Сакральность числа три в кубанском свадебном обряде

Этнолингвистическое исследование лексем с семантикой числа три в обрядовой лексике кубанской семейной обрядности. Обнаружение и изучение взаимосвязи числовой символики свадебного обряда с его акциональным, предметным, темпоральным и персонажным кодами.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.12.2018
Размер файла 18,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

САКРАЛЬНОСТЬ ЧИСЛА ТРИ В КУБАНСКОМ СВАДЕБНОМ ОБРЯДЕ

Девицкая Елена Николаевна

Кубанский государственный университет (филиал) в г. Славянске-на-Кубани

Аннотация

В статье представлены результаты этнолингвистического исследования лексем с семантикой числа три в обрядовой лексике кубанской свадьбы. Выявлены основные символические смыслы числа три в контексте описания обрядовых действий, атрибутов и чинов кубанского свадебного обряда. Обнаружена взаимосвязь числовой символики свадебного обряда с его акциональным, предметным, темпоральным и персонажным кодами.

Ключевые слова и фразы: этнолингвистика; число; символика; обрядовая семантика; свадебный обряд.

Annotation

SACRALITY OF THE NUMERAL THREE IN THE KUBAN WEDDING CEREMONY

Devitskaya Elena Nikolaevna

Kuban State University (Branch) in Slavyansk-na-Kubani

The article presents the results of ethnolinguistic study of lexemes with the semantics of the numeral three in the ceremonial vocabulary of the Kuban wedding. The principal symbolic meanings of the numeral three in the context of description of ceremonial actions, attributes and ranks of the Kuban wedding ceremony are revealed. The interconnection of numeric symbolism of wedding ceremony with its action, object, temporal and character codes is found out.

Key words and phrases: ethnolinguistics; numeral; symbolism; ceremonial semantics; wedding ceremony.

В славянской традиции число и счет наделяются специфичными культурными смыслами, наиболее ярко проявляющимися в фольклорных текстах и в лексическом оформлении народных обрядов. Число как «инструмент категоризации мира» выполняет в языке не только свою прямую математическую функцию, но несёт еще и вторичную культурно-символическую нагрузку [4, с. 4]. Как неотъемлемый элемент понятийной системы человеческого мышления число в современной лингвистике рассматривается в качестве лингвокультурологического и этнолингвистического компонента языковой картины мира. Этнолингвистическое исследование символики чисел призвано выявить специфику взаимоотношения языка и культуры, особенностей мировидения носителей этноса [3, с. 156].

Числовая символика в свадебном обряде рассматривается как часть символики и семантики культурного знака наряду с цветовой и пространственной его составляющей. В данной статье анализируются сакральное значение числа три в кубанской свадьбе и лексемы, репрезентирующие данное значение. Эмпирический материал для исследования представляет собой корпус диалектных текстов, записанных в поселениях Славянского района Краснодарского края со слов информантов в ходе полевых исследований.

В рассказах диалектоносителей о свадебном обряде фигурируют преимущественно числа первого десятка. Особую степень символичности наименования чисел приобретают в сочетании с ритуальными атрибутами свадебного обряда (знаками предметного кода) [2, с. 2]. Однако не менее значимым представляется символическое значение чисел в системе ритуальных свадебных действий (акциональный код), наименованиях временных аспектов обряда (темпоральный код), наборе и характере свадебных чинов (персонажный код).

С помощью этнолингвистического метода попытаемся выявить сакральный смысл числа три. Наиболее ярко символичность числа три проявляется в системе ритуальных действий свадебного обряда. Например, в момент благословления молодых мать крестит новобрачных иконой три раза, они трижды целуют икону: Мамка будэ казать: «Господь багословыть и я богословлю», - а батько нычёго. Отдають молодым викону. Просто батько дыржыть хлеб, якый батько положэ хрэст, а матэ тры раза виконкой. Поцылувать, впэрэд дочка поцылуе виконку и матир (Е. И. Мороз, 1936 г.р.).

В ходе выкупа невесты принято обводить жениха три раза вокруг стола, за которым сидит новобрачная: Як вин прыйидэ, и молодого обводять тры раза, а ты будышь стоять, за столом, хай як хочэ проходэ, с сторостою. Староста ёго обводэ (Е. И. Мороз, 1936 г.р.); Нэвэста сыдыть, платочком накрыта. Тры разы обводять кругом стола женыха. За столом з дружкамы. Жэных, када завэлы в комнату, обводять тры разы. Сичас не, а раншэ ж обводыть нада тры раза. Третий раз прыходэ вин и сыдыть возли нивесты (А. И. Мороз, 1938 г.р.). После выкупа невесты и благословения староста три раза обводит молодых, взявшихся за полотенце или платок, вокруг стола: А тоди бэруть за полотенычко, староста, тай дружкови можна, платочок, бэруця воны за платочок, и вин йих обвэдэ тры раза кругом стола, жэныха й нивесту. Кругом стола, дэ столы у йих накрытии (А. И. Панасенко, 1924 г.р.); бэрэ за платочок и <…> молодый дэржэ молоду за руку и тры раза обводять кругом стола (Е. И. Слабый, 1936 г.р.; А. М. Слабая, 1933 г.р.). Полагают, что обход вокруг стола на свадьбе в народном обряде соотносится с обходом вокруг алтаря в церкви.

В церемонии дарения молодые кланяются три раза в ответ на подарок и поздравления гостя: Водочку налывають, пару шишок ложуть и говорять: «Кланяюця молодый и молода хлибом-солью и шишкамы», - с хлебом. Кланяются тры раза всем (А. И. Мороз, 1938 г.р.). Накануне свадьбы невеста идет кланяться крестным родителям аналогично три раза: З утра удинуть, и невеста ще йдэ кланяться до крёсного и крёснои, обизательно с дружкамы, и дэ хто выйдэ посмотреть на йих, и йим кланяиця, просто посторонним людям, тры раза нивеста кланяиця, биз жыныха, сама, с дружкамы, с подружкамы (А. И. Мороз, 1938 г.р.). Новобрачных трижды осыпали из сита хмелем, зерном и орехами: Обсыпание када..., там конфеты, орешки, пиченичка, или як выпровожа мамка до жэныха, ужэ тут обдарылы, или як выпровожае в загс. Раньшэ обсыпалы тры раза. Завэлы, староста. Гуляють. Спивають. Хто танцюе. Выводэ раз из-за стола. Ужэ вси на улици танцують, пляшуть. Заводэ абратно вин йих. Тры раза заводэ. Тры раза мать довжна обсыпать (Е. Г. Слабая, 1941 г.р.). Достойной невесте, сохранившей целомудрие, за весь свадебный период три раза надевали головной убор, цвиты: Цвиты, это ж тры дня: суббота, если вычирынка, воскрисеня и понидельник цвиты одивае нивеста. Ужэ она йих бильшэ ны одинэ (Е. Г. Слабая, 1941 г.р.).

В описании ритуальных действий свадебного обряда Кубани число три выражается такими лексемами, как тры, третий, трёх и несет в себе особое сакральное значение. Тройное благословление, поклоны, целование икон, обведение новобрачных связаны с прообразом православной Святой Троицы.

Рассмотрим символику числа три в предметном коде свадебной обрядности Кубани. Сакральное число три характеризует наряд невесты: Цвиток отакый взавбильшкы, и по сирётки щей лыстя, як прычэпышь, <…> и платочкы, у кого ленты там, ны таки здорови, у тры рядочка, ленты чиплялы (Е. И. Мороз, 1936 г.р.). Числом три ограничивается количество некоторых обрядовых атрибутов или их элементов: И дывынь - хлибынка, нывылыка, а туди, як гильцэ обмотувать, таки веточкы, тры веточкы, тожэ обмотувать, кистом, и бомагою можна (Е. И. Мороз, 1936 г.р.); Дывынь - тожэ символ нивесты. Тоже с теста пекли, на тарелочку. Така… делалы ейи, круглинька с обделочкой, и тут тры веточкы с теста и лентой тоже обвязанный <…> Тры палочкы с теста, обмотанная ленточкой. Это дывынь - дыво, дыво невеста, красота (А. И. Мороз, 1938 г.р.); Краснэ крадуть - цэ выно в трёх бутылках стоить, оцэ шо тры шишкы и пирог, тры голуба на пэрогови и купол - цэ называиця бугайи… А бугайи оцэ ж из хлебушка, и голубы, и купол - тры палочкы и звэрху калына (Е. Г. Слабая, 1941 г.р.); Оцэ тры бутылкы з вэном, просто выно вынограднэ налывалы тры бутылкы и обвязовалы красной лентой. Оцэ воно й сладкэ, й краснэ (Е. Г. Слабая, 1941 г.р.). Упоминание сакрального числа три встречается в свадебной песне, исполнявшейся во время обряда пришивания квитки (цветка) на шапку жениха: Зятэви квитку прэшывалы, / Зятэви квитку прэшывалы, / Тры шёлковых ныткы изирвала, А чэтверту золотую Зятэви молодому (М. С. Стежко, 1923 г.р.).

В кубанской свадебной обрядности прослеживается связь сакрального числа три с темпоральным кодом. Числом три регламентируется продолжительность обрядовых действий. Например, свадебные торжества длились три дня: Ти, хто там находыця, молодёшь, молоди. Тэпэр жэ ж молодёшь гуля тры дни, скикэ стари. А раншэ такжэ самэ убырають ти, хто... (Е. Г. Слабая, 1941 г.р.); То на третий день прыходять все гости, кто желае, <…> последний дэнь, замитають двор, вымитають, так як ужэ последня свадьба, уже больше свадьб нэ будэ (А. И. Мороз, 1938 г.р.). В акте разделения обрядового напитка сладкэ, считавшегося одним из символов целомудрия невесты, бутылку с этим напитком хватал со стола старший боярин или старшая дружка на счет три: «А сладкэ хватають… Бэруть поднос с короваем - ёго староста. А наш староста будэ командовать. Выйдэ за двэри. Як стукнэ раз, два, тры. А бутылку за тры раза хто вхватэ!» (Е. И. Мороз, 1936 г.р.).

Следует отметить, что положительная символика числа три прослеживается не всегда, имеет место и негативное его упоминание в сочетании с наименованием дня недели, понедельника: А булы калдуньи, моей дочки тры поныдилка лылы воду, это подлость робылы, цэ колдовство. Волотька й спаф на тому…, и сторож спыть, ворота облылы, биля ворит усэ облылы, и тры поныдилка пидряд (Е. И. Мороз, 1936 г.р.). В приведенном тексте описывается магическое действие, выполнявшееся три понедельника подряд и призванное навредить будущей счастливой жизни молодых.

В персонажном плане обнаруживаем связь числа три с числом два. Как правило, в сообщениях информантов речь идет о вариативном количестве участников обряда - дви-тры сваш'кы, два-тры чоло'вика: Свашкы, як идэ молодый, называйиця поист, и ото дви-тры свашкы, бильшэ ны було, тры свашкы, староста, быруть самогон, и водку, и выно с собою (Е. И. Слабый, 1936 г.р.; А. М. Слабая, 1933 г.р); …а мама тоби обидать посылае, завтрик, обид, хто завтрик, хто обид. Бува такэ, шо утром отправлють два-тры чоловика (Е. Г. Слабая, 1941 г.р.).

Таким образом, нами проанализировано сакральное значение числа три в акциональном, предметном, темпоральном и персонажном кодах свадебного обряда Кубани. В символике числа три прослеживается образ троичной системы мироздания и связь с православной символикой божественного триединства.

лексика семейный свадебный этнолингвистический

Список литературы

1. Абаева Ф. О. Обрядовый свадебный текст осетин (лексика, семантика, символика): автореф. дисс. … к. филол. н. Владикавказ, 2013. 23 с.

2. Абаева Ф. О. Число нымжц как сакральная единица в свадебном обрядовом тексте осетин [Электронный ресурс] // Современные проблемы науки и образования. 2012. № 4.

3. Гасанова М. А. Символика чисел в табасаранской паремиологии // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. 2. Филология и искусствоведение. 2012. № 2. С. 155-159.

4. Шабалина Е. В. Семантико-мотивационное своеобразие русской лексики с числовым компонентом: этнолингвистический аспект: автореф. дисс. … к. филол. н. Екатеринбург, 2011. 24 с.

5. Финько О. С. О семантике полотенца в кубанской семейной обрядности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 7 (37). Ч. 2. С. 195-198. 6. Финько О. С. Сладкэ в кубанской свадьбе // Русская речь. 2011. № 6. С. 98-102.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Сопоставление лексем с партитивной семантикой, обозначающих отношения "части и целого" в русском и польском языках. Выявление фонетических и грамматических особенностей партитив. Грамматические особенности и распределение лексем по семантическим группам.

    курсовая работа [47,7 K], добавлен 10.11.2013

  • Вивчення теоретичних аспектів категорії числа іменників. Дослідження іменників семантико-граматичного числа в словнику української мови. Аналіз особливостей вживання іменників семантико-граматичного числа в усному, писемному мовленні та в різних стилях.

    курсовая работа [35,4 K], добавлен 07.10.2012

  • Понятие грамматической категории числа в английском и русском языке. Существительные, имеющие только формы единственного или множественного числа. Рассмотрение проблем перевода и трансформации на практике в художественном, газетном и разговорном стилях.

    курсовая работа [194,8 K], добавлен 27.11.2012

  • Окончание "-s" как показатель множественного числа и притяжательного падежа существительного. Употребление окончания "-s" в 3-м лице единственного числа Present Simple. Указательные местоимения как заменители существительных, сравнительные конструкции.

    контрольная работа [16,3 K], добавлен 24.11.2010

  • Типология и позиция счётного слова. Оценочное значение счётного слова и его роль в создании художественного образа. Счётное слово как выразитель категории числа. Проблема выбора показателя множественного числа. Предложения с экспозицией глагола.

    дипломная работа [106,4 K], добавлен 13.11.2011

  • Описание политемпоральных структур, реализуемых в произведениях М.И. Цветаевой и случаев нейтрализации временных значений. Случаи неоднозначного понимания пространственно-временных отношений. Анализ сочетаемостных возможностей лексем время, день, ночь.

    реферат [30,3 K], добавлен 27.07.2010

  • Морфологическая категория числа существительных, единственное и множественное число. Существительные pluralia tantum. Парадигмы существительных и падежные флексии. Определительное, объектное и абстрактное значение падежа. Характеристики падежей.

    курсовая работа [80,1 K], добавлен 24.09.2010

  • Формирование пласта лексики, восходящей к религии. Семантические процессы в религиозной лексике. Экстралингвистические параметры и языковые характеристики религиозного стиля. Состав и роль лексики с религиозной семантикой в произведениях Л.Н. Толстого.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 29.04.2014

  • Цели и задачи обучения учащихся иноязычной лексике. Анализ разработанных компьютерных программ для обучения лексике английского языка. Комплекс заданий и упражнений для обучения учащихся 7 класса лексике с использованием компьютерных технологий.

    курсовая работа [74,3 K], добавлен 02.06.2009

  • Реконструкція архетипної символіки лексем sky/ciel/небо в англійській, французькій та українській мовах. Архетипні образи, що стали основою утворення зазначених лексем. Відмінності у структурі значення лексичних одиниць sky/ciel/небо в аналізованих мовах.

    статья [22,7 K], добавлен 18.08.2017

  • Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов. Происхождение фразеологических единиц современного английского языка. Анализ фразеологических единиц с семантикой "учеба, работа". Фразеологизмы из Америки.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 06.04.2008

  • Глаголы чувств и эмоциональная лексика. Об особенностях организации лексико-семантической системы языка. Классификация глаголов с семантикой состояния в поэзии Ф.И. Тютчева. Глаголы эмоционального состояния (настроения), переживания и отношения.

    дипломная работа [67,4 K], добавлен 18.01.2011

  • Система представлений о смерти в культурных кодах отдельных народов. Представление лингвосемиотического пространства обряда погребения в англоязычном сказочном дискурсе. Необходимые средства защиты души усопшего: заупокойная служба и колокольный звон.

    дипломная работа [37,0 K], добавлен 23.07.2013

  • Развитие морской терминологии в английском языке. Исследование этимологии слов, связанных с морем. Изучение функционирования морских терминов в современном английском языке на примере художественной литературы, публицистических, информационных статей.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 25.07.2017

  • Изучение особенностей образования и развития компьютерного сленга, его распространения среди большого числа носителей русского языка. Переход терминов из закрытого лексикона программистов и разработчиков компьютерной техники в разряд общеупотребительных.

    творческая работа [17,1 K], добавлен 01.11.2012

  • Слово как знак языковой системы: внутренняя структура, функция, категориальное значение. Изменение значений слов (в сравнении русского и французского языков), метафора и метонимия. Основные типы семантических преобразований в лексике французского языка.

    курсовая работа [709,0 K], добавлен 28.08.2011

  • Психолого-физиологические особенности детей младшего школьного возраста. Использование игры как образующей технологии при обучении ребят. Применение комплекса упражнений для обучения иноязычной лексике. Методика преподавания английского языка в школе.

    курсовая работа [37,7 K], добавлен 28.02.2015

  • Изучение способов перевода слова, обозначающего специфические реалии, изменения числа и типа предложений. Характеристика эквивалентности перевода при передаче семантики языковых единиц, принципов описания фразеологических и грамматических соответствий.

    курсовая работа [133,7 K], добавлен 18.05.2011

  • Исследование языка как основного средства вербализации окружающего мира. Изучение лексических единиц специфичных для американского и британского вариантов английского языка. Характеристика структурных вариантов идентичных по значению лексических единиц.

    дипломная работа [60,6 K], добавлен 11.11.2011

  • Регулирование процесса создания словаря синонимов. Словари синонимов как источник для анализа системных отношений в лексике. Анализ представления синонимов и синонимических рядов русской лексики в современных учебниках и словарях для средней школы.

    реферат [49,4 K], добавлен 03.06.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.