Референциальные значения глагольной формы future perfect английского языка в русском языке
Перфект - своеобразная форма времени английского языка, которая обозначает вторичную темпоральную характеристику действия. Качественно-темпоральное значение перфектного футурума - языковой механизм, определяющий локализацию ситуации в плане будущего.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 30.12.2018 |
Размер файла | 11,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
Размещено на http://www.allbest.ru
В современной лингвистике референциальные значения следования, предшествования и одновременности (симультанности) глагольных синтагм, как правило, определяются относительно тонкальной точки (от лат. tunc), определяемой как момент тогда (в плане прошлого или будущего), или нонкальной точки (от лат. nunc), трактуемой как момент речи (= сейчас) [3]. Целью статьи является выявление контекстуально обусловленных значений, реализуемых формой Future Perfect в английском языке, и их передача на русский язык.
Согласно темпоральной интерпретации, перфект рассматривается в качестве своеобразной формы времени (H. Sweet, G. Curme, M. Bryant and J.R. Aiken, Н.Ф. Иртеньев), которая обозначает вторичную темпоральную характеристику действия. Перфект показывает, что действие предшествует какому-либо другому действию или ситуации в настоящем, прошлом или будущем. Согласно аспектуальной интерпретации, перфект рассматривался как видовая форма глагола (М. Deutschbein, Е.А. Sonnenschein, A.S. West, Г.Н. Воронцова), где результативное значение является определяющим его грамматическую функцию. По мнению Г.Н. Воронцовой, данная форма выражает общее пропускающее значение, с помощью которого предшествующее событие рассматривается как преемник последующего события на очень широких линиях связи [2]. Темпорально-аспектуальная концепция демонстрирует двойственную природу анализируемой формы, которой присущи связь, как с временными, так и с аспектуальными сферами семантики [5]. В концепции временной корреляции, разработанной А. И. Смирницким, перфект строит свою собственную категорию «временной корреляции», приоритетное выражение которой составляет его функцию [7]. Канонизированная трактовка перфекта представлена в работах М.Я. Блоха. Им выделяется категория ретроспективной координации (ретроспективности), представляющая собой оппозицию перфектных и неперфектных форм, маркированным членом которой является перфектная форма [1].
Качественная темпоральность перфектного футурума имеет парадигматическое значение нонкального следования и синтагматические значения тонкального предшествования и взаимного порядка действий. Качественно-темпоральное значение перфектного футурума определяет локализацию ситуации в плане будущего. Количественное темпорально-аспектуальное значение предполагает одностороннее проспективное ограничение длительности тонкальной точкой на оси времени в плане будущего. Таким образом, речь идет об ограниченном до тонкального момента в будущем нонкальном следовании от момента речи, которое может быть интерпретировано как тонкальное предшествование. Количественное темпорально-аспектуальное значение длительности ограничено с двух сторон - нонкальной точкой момента речи и тонкальной точкой, которая может быть выражена глагольно и неглагольно.
При решении задач ономасиологического исследования в данной статье используется метод сопоставления параллельных переводов. Для исследования функционального потенциала перфекта привлекаются оригинальные тексты на английском языке с параллельным переводом, реализованном с помощью глагольных форм русского языка. Анализируемые примеры взяты из Корпуса национального русского языка, подкорпус «параллельный перевод», где представлен приводимый ниже материал: отрывок на языке оригинала и опубликованный перевод на русском языке [6]. темпоральный языковой перфект футурум
(1) 'The proles are not human beings', - he said carelessly. - 'By 2050 earlier, probably - all real knowledge of Oldspeak will have disappeared. The whole literature of the past will have been destroyed. Chaucer, Shakespeare, Milton, Byron - they'll exist only in Newspeak versions, not merely changed into something different, but actually changed into something contradictory of what they used to be' (George Orwell. Nineteen Eighty-Four (1949)). /
Пролы не люди, - небрежно парировал он. - К две тысячи пятидесятому году, если не раньше, понастоящему владеть Староязом не будет никто. Вся литература прошлого будет уничтожена. Чосер, Шекспир, Мильтон, Байрон останутся только в новоязовском варианте, превращенные не просто в нечто иное, а в собственную противоположность (Джордж Оруэлл. 1984 (В. Голышев, 1989)) [Там же].
В примере (1) первый блок образуют ситуации, представленные предикатами в форме Future Perfect will have disappeared / «исчезнут», will have been destroyed / «будет уничтожена». Данные предикаты выражают значение нонкального следования относительно орцентрической точки - момента речи, которая эксплицирована репликой диалога. Предельная семантика глаголов согласуется disappear / «исчезнуть», destroy / «разрушить», коррелирует со значением перфектности временной формы, выражая как исчерпанность во времени, так и внутреннюю логическую завершенность действия. Глагольное выражение тонкально-ограниченного следования согласуется с неглагольными средствами темпоральной семантики.
Обстоятельство времени by 2050 / «к две тысячи пятидесятому году» выражает аллоцентрическую референциальную (тонкальную) точку в будущем и содержит указание на опорный момент, выраженный предлогом by / «к», и на интервал (исходно-опорный момент) от момента речи до 2050 года. Значение тонкальноограниченного следования упомянутых синтагм конкретизируется контекстом в виде неглагольно выраженного точного временного ориентира.
Темпоральный рисунок русского варианта совпадает с английским. В русском переводе функционирует форма будущего совершенного вида будет уничтожена, репрезентация перфектного значения для которой является типичной.
Второй блок образует ситуация, сопряженная с предыдущими, и выраженная предикатом в форме Future Simple 'll exist / «останутся». Неопредельность глагола exist / «существовать» согласуется с неограниченностью темпорально-аспектуального значения временной формы. Данный пример демонстрирует различие двух форм будущего времени в английском языке. Если ситуации имеют значение тонкально-ограниченного следования в Future Perfect, то ситуация в Future Simple выражает неограниченное нонкальное следование. Ситуация сохранения наследия авторов не ограничена во времени и звучит уже как предсказание с высокой долей уверенности. Значение нонкального следования синтагмы 'll exist / «останутся» не ограничено на оси времени и продолжится после завершения ситуаций первого блока.
В русском варианте форма совершенного вида будущего времени имплицирует ограниченность во времени непредельного действия оставаться. Однако данное значение нельзя квалифицировать как перфектное, т.е. что данная ситуация завершится совместно с ситуациями первого блока. В этом случае формой совершенного будущего времени реализуется квазиперфектное значение (термин Г.М. Зельдович) [4], т.е. значение, не выражающее ограниченность временных рамок. Мы наблюдаем полифункциональность русской формы будущего совершенного, способной реализовывать как значения перфективности Future Perfect, так и квазиперфектное значение Future Simple.
(2) Apparently the Citizen-Doctor is not in his right mind? The Revolution-fever will have been too much for him? Greatly too much for him. (Charles Dickens. The Tale of two Cities (1859)). / Похоже, гражданин доктор повредился в рассудке. Революция ему, видно, в голову бросилась. Не выдержал! (Чарльз Диккенс. Повесть о двух городах (С. Я. Бобров, М. П. Богословская, 1950-1960)) [6].
Глагольная синтагма will have been обладает референциальным статусом нонкального следования относительно орцентрической точки - момента речи. В то время как в русском переводе референциальное значение предшествования элиминирует темпоральное значение будущего времени. В английском варианте ситуация должна произойти в будущем - лихорадка революции окажется для него невыносимой, в русском варианте доминирует перфектное значение, которое уже определяет локализацию ситуации в прошлом революция ему в голову бросилась. Форма Future Perfect может быть двояко интерпретирована. Если мы признаем доминирующим качественное темпоральное значение - то системным значением определяется тонкальноограниченное нонкальное следование, если мы считаем, что превалирует значение ретроспективности или аспектуальное значение перфективности - то системным будет значение тонкального предшествования. Мы придерживаемся точки зрения большинства лингвистов, что темпоральное значение доминирует, а временная локализация - это основная функция временной формы. Мы рассматриваем форму Future Perfect как выражающую тонкально-ограниченное нонкальное следование.
Путем ментальной реконструкции можно определить дополнительный временный ориентир - ситуацию революции. Синтагма will have been, обозначающая ситуацию «лихорадки, вызванной революцией» / the Revolution-fever будет обладать значением тонкального следования, но не относительно момента речи, а относительно другой ситуации. Две данные ситуации связаны отношениями взаимного предшествования и следования. В русском варианте предикат в форме совершенного прошедшего времени выражает цепное значение: революция случилась > она бросилась в голову > доктор повредился в рассудке.
(3) 'Well, that is done,' - said Gandalf. - 'Now I must find Treebeardand tell him how things have gone'. 'He will have guessed, surely? - Said Merry (J. R. R. Tolkien. The Lord of the Rings: The Two Towers (1954)). / Ну, это сделано, - сказал Гэндальф. - Теперь я должен увидеться с Древобрадом, рассказать ему, как обстоят дела. Он, вероятно, догадывается, - сказал Мерри (Дж. Р. Р. Толкин. Властелин колец: Две башни (М. Каменкович, В. Каррик, 1994)) [Там же].
В примере (3) предикат will have guessed, выраженный исследуемой формой, имеет то же значение нонкального следования относительно момента речи. Форма синтагмы имплицирует наличие интервала времени процесса угадывания - от нонкальной точки момента речи до неопределенно локализованного момента в будущем. В семантике временной формы Future Perfect предполагается тонкальная ограниченность нонкального следования, что соответствует квазиперфектному значению.
В русском переводе используется глагол настоящего времени несовершенного вида догадывается, передающий значение нонкальной симультанности, относительно орцентрической точки момента речи. Процесс угадывания предполагается незавершенным, неограниченным. Непредельная семантика глагола и значение неограниченной длительности временной формы не указывают на какую-либо ограниченность процесса.
Таким образом, предикат в форме Future Perfect выражает значения тонкально-ограниченного нонкального следования (реже тонкального следования). Тонкальный ограничивающий момент может быть эксплицирован в контексте (перфектное значение) или имплицирован семантикой временной формы (квазиперфектное значение).
В последнем случае предполагается тонкальный момент в будущем без строгой локализации на оси времени.
На русский язык данные предикаты переводятся формами будущего времени совершенного и несовершенного вида с реализацией аналогичных значений. Если доминирует значение перфективности, а временная локализация в будущем уходит на второй план, то при переводе прибегают к использованию форм прошедшего времени совершенного вида. При использовании формы настоящего времени значения не сохраняются.
Список литературы
1. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 2002. 160 c.
2. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М.: Литература на иностранном языке, 1959. 399 с.
3. Закамулина М.Н., Лутфуллина Г.Ф. Референциальный потенциал квантификации (сопоставительное исследование на материале французского и татарского языков): монография. Казань, 2013. 155 с.
4. Зельдович Г.М. Прагматика грамматики. М.: Языки славянских культур, 2012. 648 с.
5. Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке. Л.: Изд-во ЛГУ, 1961. 200 с.
6. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: ruscorpora.ru (дата обращения: 20.12.2015).
7. Смирницкий А.И. Перфект и категория временной отнесенности // Иностранные языки в школе. 1955. № 2. С. 15-29.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Правила и особенности употребления будущего времени, как одной из грамматических категорий английского языка. Способы выражения простого будущего, длительных действий в будущем, будущих планов и договоренностей. Способы выражения обещаний, угроз, отказов.
курсовая работа [37,3 K], добавлен 18.01.2012Методологические основания категории предлога в английском и русском языках. Семантический анализ предлогов английского языка и их корреляты в русском языке. Место предлога в предложении. Классификация предлогов английского языка по форме образования.
дипломная работа [100,2 K], добавлен 24.09.2012Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.
реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012История английского языка. Классификация грамматики английского языка, его морфология и стилистика. Язык как индикатор этнического менталитета. Авторские методы изучения английской грамматики. Формы личных местоимений. Времена английского глагола.
курсовая работа [51,4 K], добавлен 10.09.2010Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.
курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011The future perfect tense is an easy tense to understand. The future perfect tense talks about the past in the future. The Future Perfect is used for an action which will be finished before a stated future time. Usage of Future Perfect Continuous Tense.
презентация [136,1 K], добавлен 05.03.2011Афроамериканский вариант английского языка, его история возникновения и влияние на восприятие истинно английского языка. Лингвистические (грамматические и лексические) особенности афроамериканского варианта английского языка, его фонетическая структура.
курсовая работа [1,7 M], добавлен 04.12.2014Описание грамматических оппозиций. Категория перфект/неперфект и ее трактовка на современном этапе развития английского языка, в рамках функциональных типологий. Функциональные типы и особенности использования перфекта в английской художественной речи.
дипломная работа [64,1 K], добавлен 11.11.2011Роль игры на уроках английского языка в младших классах. Место игры в процессе обучения в условиях 12-летней школы. Виды игр, используемых на уроках английского языка. Драматическая игра как средство изучения английского языка. Анализ их применения.
курсовая работа [65,0 K], добавлен 12.03.2011Планы-конспекты уроков, ролевые игры, используемые на уроках английского языка. Сущность голевой игры, ее использование. Примеры ролевых игр, диалоги на английском языке. Игры, используемые на уроках английского языка. Детские игры в Великобритании.
учебное пособие [66,5 K], добавлен 23.11.2008Проблема периодизации истории английского языка. Ранняя история Британских островов. Завоевание Британии германцами, скандинавское и норманское завоевания. Становление английского национального языка и его распространение за пределы Великобритании.
реферат [51,1 K], добавлен 19.12.2010Три основные причины знания английского языка. Значение формирования умений и навыков чтения и понимания литературы на английском языке для инженера-строителя. Роль английской лексики в сфере инновационных технологий и познания для современного студента.
доклад [15,7 K], добавлен 12.12.2015Значение и функции английских предлогов. Языковая картина мира. Роль предлога в предложении. Сравнительный анализ предлогов, взаимовлияние британского и американского диалектов английского языка. История появления американского варианта английского языка.
курсовая работа [49,0 K], добавлен 25.11.2011Понятие о синонимах. Функции, значение синонимов в языке. Группировка слов и словосочетаний, носящая системный характер. Выявление значения синонимических средств. Принципы составления синонимических словарей английского языка. Активность. Двуязычность.
научная работа [18,5 K], добавлен 25.02.2009История появления американского английского языка. Факторы влияния, фонетические и лексико-грамматические особенности американского, канадского, австралийского и новозеландского вариантов английского языка. Отличие канадской грамматики от британской.
реферат [24,8 K], добавлен 17.12.2010Вариативность английского языка. Современные британские произносительные нормы. Языки в Индии, роль и место английского языка в Индии. Обучение произносительной стороне речи. Анализ фонетических особенностей индийского варианта английского языка.
дипломная работа [133,9 K], добавлен 02.06.2015Характеристика словообразования в современном английском языке. Функции, единицы и модели описания. Проблема языковой нормы и дифференциации функциональных стилей английского языка. Об основных характеристиках английского научно-технического текста.
курсовая работа [156,1 K], добавлен 07.09.2009Проблема определения мирового статуса американского варианта английского языка, оценка его роли и значения на современном этапе, лексические особенности. Словообразовательные модели в британском и американском варианте языка, их сравнительное описание.
дипломная работа [122,4 K], добавлен 21.06.2014Изучение истории формирования американского варианта английского языка. Основные лексические и грамматические различия американского и британского варианта английского языка. Анализ фонетических и фонологических особенностей вокализма и консонантизма.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 05.02.2013