Некоторые аспекты актуализации категории "uncertainty" в английском языке

Изучение лексических средств, актуализирующих категорию "uncertainty" в английском языке. Сущность понятий "неопределенность", "категория". Компонентный и контекстуальный анализ семантической структуры лексем, репрезентирующих категорию "uncertainty".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.12.2018
Размер файла 22,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Иркутский государственный университет

НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ АКТУАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ «UNCERTAINTY» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Гурин Владимир Валерьевич,

к. филол. н., доцент

Аннотация

uncertainty лексический английский язык

Данная статья посвящена исследованию лексических средств, актуализирующих категорию «Uncertainty» в английском языке. В работе представлено теоретическое обоснование таких понятий как «неопределенность», «категория» на базе изучения теоретических источников. Проведен компонентный и контекстуальный анализ семантической структуры лексем, репрезентирующих рассматриваемую категорию. Автор приходит к выводу, что неопределенность в английском языковом сознании может проявляться в действиях, намерениях, осознании окружающей действительности.

Ключевые слова и фразы: актуализация; английский язык; категория; лексические средства; неопределённость.

Annotation

SOME ASPECTS OF ACTUALIZATION OF THE CATEGORY “UNCERTAINTY” IN THE ENGLISH LANGUAGE

Gurin Vladimir Valer'evich, Ph. D. in Philology, Associate Professor Irkutsk State University

The article is devoted to the examination of the lexical units, actualizing the category of “Uncertainty” in the English language. In the paper the theoretical substantiation of such notions as “uncertainty”, “category” on the basis of studying of theoretical sources is given. The component and contextual analysis of the semantic structure of lexemes representing the considering category is conducted. The author comes to the conclusion that the uncertainty in the English language consciousness may be manifested in actions, intentions and awareness of the surrounding reality.

Key words and phrases: actualization; the English language; category; lexical means; uncertainty.

Основная часть

Цель данной статьи заключается в изучении проблемы актуализации категории «Uncertainty» в английском языке.

Объектом исследования являются лексические средства, актуализирующие рассматриваемую категорию.

В работе используется комплекс взаимодействующих и взаимодополняющих исследовательских методов: изучение и анализ научной литературы, сравнение, методы компонентного и контекстуального анализа.

Проблема языковой категоризации мира, то есть процесса осмысления человеком окружающей действительности в виде категорий, является достаточно актуальной на современном этапе развития языкознания [1; 2; 3; 4].

Отмечается, что все языковые категории структурируются определенным образом и «необходимо организуются в функционально-семантические категории» [6, с. 45]. Современный язык представляет собой не простую совокупность форм и категорий, а действительную систему, в которой любая языковая единица должна иметь свое собственное место. Отсюда общий интерес современной лингвистики как к общей проблеме отражения языковой связи значений языковых единиц, так и к частной проблеме репрезентации категории «Uncertainty».

Неопределённость (uncertainty) - одно из наиболее часто употребляемых на сегодняшний день слов не только в обыденной, но и в научной речи. Это связано, в первую очередь, с изменением взгляда на объект познания и познавательный процесс. Положение человека, само его существование во многом является неопределённым, открытым, нерешённым и незавершённым.

Интерес к понятию неопределённости обусловлен тем, что оно выступает одним из стержневых принципов человеческой логики. Характерной чертой данного феномена является отсутствие четких границ. Неопределенность - это недостаточность сведений об условиях, в которых будет протекать деятельность, низкая степень предсказуемости, предвидения этих условий [5].

Базовый концептуальный признак категории «Uncertainty», связанный с недостатком информации, выражается в следующем примере:

Finding her to be in this evasive mood he felt inclined to give her the information so long withheld [10]. / Понимая, что она что-то утаивает, он почувствовал желание сообщить ей информацию, которую так долго скрывал (Здесь и далее перевод наш - В. Г.).

В данном высказывании неопределенность выражается в прилагательном evasive (уклончивый), которое содержит сему «deliberately ambiguous or vague» (преднамеренно уклончивый, неуловимый). В данном случае персонаж почувствовал необходимость предоставить информацию, отсутствие которой заставляет другого персонажа быть в уклончивом настроении.

Универсальная семантическая константа «uncertainty» является многоуровневой лексической сущностью, которая не выражается полностью в семантике отдельных глагольных и субстантивных лексем. Она актуализируется языковыми значениями лексем других частей речи посредством имен прилагательных и наречий, а также на уровне предложения.

Обратимся к анализу лексических средств, актуализирующих категорию «Uncertainty» в английском языке.

Так, единицами, репрезентирующими данную категорию, являются indefinite (неопределённый), undefined (неопределённый), indefiniteness (неопределённость). Рассмотрим данные лексемы на материале толковых словарей английского языка.

В Webster's Unabridged Dictionary лексическая единица indefinite дефинируется как not definite; without fixed or specified limit; unlimited: an indefinite number, data [15, р. 750] / «неопределенный; без фиксированного или определенного предела; неограниченный: неопределенное число, неопределённые данные».

На основе вышеприведенных дефиниций мы можем сделать вывод, что лексема indefinite обозначает предметы или явления, не определенные какими-либо точными закрепленными границами, не имеющие конкретных очертаний, четко не установленные. Также indefinite может обозначать признак неограниченности в размере и числе. Рассмотрим следующие фрагменты художественной литературы и проанализируем вышеупомянутые значения исследуемой лексической единицы на примерах.

1. Not quite sure of her direction Tess stood still upon the hemmed expanse of verdant flatness, like a fly on a billiard-table of indefinite length [10]… / Не будучи в полной уверенности, что ей делать, Тесс неподвижно стояла на окаймленной зеленью поверхности, как муха на бильярдном столе неопределенной длины.

В данном контексте героиня стояла на поверхности, окаймленной зеленью. Автор сравнил это с мухой на бильярдном столе неопределенной длины (indefinite length). В этом случае неопределенность в длине означает: стол длинный настолько, что невозможно определить его точный размер.

2. Miss Bella Wilfer becomes an inmate, for an indefinite period, of the eminently aristocratic dwelling [8]. / Мисс Белла Вилфер становится обитателем аристократического дома на неопределенный срок.

Indefinite в вышеприведенном фрагменте текста выражает неопределенность во времени (indefinite period), отсутствует информация о точном сроке, на который героиня стала жителем аристократического дома.

Проанализируем лексему indefiniteness, которая имеет следующее толкование: the quality of being vague and poorly defined [11] / «что-либо неточное, неопределенного характера». Так, в следующем фрагменте дискурса данная единица указывает на нежелание напрямую отвечать на приглашение. Вместо этого, более приемлемым решением в конкретной ситуации является стремление уйти от ответа, перевести разговор в другую плоскость (he put it off with vagueness and indefiniteness and inquired after the family). Значение неопределённости усиливается также употреблением имени vagueness:

Martin was not angry. He was not even on his dignity. He tolerated Mr. Morse, wondering the while how it felt to eat such humble pie. He did not decline the invitation. Instead, he put it off with vagueness and indefiniteness and inquired after the family, particularly after Mrs. Morse and Ruth [13]. / Мартин не злился. Он также не проявлял своего величия. Он терпел Господина Морса, удивляясь, как можно было вынести такое унижение. Он не отклонил приглашение, а ушёл от ответа, осведомившись о семье, особенно о Миссис Морс и Миссис Рут.

Единица undefined дефинируется как without fixed limits; indefinite in form, extent [15, р. 1805] / «без установленного лимита; неопределенный по форме, степени».

Рассмотрим следующее высказывание.

Through all these rapid visions, there ran an undefined, uneasy conscious of pain, which wearied and tormented him incessantly [9]. / На протяжении всех этих скоротечных видений он ощущал неопределенную, неосознаваемую боль, которая томила и мучила его беспрестанно.

Здесь прилагательное undefined выражает неопределенность в осознании боли, которая беспокоила и томила персонажа (underfined conscious of pain).

Ещё одной языковой единицей, актуализирующей категорию «Uncertainty», является прилагательное ambiguous, которое имеет следующее определение: something unclear, confusing, or not certain, especially because it can be understood in more than one way [14] / «что-то неясное, запутанное или неопределённое, особенно если это можно понять в различных аспектах». Представленная лексема выражает нечто неясное, вводящее в заблуждение из-за того, что может быть понято неоднозначно. Семантическая структура имеет конкретизирующий элемент «more than one way». Проанализируем контекст употребления рассматриваемого языкового знака.

Her face was the oddest mixture of youth and maturity, and beneath her candid brow her searching little smile seemed to contain a world of ambiguous intentions [12]. / Её лицо представляло собой что-то среднее между молодостью и зрелостью, а её скромная улыбка, казалось, выражала неоднозначные намерения и планы.

В рассматриваемом контексте можно выявить неоднозначность намерений, которую можно увидеть во внешности героини, выражении её улыбки (little smile seemed to contain a world of ambiguous intentions).

Обратимся к исследованию лексической единицы uncertain, которая дефинируется следующим образом: feeling doubt about something; not clear, definite, or decided [14] / «чувство сомнения в чём-либо; что-то неясное, неопределенное». Данное прилагательное выражает неопределенность, проявляющуюся в неуверенности по поводу чего-либо, а также определяет предмет или явление, которые имеют неясный, нерешенный характер. Рассмотрим значения лексемы на примере следующего высказывания.

My Lady Dedlock has returned to her house in town for a few days previous to her departure for Paris, where her ladyship intends to stay some weeks, after which her movements are uncertain [7]. / Миледи Дедлок вернулась в свой дом в городе на несколько дней перед отъездом в Париж, где намерена находиться несколько недель.

О ее дальнейших передвижениях нет определённой информации.

В данном случае имеет место неопределенность в дальнейших действиях героини. Эта неопределенность выражается в отсутствии информации о направлении ее дальнейших передвижений (her movements are uncertain).

Проведенное нами исследование позволяет сделать вывод: в английском языке категория «Uncertainty» актуализируется лексическими единицами, имеющими в своей семантической структуре сему «not definite, not clear», где неопределенность может проявляться в действиях, мышлении, выражении мнения. Причины подобного рода неопределенности различны. Человека окружают множество объектов действительности, четкие границы которых он не может определить в силу различных факторов, затрудняющих восприятие, или отсутствия ярко выраженных признаков предмета или понятия. Неопределенность, таким образом, проявляется в ситуациях, когда полностью или частично отсутствует информация о возможных состояниях системы или внешней среды, когда возможны те или иные непредсказуемые события.

Список литературы

1. Болдырев Н. Н. Категория как форма репрезентации знаний в языке // Концептуальное пространство языка. Тамбов: Издательство ТГУ им. Г. Р. Державина, 2005. С. 16-39.

2. Болдырев Н. Н. Проблемы исследования языкового знания // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования. М.: Калуга: Эйдос, 2007. С. 95-108.

3. Борисова М. А. К вопросу о расхождениях грамматических категорий в разных языковых культурах // Вестник Московского государственного университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2003. № 4. С. 91-103.

4. Кубрякова Е. С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.

5. Райзберг Б. А., Лозовский Л. Ш., Стародубцева Е. Б. Современный экономический словарь [Электронный ресурс]. 6-е изд-е, перераб. и доп. М.: ИНФРА-М, 2011. URL: http://consultant.ru/document/cons_doc_LAW_67315/ (дата обращения: 20.11.2015).

6. Филимонова О. Е. Язык эмоций в английском тексте. Когнитивный и коммуникативный аспекты. СПб.: Издательство РТПУ им. А. И. Герцена, 2001. 259 с.

7. Dickens Ch. Bleak House [Электронный ресурс]. URL: http://dickens.thefreelibrary.com/Bleak-House/2-1# (дата обращения: 03.09.2015).

8. Dickens Ch. Our Mutual Friends [Электронный ресурс]. URL: http://mreadz.com/new/index.php?id=125454# (дата обращения: 10.11.2015).

9. Dickens Ch. The Posthumous Papers of the Pickwick Club [Электронный ресурс]. URL: http://www.dickensonline.info/the-pickwick-papers.html (дата обращения: 16.11.2015).

10. Hardy Th. Tess of the d'Urbervilles - A Pure Woman [Электронный ресурс]. URL: http://www.kuchaknig.ru/show_ book.php?book=21499 (дата обращения: 12.10.2015).

11. Indefinite [Электронный ресурс] // Collins English Dictionary. URL: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/ indefinite (дата обращения: 05.09.2015).

12. James H. The American [Электронный ресурс]. URL: http://www.kuchaknig.ru/show_book.php?book=21574 (дата обращения: 03.11.2015).

13. London J. Martin Eden [Электронный ресурс]. URL: http://knigger.org/london/martin_eden/ (дата обращения 06.11.2015).

14. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Longman, 1998. 1568 p.

15. Random H. Webster's Unabridged Dictionary. Chicago: Random House, 2007. 2230 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Грамматическая категория как объединение двух или более грамматических форм, противопоставленных или соотнесенных по грамматическому значению. Рассмотрение средств выражения категории степеней сравнения в английском языке на фактическом материале.

    курсовая работа [72,2 K], добавлен 13.02.2014

  • Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016

  • Категория определенности/неопределенности в современной лингвистике, формальные средства выражения данного категориального значения в английском языке. Сущность проблемы нулевого артикля. Семантическая структура и функции артикля в английском языке.

    курсовая работа [37,5 K], добавлен 16.12.2011

  • Определение категории залога. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Обозначение деятеля в пассиве. Семантика действительного и страдательного залогов. Проблема "третьего" залога в английском языке. Конструкция типа He was looked at.

    курсовая работа [52,3 K], добавлен 16.06.2011

  • Природа запаха, его структура и характеристика, влияние на человека. Передача категории запаха в языке при помощи существительных, прилагательных. Основные аналитические формы выражения грамматического значения, преобладающие в английском языке.

    дипломная работа [65,7 K], добавлен 14.10.2014

  • Значение единиц языка. Понятие и структура фразеологических единиц, их классификация в английском языке. Компоненты семантической структуры фразеологической единицы в английском языке. Проблемы констант в английской фразеологии, введение базовых понятий.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 11.05.2012

  • Имя существительное (the noun) как часть речи. Категория числа имен существительных. Категория рода в английском языке. Подходы к классификации имен существительных в английском языке. Сложности перевода с английского языка.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 21.09.2006

  • Развитие видовременных форм сопоставляемых языков. Грамматическая категория вида. Семный состав глаголов русского языка. Значение совершенного и несовершенного вида в английском языке. Выражение сопутствующих значений аффиксов в английском языке.

    курсовая работа [95,4 K], добавлен 27.07.2017

  • Слова категории состояния в системе частей речи английского языка, их понятие и содержание, семантические группы. Сравнительный анализ частотности слов категории состояния, их комбинаторика и особенности функционирования в современном английском языке.

    дипломная работа [78,5 K], добавлен 11.11.2011

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Латинский язык как универсальный культурный код в современном мире. Лексические заимствования: латинизмы в английском языке и степень их ассимиляции в нем. Функционирование стилистически-маркированной лексики латинского происхождения в английских СМИ.

    дипломная работа [890,5 K], добавлен 06.08.2017

  • Категория падежа в древнеанглийский и среднеанглийский периоды, его языковый статус. Исследование категории падежа существительного в современном английском языке, трудности определения и изучения этого феномена на примере романа Дж. Оруэлла "1984".

    курсовая работа [185,0 K], добавлен 24.05.2014

  • Анализ структурно-семантической парадигмы экономической терминологии на примере сферы маркетинга. Особенности терминологического словообразования. Лексико-семантический, морфологический и синтаксический способы терминообразования в английском языке.

    дипломная работа [90,0 K], добавлен 18.05.2012

  • Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.

    дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.11.2011

  • Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015

  • Характеристика категории залога как выражения отношения глагольного признака к подлежащему в английском языке. Формы действительного и страдательного залога. Порядок образования страдательного залога в английском языке и правила его употребления.

    презентация [51,9 K], добавлен 06.06.2014

  • Развитие морской терминологии в английском языке. Исследование этимологии слов, связанных с морем. Изучение функционирования морских терминов в современном английском языке на примере художественной литературы, публицистических, информационных статей.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 25.07.2017

  • Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.