому полу, характеризуют их как женщин легкого поведения (jeannoton, marie salope, Marie, couche-toi lа!, Margoton, margot, Julie). Только антропонимы женского рода получили в языке арго наименования наркотических веществ (Hйlиne - героин, Julie - кокаин, Marie - марихуана, Marie-Jeanne - марихуана, конопля и т.д.), алкоголя (Marie Salope («Кровавая Мэри», водка и томатный сок), mиre Moreau (вино дома Моро, букв. «матушка Моро»), marguerite (название водки)) и гильотины как собирательного образа карательного инструмента во французской этнокультуре (йpouser Marianne, букв. «жениться на Марианне», mиre au bleu букв. «матушка, ведущая к небесам», Marguerite de Bourgogne (Маргарита Бургундская)). Мужской пол чаще выступает носителем интеллектуальной (faire le Jacques - строить из себя идиота, jean de Nivelle - простофиля, дурачок, Jean-Jean - наивный дурак, Michel - дурак, глупец) или этической оценок (Jean Foutre - мошенник, плут, подлец, Сharles - шарлатан, Andrй - подкаблучник).
Таким образом, язык французского арго, представляя собой один из основных субстратов французского языка, отражает и передает национальную специфику языкового сознания его носителей, закрепленную в переосмысленном видении этнокартины своей культуры через призму лексем и фразеологем, в том числе и антропоцентрического характера.
Cписок литературы
1.Загирова З. Р. Лексико-семантические и функциональные параметры антропонима в составе фразеологической единицы в английском языке [Электронный ресурс]. URL: http://cheloveknauka.com/leksiko-semanticheskie-i-funktsionalnye-parametryantroponima-v-sostave-frazeologicheskoy-edinitsy-v-angliyskom-yazyke#ixzz3lsUrdqtF (дата обращения: 25.09.2015).
2.Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1988. 192 c.
3.Bob, l'autre trйsor de la langue [Электронный ресурс] // Dictionnaire d'argot, de franзais familier et de franзais populaire. URL: http://www.languefrancaise.net/Bob (дата обращения: 04.10.2015).
4.Tout l'argot des banlieues. Dictionnaire de la Zone. [Электронный ресурс]. URL: http://www.dictionnairedelazone.fr (дата обращения: 10.09.2015).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Изучение особенностей словообразования и употребления французского ученического арго. Принципы кодирования. Основные виды словообразовательных моделей. Языковые особенности французского ученического арго. Обобщение способов их пополнения и семантики.
курсовая работа [48,7 K], добавлен 19.06.2013Арго как дополнительная форма существования национального языка. Примеры выражений на французских арго. Возникновение арго Верлан, принципы использования. Правила построения слов на Верлан: закрытые слоги, порядок открытых слогов, прием трех перемещений.
курсовая работа [31,6 K], добавлен 19.01.2012Фамилия как вид антропонима. Введение на Руси в X веке христианских личных имен, образованных от нарицательных слов греческого, латинского, древнееврейского и других языков. Народная форма крестильного имени. Смешения сходных имен путем заимствования.
курсовая работа [78,3 K], добавлен 29.10.2017Обзор научной литературы по проблемам ономастики. Типы имен собственных: антропонимы, топонимы, гидронимы. астронимы, котайконимы, хрононимы. Внутренняя форма личного имени. Структурно-семантические особенности имени собственного в английском языке.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 06.12.2015Русское просторечие и диалектное произношение. Специфика образования арготизмов. Отражения жизни деклассированных элементов в их речи. Цыганские элементы в русском воровском арго. Некоторые слова и словосочетания воровского жаргона. Арго и общество.
аттестационная работа [41,4 K], добавлен 11.09.2011Расширение представления об имени, выяснение истории появления имен, частоты их употребления. Изучение вопроса происхождения и использования имен в русском языке (на материале учащихся 5 классов), их значение и распространение на современном этапе.
контрольная работа [35,1 K], добавлен 23.05.2016Личное имя в лингвокультуре Франции. Экскурс в историю личных имён во французском языке. Анализ динамики популярности современных французский имён. Этимологическая характеристика французских имён. Языки происхождения и значения исследуемых имен.
дипломная работа [1,0 M], добавлен 20.06.2019Ономастика как раздел языкознания, занимающийся изучением имен собственных. Прозвища людей, употребляемые в Ленском районе Архангельской области. Анализ классификации антропонимов. Семантика собственных имен. Отличие собственных имен от нарицательных.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 07.02.2010Рассмотрение языковых особенностей древненовгородского диалекта. Изучение случаев употребления гипокористических форм личных имен в новгородских берестяных грамотах. Обзор примеров употребления гипокористики в московских деловых и бытовых письмах.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 03.07.2017Параметризация арго в современной лингвистике, психология эмоций в аспекте их языковой манифестации. Когнитивно-идеографическое описание арготического лексикона. Структурно-семантические особенности эмотивных дериватов и тропеизированные лексемы.
дипломная работа [239,3 K], добавлен 25.02.2011Норма в лексике и качество речи. Основные свойства литературного языка. Лексическая и фразеологическая правильность. Причины создания условно-профессиональных языков. Основные функции арго. Официально-деловой стиль как разновидность литературного языка.
контрольная работа [23,0 K], добавлен 24.04.2009Жаргон и арго как профессиональные разновидности языка. Психологические причины появления и бытования школьного жаргона, особенности лексики и примеры основных жаргонизмов. Примеры жаргона в художественной литературе, его негативное влияние на культуру.
контрольная работа [23,2 K], добавлен 23.01.2011Определение стилистических пластов лексики современного французского языка. Понятие, значение лексики ограниченной сферы употребления. Систематизация терминологической и профессиональной лексики, ее функционирование в тексте романе Эмиля Золя "Germinal".
курсовая работа [85,6 K], добавлен 19.03.2014Признаки аналитизма при выражении лексического и грамматического значения слова в русском языке. Рассмотрение роста аналитизма в системе глаголов, имен существительных, имен прилагательных, наречий, числительных, предлогов, и частиц русского языка.
реферат [28,6 K], добавлен 29.01.2011Правила употребления артиклей: "a", "the" или нулевой артикль. Множественное число имен существительных в английском языке. Использование имен прилагательных в правильной форме. Правила употребления местоимений. Отрицание в английских предложениях.
контрольная работа [35,5 K], добавлен 04.03.2011Исследование многозначных имен прилагательные, у которых в смысловой структуре имеются как общеупотребительные, так и специальные значения. Соотношение значения и лексико-грамматического разряда имени прилагательного, факторы развития многозначности.
курсовая работа [60,0 K], добавлен 11.01.2015Литературная и нелитературная формы русского языка. Культура речи и литературный язык. Нелитературный язык - понятие и роль в общении. Характеристика нелитературного языка: основные элементы и особенности. Диалекты и просторечия.
курсовая работа [26,8 K], добавлен 26.10.2003Критерии определения слова и его фонетические, семантические, грамматические признаки. Миграция слов по странам, из одного языка в другой вместе с их носителями. Примеры образования имен нарицательных от одного собственного в русском и других языках.
реферат [21,6 K], добавлен 02.04.2010Образование сослагательного наклонения во французском языке от основы глагола путем прибавления окончаний. Глаголы 3-й группы, изменяющие основу при образовании. Основные правила употребления сослагательного наклонения в придаточных предложениях.
презентация [495,3 K], добавлен 04.05.2012Определение лексико-семантической системы языка, рассмотрение её функционирования. Анализ истоков возникновения лексических трансформаций. Сопоставление концепта ошибки в русском и французском языках, выявление сходства и различия его реализации в языке.
дипломная работа [96,5 K], добавлен 07.05.2009