Афоризм как жанр, малоформатный текст и универсальное высказывание
Триединая сущность афоризма, сочетание в нем признаков жанра, малоформатного текста и универсального высказывания. Жанровые границы речевого явления, обоснование его автономного текстового статуса и генерализации. Афоризмы как универсальные высказывания.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 02.01.2019 |
Размер файла | 18,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Оренбургский государственный педагогический университет
Афоризм как жанр, малоформатный текст и универсальное высказывание
Наличникова Инна Анатольевна, к. филол. н.
Аннотации
Статья раскрывает триединую сущность афоризма, сочетающего в себе признаки жанра, малоформатного текста и универсального высказывания. Автор акцентирует свое внимание на выявление жанровых границ данного речевого явления, на обоснование его автономного текстового статуса и на его генерализацию, относя афоризмы к категории универсальных высказываний.
Ключевые слова и фразы: афоризм; жанр; малоформатный текст; универсальное высказывание; жанровые границы; генерализация.
The article reveals the triune essence of the aphorism combining the features of the genre, compact text and universal statement in it. The author focuses her attention on revealing the genre borders of this speech phenomenon, on the substantiation of its autonomous textual status and its generalization relating aphorisms to the category of universal statements.
Key words and phrases: aphorism; genre; compact text; universal expression; genre borders; generalization.
Основное содержание исследования
Первоочередной задачей данной статьи является обоснование триединой природы афоризма, сочетающего в себе признаки жанра, малоформатного текста и универсального высказывания. Заметим, что данная проблема была изучена исследователями фрагментарно, а подобный троякий подход к сущности афоризма рассматривается впервые.
Обзор работ отечественных и зарубежных исследователей показывает, что с учётом терминологического противоречия дать дефиницию афористическому жанру представляется задачей довольно сложной, поскольку афоризм прошёл долгий путь развития, прежде чем стать жанрово-эстетической формой. С одной стороны, традиционными являются упоминания о том, что "не вполне определены жанровые особенности и границы афористического жанра, а также не исследована его поэтика" [7; 8, c.54]. С другой стороны, практически в каждой отечественной статье по данной тематике можно найти вполне чёткую и недвусмысленную дефиницию афористического жанра, основными признаками которого являются пуантированность формы (изощрённость стиля) [7, c.8] и специфика содержания (глубокая, истинная мысль) [8, c.65]. Заметим, что конкретный набор специфических признаков афористической жанровой формы в разных определениях нередко имеет существенные различия.
Как видим, отсутствие чёткой жанровой дефиниции провоцирует исследователей причислять к афористическому жанру литературные реалии, не связанные с данным жанровым феноменом.
Как отмечает С. Энгельман, тот, кто даёт определение афористическому жанру, должен ясно представлять следующее: должны быть сформулированы критерии, которые обосновывают не только принадлежность к данному жанру, но и исключают из него [9, S.30]. Именно здесь, по мнению Ф. Шпикера, возникает проблема, ибо к жанру афоризма бесспорно относятся тексты, которые афоризмами не называются: "Fragment", "pensees", "pensieri", "Notate". В то же время из этого жанра также бесспорно исключаются тексты, которые в названии имеют слово афоризм [10, S.311]. В этой парадоксальной ситуации пытаются разобраться многие исследователи. Однако до сих пор эта основная проблема исследований по афористике не решена.
Длительный путь развития афоризма в афористический жанр ставит перед исследователями следующий вопрос: следует ли считать афоризм особым литературным жанром, как во многих исследованиях (H. U. Asemissen (1976), H. Fricke (1984)), или же перед нами форма философствования (H. Krьger (1988), Fedler S. (1992)).
На наш взгляд, непрояснённость жанровых границ афоризма усиливает также достаточно произвольное употребление тех или иных жанровых наименований разновидностей афоризма в современной научной литературе. В настоящее время не выработаны единые критерии, в соответствии с которыми эти виды можно было бы дифференцировать. В основу имеющихся классификаций исследователи закладывают различные принципы. Так, например, классификация, приведённая в Литературном энциклопедическом словаре [4], с одной стороны, строится в соответствии с критерием авторства: анонимные афоризмы (гномы или сентенции) - авторские афоризмы (апофегмы или хрии), а с другой стороны, в этой же классификации прослеживается тематический принцип, на основании которого выделяются, например, хрии как ситуативно-анекдотические афоризмы и максимы как афоризмы моралистические.
Несмотря на жанровую непрояснённость афоризма, мы особо отмечаем его универсальность, поскольку афористический жанр совмещает в себе психологизм романа, сюжетную напряжённость новеллы, вербальную отточенность стиха, глубину философского трактата, игривость детской считалки, размах эпической поэмы. Всё это выражено в афоризме в нескольких словах. Поэтому предметом афористического жанра становится общее, абстрактное, отвлечённое как источник объяснения единичного и конкретного. Соответственно, парадоксальная суть афористического жанра заключается в содержательном и языковом многообразии на скудном пространстве выразительных форм.
Обобщая вышесказанное о неопределённости жанровых границ афоризма в современной филологии, мы утверждаем, что многие учёные пытаются определить жанровую специфику афоризма, но тем не менее вопрос остаётся открытым ввиду отсутствия единых жанровых границ афоризма и разработки классификации его видов.
При рассмотрении афоризма как малоформатного текста следует отметить, что сложность понятия текста определяется наличием его характерных признаков. В лингвистике текста по-разному определяются основные признаки текста. Н.Н. Трошина отмечает, что любой текст характеризуется его связностью, цельностью и коммуникативной завершённостью [6, c.115]. Р.А. де Богранд и В. Дресслер выделяют семь критериев текстуальности: когезию, когерентность, интенциональность, акцептабельность, информативность, ситуативность и межтекстуальность [Цит. по: 11, S.238]. Итак, сущность афоризма как малоформатного текста соответствует перечисленным основным характеристикам.
Более того, для рассмотрения афоризма как малоформатного текста, на наш взгляд, могут быть использованы также понятия темы и ремы. Вслед за широко распространённой в лингвистике идеологией актуального членения, мы выделяем на каждом уровне членения афоризма (на поверхностном и на глубинном) два компонента его содержания: уже известного, данного, отражающего тему афоризма на поверхностном уровне содержания, и нового, актуального, отражающего через ассоциативные связи рему афоризма на глубинном уровне содержания. Определяющим признаётся глубинный в силу его универсальности, обусловленной универсальным характером человеческого мышления. Обратимся к мнению Л.Н. Мурзина: любое уже связанное предложение не только определяет тему, но и "предрекает" его рему [5, c.46]. Поэтому мы рассматриваем афоризм как структурно организованное высказывание или сверхфразовое единство, обладающее наличием двух компонентов содержания - темы на поверхностном уровне и ремы на глубинном уровне содержания, а также цельностью, смысловой завершённостью, целенаправленностью, информативностью, прагматической установкой, т.е. автономным текстовым статусом. Однако афоризм - это всё же особый вид текста со своими характерными признаками. К таковым мы относим отсутствие фабулы и текстового элемента заглавия, отсутствие форм архитектоники (начала, конца, эпиграфа, эпилога, сюжетной линии) и хронотопа, наличие тенденции к появлению нового смысла афоризма, а также малой формы, в случае с вводными афоризмами извлечённость из более крупного текста, которая позволяет выделить его как малоформатный текст и обеспечить его автономность, дающую афоризму право существовать самостоятельно, независимо от контекста произведения, и как результат малой формы афористический текст характеризуется невозможностью его "сворачивания".
Поскольку основной общепризнанной отличительной чертой афоризма является его генерализация (В.И. Шмарина (2002), Г.Г. Садовая (1976), Т.В. Радзиевская (1999), Ю.П. Солодуб (1994)), это позволяет отнести афоризм к категории универсальных высказываний, отграничивая его тем самым от конкретизированных высказываний, предназначенных для передачи фактологической информации, т.е. излагающих мнения, оценки и содержащих соотношение с реальностью и пространственно-временные координаты. В отличие от них универсальные высказывания умозрительны, они передают некоторые отвлечённые идеи посредством генерализации реальных предметов, явлений, основанной на предыдущем совокупном индивидуальном и общечеловеческом практическом и теоретическом опыте (так называемые этические правила и знания о жизни) [2, c. 193].
В монографии "Язык социального статуса" В.И. Карасик выделяет следующие характеристики универсальных высказываний:
1) всевременная отнесённость;
2) наличие кванторов всеобщности - наречий, местоимений, отрицаний;
3) наличие контраста;
4) наличие специальных зачинов;
5) использование риторических вопросов [3, c.270].
В свою очередь, А.В. Аммер призывает отличать афоризм от универсальных высказываний, которые функционируют в рамках личных утверждений, мнений, наблюдений и выводов, поскольку афоризм не может представлять собой высказывание от первого лица [1, c.16].
Мы признаём генерализацию отличительной чертой афоризма, поскольку афорист обобщает информацию, соотнося её со своим опытом, поднимаясь на высшую ступень абстракции от событийного времени и места. Поэтому мы относим афоризмы к категории универсальных высказываний, особенность которых заключается в том, что воспринятые конкретные факты и явления действительности подвергаются обобщению и вновь воплощаются в конкретных образах. Краткость, сжатость этих высказываний создают большое удобство при запоминании и воспроизведении их в соответствующих ситуациях.
Таким образом, мы осознаём триединую сущность афоризма, рассматривающегося нами как жанр, малоформатный текст и универсальное высказывание.
афоризм универсальное высказывание жанровая граница
Список литературы
1. Аммер А.В. Вербализация фрагмента концептосферы "морально-этические ценности" в афоризмах и пословицах (на материале английского и русского языков): дисс. к. филол. н. Воронеж, 2005.186 c.
2. Иванов Е.Е. Афоризм как единица языка // Лингвистика на исходе XX века: тезисы междунар. конф. М., 1995. Т.1.С. 190-195.
3. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992.330 с.
4. Литературный энциклопедический словарь [Электронный ресурс] / под ред.В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. М.: Советская энциклопедия, 1987. URL: http://elar. urfu.ru/handle/10995/63 (дата обращения: 11.12.2015).
5. Мурзин Л.Н. О динамических законах текста // Текст как объект лингвистического исследования: тезисы докладов. Пермь, 1982. С.46-47.
6. Трошина Н.Н. Семантическая связность и нормативность поэтического текста // Структура и функционирование поэтического текста. М.: Наука, 1985. С.115-160.
7. Успенский Л.В. Коротко об афоризмах // Афоризмы: избранные изречения деятелей литературы и искусства. Л.: Лениздат, 1964. С.3-20.
8. Федоренко Н.Т., Сокольская Л.И. Афористика. М.: Наука, 1990.419 с.
9. Engelmann S. Babel-Bibel-Bibliothek: Canettis Aphorismen zur Sprache. Wьrzburg: Kцnigshausen & Neumann, 1997.242 S.
10. Spicker F. Zum Begriff "Aphorismus" // Aphorismen der Weltliteratur. Stuttgart: Philipp Reclam jun., 1999. S.305-315.11. Vater H. Einfьhrung in die Sprachwissenschaft. Mьnchen: Fink, 1999.296 S.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Пословицы и афоризмы как универсальные высказывания с обобщающей семантикой, их эквивалентность и системное отношение. Типы моральных оценок в текстах пословиц и афоризмов. Соотношение текста и импликации (глубины смысла) в пословицах и афоризмах.
реферат [33,9 K], добавлен 22.08.2010Понятие речевого жанра и его конститутивные признаки. Определение границ и целостности высказывания по М.М. Бахтину, понятие композиции как важнейшего аспекта речевого жанра. Исследование когнитивных процессов сознания при восприятии речевого жанра.
реферат [48,0 K], добавлен 22.08.2010Психологические особенности речевой деятельности на иностранном языке. Модели формирования речевого высказывания. Понятие установки в психологии. Анализ влияния коммуникативной установки на процесс формирования речевого высказывания на английском языке.
дипломная работа [64,1 K], добавлен 25.11.2011Природа диалога и особенности его типологии. Современная теория речевых жанров. Диалогичность - конструктивный признак речевого жанра. Связь речевого жанра с типом высказывания, критерий его выделения - коммуникативная цель. Основные виды жанров общения.
статья [21,8 K], добавлен 15.08.2013Определение прецедентности в лексико-графическом материале. Прецедентные имена, высказывания, текст, ситуации и символы. Репертуар прецедентных ситуаций, высказываний, ситуаций в речи современных старшеклассников. Характеристика разговорной речи.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 16.03.2010Основные признаки афоризма. Афоризм как языковой знак. Содержательная сторона афоризма, его семиотический статус – статус символа. Афоризм как отдельное законченное речевое произведение, имеющее собственные формальные и содержательные характеристики.
статья [10,0 K], добавлен 26.09.2010Жанровые признаки пословиц и афоризмов - универсальных высказываний, типизирующих жизненные явления. Методы их изучения. Парадокс, как определенная словесная композиция и фигура речи. Отличия афоризмов и пословиц в композиционно-синтаксическом строе.
реферат [37,0 K], добавлен 16.08.2010Смысловое восприятие и формирование речевого жанра, восприятие человеком объективной действительности и ее понимание. Методы выявления когнитивного механизма для идентификации высказывания. Опознавание вербальных образов и установление смысловых связей.
реферат [30,5 K], добавлен 22.08.2010Жанровые признаки пословиц и афоризмов, представляющих собой коммуникативно-ориентированный, концептуально обусловленный продукт реализации языковой системы в рамках определенной сферы общения, имеющий информативно-смысловую и прагматическую сущность.
реферат [33,8 K], добавлен 22.08.2010Изучение интонационной законченности, предикативности, реальности, ирреальности. Ознакомление с типами предложений по цели высказывания (повествовательные, восклицательные, вопросительные) в печатной рекламе косметики, медикаментов, пищевых продуктов.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 21.04.2010Реализация значения многозначных слов. Эмоции и действительность. Эмотивные смыслы в семной структуре слова. Средства выражения предикации очень разнообразны. Универсальные эмотивные смыслы в лексической семантике.
реферат [44,8 K], добавлен 16.08.2007Афоризм как оригинальная законченная мысль, изречённая или записанная в лаконичной запоминающейся текстовой форме. Знакомство с краткой историей возникновения афоризма. Общая характеристика трагедии "Моцарт и Сальери". Особенности комедии "Ревизор".
реферат [27,7 K], добавлен 10.06.2014Теоретические основы изучения текста. Разграничение текста и дискурса. Понятие текста и подходы к его анализу. Употребление терминов texte и discours во французском языке. Сравнительно-сопоставительное исследование текста астрологического прогноза.
дипломная работа [204,5 K], добавлен 03.07.2009Исследование прагмалингвистических аспектов анализа речевого поведения немецких и австрийских журналистов до и после экологической катастрофы в Японии. Характеристика влияния стресса на выбор акцентированных и неакцентированных элементов высказывания.
статья [21,5 K], добавлен 23.07.2013Содержание, критерии и функции жанра "подписи к фотографии". Гендерные особенности коммуникативного поведения мужчин. Речевой жанр "подписи к фотографии" на материале журнала "Esquire". Лингвистические средства создания стереотипного образа мужчины.
дипломная работа [704,0 K], добавлен 23.06.2016Понятие перевода как текста. Содержательная структура текста их переводческая типология. Ценность информации и сообщения. Формальные и смысловые связи между высказываниями. Последовательность и связность изложения. Формальная связность текста.
презентация [44,7 K], добавлен 29.07.2013Исследование стилистических, когнитивных и метаязыковых особенностей жанра комментария в веб-пространстве. Эволюция жанра: появление его новой формы "коммент". Определение наличия признаков литературоведческого и журналистского комментария в комменте.
дипломная работа [67,9 K], добавлен 22.10.2016Причины потерь в переводе. Трактовка понятия "эквивалентность" по В.С. Виноградову, её типы (уровни). Виды варьирования семантической структуры высказывания. Изменение направления отношений между признаками. Формальная и динамическая эквивалентность.
лекция [83,6 K], добавлен 29.07.2013Дискурс как категория лингвистики текста, его типы. Характерные особенности и свойства виртуального дискурса на основе общедискурсивных категорий. Сущность жанра IRC (общения в сети Интернет в реальном времени). Лингвистический анализ текстов IRC.
дипломная работа [122,6 K], добавлен 09.11.2010Изучение вопросов об определении поэтической функции языка, понятие лингвистической поэтики. Сцены как вариативное начало в составе рамки содержательной конструкции текста. Понятие содержания текста. Цельный versus комплексный анализ интенции текста.
реферат [38,4 K], добавлен 14.08.2010