Взгляд на употребление неопределённо-личных предложений в художественных текстах
Специфика использования неопределённо-личных предложений в художественных текстах. Исследование взаимного влияния текста и предложения на примере неопределённо-личных предложений, различных по грамматической структуре. Главный признак повествования.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 30.12.2018 |
Размер файла | 20,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
предложение текст грамматический структура
Статья по теме:
Взгляд на употребление неопределённо-личных предложений в художественных текстах
Брысина Татьяна Николаевна
Рассматривается специфика использования неопределённо-личных предложений в художественных текстах. Исследуется взаимное влияние текста и предложения на примере неопределённо-личных предложений, различных по грамматической структуре. В качестве объекта исследования берутся фрагменты текстов, относящиеся к повествованию, и в составе которых используются неопределённо-личные предложения. Материалом исследования послужила выборка фрагментов из художественных текстов XIX-XX вв., а также из произведений современных авторов.
Ключевые слова и фразы: повествование; односоставное предложение; неопределённо-личное предложение; однословное предложение.
The specificity of using indefinite-personal sentences in literary texts is examined. The mutual influence of a text and a sentence by the example of indefinite-personal sentences, differentin grammatical structure, is studied. As a research object the fragments of texts, referring to the narration, are taken and in the structure of which indefinite-personal sentences are used. The sample offragments from the literary texts of the XIX-XX centuries and also from the works of the contemporary writers has served as a research material.
Key words and phrases:narration; mononuclear sentence; indefinite-personal sentence; one word sentence.
Многообразие взглядов на односоставные предложения требует дополнительного изучения языкового материала [2]. Системный подход к изучению односоставных предложений предполагает рассматривать их в составе текста как синтаксической единицы более высокого уровня [4].
К насущным проблемам современной лингвистики учёные относят «определение качественного своеобразия функционирования языковых единиц различных уровней под влиянием текста в результате их интеграции текстом», а также «изучение единиц, составляющих текст» [10, с. 58].
Цель статьи - выявить особенности взаимосвязи односоставных предложений и текста, показать, как употребляются односоставные предложения в различных типах текста, и какое влияние оказывает текст на их семантику. В качестве объекта исследования мы выбрали неопределённо-личные предложения. Они служат для выражения действия, субъект которого намеренно не определён автором. Предикативная основа их представлена одним главным членом, который выражен формой 3-го лица множественного числа. А. А. Шахматов, выделив этот тип предложения, видел в них в качестве основного признака отвлечённость деятеля от действия, поэтому относил к ним предложения с признаками обобщения и неопределённости. Особо он отмечал, что «ещё неопределённее образы, вызываемые представлением о группе лиц: даже видимые и доступные наблюдению, такие группы не оставляют расчленённого, индивидуализированного впечатления. На этом основывается то, что наиболее обычны те неопределённо-личные предложения, которые вызывают представление о 3-м лице множ. ч.» [12, с. 57].
Указание на действующее лицо в неопределённо-личных предложениях не важно, наблюдается отвлечённость деятеля от действия, поэтому деятель может сближаться с 1-м, 2-м или с 3-м лицом. Субъект действия может быть назван в обстоятельствах-детерминантах. Как отмечает П. А. Лекант, второстепенные члены подчёркивают «грамматическое значение неопределённости деятеля или лица» [5, с. 46].
Задача нашей статьи заключается в выявлении особенностей взаимного влияния единиц текста как элементов семиотической системы. Каким образом неопределённо-личные предложения в составе текста получают новое семантическое наполнение и в свою очередь сами влияют на семантику текста, то есть приобретают двоякую сущность в процессе актуализации?
В данной статье рассматривается употребление неопределённо-личных предложений в художественных текстах. Для исследования в художественных текстах методом выборки последовательно выделяются фрагменты, содержащие неопределённо-личные предложения. За основу принимаем взгляды П. А. Леканта на классификацию односоставных предложений [Там же].
Если рассматривать структурные схемы односоставных предложений с позиции номинативного минимума, то в них, в отличие от концепции Грамматики-80, структурная схема предложения включает более двух компонентов. В состав структурной схемы вводят не только главные члены предложения, но и обязательные второстепенные члены [8, с. 422].
Парадигма неопределённо-личного предложения в свете такого подхода может быть представлена совокупностью однокомпонентных и многокомпонентных (двух, трёх и т.д.) форм 3-го лица множественного числа настоящего, прошедшего и будущего времени.
При выборе фрагментов текста руководствуемся положениями, изложенными в монографии Н. С. Валгиной [1]. В качестве фрагмента текста рассматриваем абзац как композиционную единицу членения, показывающую содержательный разрыв текста. Далее фрагменты анализируем по функционально-смысловым признакам. Основным признаком, который помогает различить тип текста, Н. С. Валгина считает «характер рематических компонентов высказывания» [Там же, с. 48]. Ее точку зрения поддерживает ряд других исследователей.
В отобранных фрагментах проводим содержательный контекстный анализ неопределённо-личных предложений. Анализ нашего материала показывает, что неопределённо-личные предложения используются для структурно-смыслового членения текста, их семантика связана с функционально-смысловым типом речи. Выбор грамматической формы глагола в неопределённо-личных предложениях зависит от цели автора. Исследование проведено на материале текстов художественных произведений различных авторов XIX-XXI вв.
Коммуникативная задача высказываний в форме многокомпонентных неопределённо-личных предложений заключается в сообщении новой информации. Данные конструкции широко употребляются в текстах повествованиях. Каждое предложение в таких текстах несёт новое сообщение, показывает последовательность действий. Неопределённо-личные предложения используются в начале или в конце повествования, т.е. влияют на структуру текста, либо их использование связано с указанием на конкретное действие: «Беспокойную таксу давно закопали во дворе и положили на её могилу кирпич. Анфису после выздоровления приняли в единственный оставшийся на время блокады в Ленинграде театр. Играли на ледяной сцене. Зрители сидели в тулупах и ватниках и аплодировали, не снимая варежек» [6]. В приведенном фрагменте рематические компоненты выражены в форме главных членов неопределённо-личных предложений, динамику событий последовательно отражают компоненты: закопали, положили, приняли со значением совершённого действия и играли со значением неоднократно совершавшегося действия. Кроме грамматической основы, в предложениях есть второстепенные члены (компоненты): морфологизованные косвенные и прямые дополнения, выраженные именем существительным (обязательный распространитель грамматической основы) и морфологизованные определения, выраженные прилагательными, согласованными с обязательными распространителями.
Таким образом, неопределённо-личные предложения по структуре многокомпонентные, благодаря этому конечный смысл предложений-высказываний близок с их основной мыслью, которая дополнительно актуализируется через контекст, так как каждый компонент участвует в актуализации значения. Введение каждого нового компонента уменьшает энтропию сообщения как показателя коммуникативности [3].
В результате интеграции текстом неопределённо-личных предложений как единиц языка, их грамматической формы и применяемых автором стилистических приемов в этих предложениях могут происходить существенные изменения. Влияние контекста приводит к тому, что неопределённо-личные предложения как единицы языка могут выступать во вторичной номинативной функции.
Несмотря на представление деятеля как неопределённого, употребление формы глагола в прошедшем времени, а также местоимения мне, меня позволяет говорящему косвенно указать на субъект, на который направлено действие: «В торговых рядах, когда я проходил мимо железной лавки, меня, как бы нечаянно, обливали водой и раз даже швырнули в меня палкой» [11].
Использование разных временных форм главного члена неопределённо-личных предложений в повествовании связано с динамизмом текста, автор стремится к обобщению явления в пределах одного фрагмента: «То, что я пережил, не прошло даром. Мои большие несчастья, мое терпение тронули сердца обывателей, и теперь меня уже не зовут маленькой пользой, не смеются надо мною, и, когда я прохожу торговыми рядами, меня уже не обливают водой. К тому, что я стал рабочим, уже привыкли и не видят ничего странного в том, что я, дворянин, ношу вёдра с краской и вставляю стёкла; напротив, мне охотно дают заказы<…>Со мною вежливы, говорят мне вы, и в домах, где я работаю, меня угощают чаем и присылают спросить, не хочу ли я обедать» [Там же]; «И Настёну не пустил - не дурак ли? Знать бы заранее, вызвал бы её к этому сроку, повидал - всё легче. Она бы и проводила, а когда провожают - надежней: что-то в человеческой судьбе имеет глаза, которые запоминают при отъездах, - есть к кому возвращаться или нет. Всё, как на вред, не туда поехало. Если и дальше так пойдёт, не живать ему на свете. Уложат в первом же бою» [7].
Семантика неопределённости субъекта подчёркивается в неопределённо-личных предложениях, поскольку детерминант не конкретизирует субъект: «В деревне новичков встречают неприветливо, почти враждебно, как в школе. Так встретили и нас. В первое время на нас смотрели, как на людей глупых и простоватых, которые купили себе имение только потому, что некуда девать денег. Над нами смеялись» [11]. Структурные отношения между элементами создают дополнительные значения самих элементов: «Гуськов вспомнил показательный расстрел, который ему довелось видеть весной сорок второго года, когда он только что пришёл в разведку. На большой, как поле, поляне выстроили полк и вывели двоих: одного - самострела с подвязанной рукой, уже пожившего, лет сорока, мужика, и второго - совсем ещё мальчишку. Этот тоже захотел сбегать домой, в свою деревню, до которой было, рассказывали, вёрст пятьдесят. Всего пятьдесят вёрст. А он вон откуда метнулся. Нет, не простят, даже штрафбатом не отделаться. Он не мальчишка, должен был понимать, на что идёт» [7].
Цепочка однословных (однокомпонентных) неопределённо-личных предложений придаёт повествованию резкость, напряжённость действия. Для рассказчика не важно, кто совершает действие, главное - передать последовательность событий: «До своего выхода, по крайней мере часа полтора, пока на сцене ходили, читали, пили чай, спорили, она не отходила от меня и всё время бормотала свою роль…» [11].
С другой стороны, в контексте однословные (однокомпонентные) структуры приобретают статус предложения. Они как самостоятельные единицы характеризуются только значением в составе текста (через контекст), выполняя определённую роль (функцию). Они приобретают смысл, из которого вытекает содержание, некоторое объёмное понятие, свойственное тексту. С их помощью текст организуется событийным временем, которое выстраивает автор и в котором соседствующие предикаты связного текста вступают в отношения одновременности, параллельности, предшествования, следования. Создание структуры текста как сложного единства способствует возникновению у составляющих его элементов различных уровней, значений, не закреплённых за ними в системе языка. Эти значения возникают вместе с порождением данного текста [9].
На примерах художественных текстов показано, что главный признак повествования - динамичность, активность формы главного члена неопределённо-личных предложений. Поэтому они часто выражены глаголами мгновенного действия, совершенного вида. Полнозначность и полновесность повествования выражена неопределённо-личными предложениями с многокомпонентными структурными формами. А неопределённоличные предложения, в свою очередь, реализуют в тексте смысловой потенциал, заложенный в контексте. Главная их особенность - назвать действие-отношение, воспроизводимое неопределённым субъектом.
Список литературы
1. Валгина Н. С. Теория текста: учеб. пособие. М.: Логос, 2003. 280 с.
2. Виноградов В. В.О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971. 240 с.
3. Дымарский М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы ХIX-ХХ вв.). СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. 281 с.
4. Ильенко С. Г. Коммуникативно-структурный синтаксис современного русского языка: учеб. пособие. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2009. 398 с.
5. Лекант П. А. Категории рационального и эмоционального в русском языке и русской речи // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2012. № 5. С. 44-48.
6. Паустовский К. Г. Повесть о лесах [Электронный ресурс]. URL: http://paustovskiy.niv.ru/paustovskiy/text/povest-olesah/lesa.htm(дата обращения: 17.10.2015).
7. Распутин В. Г. Живи и помни [Электронный ресурс]. URL:http://lib.ru/PROZA/RASPUTIN/rasputin_zhivi.txt(дата обращения: 26.07.2015).
8. Современный русский язык: Курс лекций/ авт.-сост.: И. В. Евсеева, Т. А. Лузгина, И. А. Славкина, Ф. В. Степанова; под ред. И. А. Славкиной. Красноярск: Изд-во Сибир. федер. ун-та, 2007. 642 с.
9. Тураева З. Я. Лингвистика текста: Текст: структура и семантика: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.». M.: Просвещение, 1986. 127 с.
10. Филиппов К. А. Лингвистика текста: Курс лекций. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. 336 с.
11. Чехов А. П. Моя жизнь [Электронный ресурс]. URL:http://www.lib.ru/LITRA/CHEHOW/mylife.txt (дата обращения: 15.01.2015).
12. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка / вступ. ст. д. филол. н., проф. Е. В. Клобукова; редакция и коммент. проф. Е. С. Истриной. 3-еизд. М.: ЭдиториалУРСС, 2001. 624 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Определение грамматической основы предложения. Разграничение подлежащего и сказуемого. Исследование понятия двусоставных и односоставных предложений. Характеристика особенностей неопределенно-личных, определённо-личных, безличных и назывных предложений.
презентация [151,3 K], добавлен 13.02.2014Характер и семантика обобщенно-личных предложений. Употребление глагольных форм в их составе. Языковые афоризмы. Особенности построения половиц и поговорок, их выраженный разговорный характер, применение писателями в художественных произведениях.
курсовая работа [45,3 K], добавлен 26.12.2012Односоставные предложения как особый структурно-семантический тип предложений в системе синтаксиса СРЛЯ. Особенности структуры и семантики главного члена неопределенно-личных предложений в поэтическом тексте (на материале произведений Серебряного века).
курсовая работа [34,4 K], добавлен 21.04.2011Общая характеристика простого предложения. Двусоставное простое предложение как основной структурно-семантический тип простого предложения. Типы односоставных предложений. Глагольные и субстантивные односоставные предложения в текстах наружной рекламы.
курсовая работа [27,8 K], добавлен 18.04.2010Определение интертекста и интертекстуальности. Анализ маркеров интертекстуальности. Источники интертекстов и специфика их функционирования в художественных текстах. Виды языковой реализации в тексте. Применение аллюзии, цитации, афоризма и пародии.
курсовая работа [48,3 K], добавлен 04.10.2013Сущность понятия "предложение", его роль. Характеристика коммуникативных и структурных типов предложений. Специфика анализа предложений. Односоставные предложения, их классификация и анализ с точки зрения грамматических и стилистических особенностей.
дипломная работа [404,1 K], добавлен 05.11.2013Методика использования формы множественного числа в английском языке. Особенности склонения личных и притяжательных местоимений. Применение вопросительной и отрицательной формы предложений. Порядок составления диалогов в английском языке. Перевод текста.
контрольная работа [15,6 K], добавлен 24.07.2009Изучение основных концепций сущности сложного предложения. Анализ ошибок и недочетов, связанных с употреблением сложносочиненных и сложноподчиненных предложений. Особенности использования периода в деловой юридической речи, его элементы (тема и рема).
реферат [17,4 K], добавлен 17.02.2013Отличия предложений без вводных слов и предложений с вводными словами. Контрольный диктант для проверки владения навыками правописания, проверки орфографической и пунктуационной грамотности. Правила пунктуации при написании предложений с обращениями.
конспект урока [26,9 K], добавлен 04.02.2013Определение понятия и основных признаков предложений; их классификация по структуре и коммуникативной установке. Функциональная характеристика и структурно-семантическая типология побудительных предложений в англоязычной художественной литературе.
курсовая работа [50,2 K], добавлен 24.08.2013Вопросительные предложения как один из типов предложений по цели высказывания. Их строение и классификация, оценка роли в речи персонажей. Особенности повествования в произведении. Анализ функций данных конструкций в диалогической и монологической речи.
дипломная работа [101,0 K], добавлен 17.12.2015Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.
дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015Безличные предложения как вид односоставных предложений. Синтаксические преобразования предложений при переводе с русского языка на английский, переводческие трансформации. Особенности перевода безличных предложений в романе Л.Н. Толстого "Война и мир".
дипломная работа [450,6 K], добавлен 13.11.2016Особенности употребления сложных предложений в разговорном стиле. Употребление сложных предложений как отличительная черта книжных стилей: официально-делового, публицистического, научного и художественного. Стилистическая роль союзных слов и союзов.
реферат [39,9 K], добавлен 28.04.2011Употребление нужной формы прилагательных в английском языке. Преобразование предложений из действительного залога в страдательный. Постановка предложений в отрицательную и вопросительную форму. Составление вопросов к словам в тексте, словаря к тексту.
контрольная работа [16,5 K], добавлен 03.02.2014Эквивалентный и адекватный перевод литературного текста. Вариативность в структуре лексики. Особенности перевода стилистически сниженной лексики в художественных текстах современных американских писателей. Орфография просторечных и жаргонных слов.
дипломная работа [100,6 K], добавлен 14.11.2017Исследование композиционно-речевых форм в структуре англоязычных художественных текстов, проведение разбора повествования, описания и рассуждения. Представление о формально-грамматическом (синтаксическом), речевом и логико-смысловом строении текста.
курсовая работа [55,4 K], добавлен 23.08.2015Перевод предложений на английский язык. Построение предложений с применением предложенного текста. Определение правильных и неправильных высказываний. Построение вопросительных предложений. Написание существительных во множественном и единственном числе.
контрольная работа [15,8 K], добавлен 07.06.2012Понятие, структура и содержание модальности в немецком языке, средства ее выражения. Лексико-грамматические трансформации предложений с модальным значением при переводе общественно-политических текстов с немецкого на русский язык; трудности перевода.
курсовая работа [96,9 K], добавлен 14.02.2014Общая характеристика придаточных предложений времени и условия, их место и функции в синтаксической структуре современного английского языка. Рассмотрение придаточных предложений времени и условия на реальных примерах, взятых из книги John Fowles.
курсовая работа [34,9 K], добавлен 11.06.2014