Категориально-семантический анализ процессуальности как прием установления идиостиля

Категоризация семантики текстовых единиц с целью формализации идиостилевых характеристик авторского текста на примере семантического анализа процессуальности в текстах англоязычных журналистов. Использование глагольных единиц с узким объемом значения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 02.01.2019
Размер файла 28,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Категориально-семантический анализ процессуальности как прием установления идиостиля

Воскобойников Владислав Валерьевич

Аннотация

В данной статье рассматривается прием категоризации семантики текстовых единиц с целью формализации идиостилевых характеристик авторского текста на примере категориально-семантического анализа процессуальности в текстах англоязычных журналистов. На основе анализа с использованием статистических методов прикладной лингвистики сделаны выводы о функции отдельных семантических подкатегорий процессуальности и авторских предпочтениях в использовании глагольных единиц с узким и широким объемом значения.

Ключевые слова и фразы: идиостиль; категориально-семантический анализ; процессуальность; объем значения; статистический метод; корпусная лингвистика. семантика текстовый англоязычный

Исследования стилистических особенностей авторского текста на протяжении долгого времени ставят перед собой задачу разработки эффективных методов объективации авторского стиля, которые позволили бы решить проблему построения достоверной стилистической модели для идентификации авторского стиля на основании формализованных критериев. Развитие методов автоматизированной обработки информации позволило разработать целый комплекс критериев, позволяющих с той или иной степенью точности формализовать языковой стиль личности, среди которых наиболее эффективными оказались: критерий частотности лексем [4]; анализ соотношения "тип-токен" ("type-token ratio" - показатель, получаемый путем деления количества встречающихся в тексте "типов" - общего числа уникальных слов - на количество их "токенов" - общего числа всех слов); средняя длина слов, предложений и т.д. [12]; синонимический подход ("synonymbased approach"), в основе которого лежит гипотеза о "сознательном выборе" лексических вариантов среди данного синонимического ряда [8]. Подобные исследования ориентированы, прежде всего, на установление идиостиля личности. Идиостилевые исследования предполагают обращение к количественным методам лингвистической статистики и изначально применялись в работах по изучению художественных текстов с целью анализа их графико-фонетических, лексико-семантических, синтаксических и композиционных особенностей (см. работы Ю.Н. Караулова [3], Б.М. Гаспарова [2], а также исследования по "стилометрии" J. Burrows [7], T. Corns [9] и др.). Под идиостилем личности понимается "система логико-семантических способов репрезентации доминантных личностных смыслов концептуальной системы автора художественного текста, объективированную в эстетической деятельности и предполагающую индивидуальную трансформацию языковых выражений" [5, с. 20]. В настоящее время применение методов корпусной лингвистики, лингвистической статистики и стилометрии не ограничивается изучением только художественных текстов. Фокус исследований смещается на корпусы социально- и личностно-ориентированных текстов, что обусловлено возрастающей ролью новых средств коммуникации, упрощением доступа к социально-значимому сообщению и, соответственно, переосмыслением места автора в системе социальных и языковых отношений. В данном исследовании предлагается расширенное понимание идиостиля как системы категориально-семантических особенностей грамматического, семантического и стилистического представлений доминантных личностных смыслов в корпусах текстов отдельного автора.

Проведенное исследование направлено на изучение приемов категоризации семантики языковых единиц с целью формализации смысловой структуры текстов отдельного автора, установления лингвостилистических предпочтений в идиостиле автора, выявления сходств и отличий при сравнении текстовых продуктов разных авторов. Для достижения поставленной цели была предпринята категоризация лексико-тематических характеристик персонального словаря журналиста с помощью методов количественного и семантического анализа. Количественный анализ предполагал частеречную разметку выбранных фрагментов текстов с присвоением слову идентифицирующего маркера, относящего его к функционально-семантическим категориям номинативности, процессуальности и признаковости. На основании размеченных таким образом текстов были составлены статистические списки слов для их последующей семантической обработки. В статье предлагаются результаты изучения представления категории процессуальности посредством выявления признаков действия, состояния в мини-корпусе текстов двух англоязычных журналистов: Сьюзи Менкес [13] и Хэмиша Боулза [11], пишущих на тему "мода" для изданий The New York Times и Vogue. Идиостилистическая систематизация материала исследования предполагала категоризацию всех глаголов по признаку предикативной функции (знаменательные и служебные) с дальнейшим выделением в группе знаменательных глаголов подкатегории динамических и статических единиц, отличающихся функциональными и видовыми характеристиками: динамические глаголы обозначают действие как проявление какой-либо энергии, воздействия, влияния (agentive // non-agentive durative // punctual activities / агентивные // неагентивные длительные // кратковременные действия); статические глаголы обозначают физические или эмоционально-психологические состояния (involuntary // voluntary perception, cognition, affection, relation, position / глаголы неосознанного // осознанного восприятия, мышления, чувств и эмоций, отношения, отсутствия движения).

С целью уточнения идиостилестических характеристик изучаемых авторов был предпринят анализ индивидуально-авторских предпочтений в выборе глагольных лексем с высокой либо низкой степенью номинации события, или характера объема значения используемых единиц. По утверждению В.А. Тырыгиной, степень номинации глагольной лексемы обусловлена включенными в наименование основными (обобщенными) и сопутствующими (эмпирическими) признаками; в случае наличия лишь первых признаков следует говорить о глаголах с широким объемом значения, при наличии вторых - о глаголах с узким объемом значения. Результатом подобного анализа конкретной лексемы становится "ономасиологическая формула", которая может быть представлена в виде обобщенного признака "действие" и эмпирических элементов "манера", "сопутствующее эмоциональное состояние субъекта" и др. [6, с. 146-147]. Лингвистическая актуализация процесса может таким образом зависеть от количества подсобытий, от участвующих в них партиципантов, от использованных орудий или инструментов и от их места, цели, и иных параметров [1, с. 34].

В результате статистического подсчета было установлено, что относительная доля глаголов и глагольных форм в текстах обоих журналистов одинакова и составляет 14%. Изучение списков частотности функционально-семантических категорий, полученных в результате категориального анализа, также свидетельствует о схожих предпочтениях в отражении категории процессуальности в анализируемых публицистических текстах (см. Таблицу 1). Заметное различие наблюдается в специфике употребления глаголов функционального класса: тексты С. Менкес характеризуются большим количеством модальных (5%) и вспомогательных (13%) глаголов, чем тексты Х. Боулза (3% и 9% соответственно), что свидетельствует о более высокой репрезентации авторской позиции и стремлении к грамматической вариативности.

Основанием для семантической категоризации процесса в данном исследовании послужила классификация процессов, предложенная А. Доунинг, в рамках которой выделяются следующие семантические категории процессуальности: материальные (material), ментальные (mental), относительные (relational), вербальные (verbal) процессы, а также процессы поведения (behavioral) и существования (existential) [10, p. 125].

Под материальными процессами в данном исследовании понимаются кратковременные и длительные действия, включающие деятеля или агента, который обладает энергией, волей и намерением совершить действие по отношению к себе или другому объекту. Данная категория включает в себя подкатегории "doing" / "действия" (процессы, включающие целенаправленное действие одушевленного агента или некой силы), "happening" / "событие" (процесс, затрагивающий субъекта при отсутствии иницициации данного процесса с его стороны), "causativeness" / "каузативность" (процесс, сознательно инициированный агентом с целью воздействия на объект и изменение его состояния), "transfer" / "перемещение" (процессы передачи агентом объекта получателю).

Таблица 1.

Представленность функционально-семантических категорий процессуальности в текстах исследуемых авторов

Категория

Х. Боулз (379 глагола -

14%)

С. Менкес (462 глаголов -

14%)

ДИНАМИЧЕСКИЕ ГЛАГОЛЫ

225-59%

248-54%

Материальные процессы

184-49%

216-47%

Ментальные процессы

4-1%

6-1%

Относительные процессы

3-1%

4-1%

Вербальные процессы

24-7%

19-4%

Процессы поведения

3-1%

3-<1%

СТАТИЧЕСКИЕ ГЛАГОЛЫ

109-29%

129-28%

Материальные процессы

7-2%

8-2%

Ментальные процессы

26-7%

27-5%

Относительные процессы

66-18%

87-19%

Вербальные процессы

1-<1%

0

Процессы существования

5-1%

6-1%

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ

45-12%

85-18%

Модальные глаголы

10-3%

23-5%

Вспомогательные глаголы

35-9%

62-13%

Ментальными называются процессы, относящиеся к мышлению и умственным способностям человека. Категория ментальных процессов включает в себя подкатегории "cognition" / "мышление" (процессы, связанные с операциями размышления, понимания, обучения и запоминания), "perception" / "восприятие" (неосознанное получение аудиовизуальной информации через органы чувств), "affection" / "привязанность" (процессы, связанные с выражением симпатии или антипатии) и "desideration" / "дезидеративность" (выражение желания).

Категория относительных процессов актуализирует семантическую категорию бытия и сопоставляет рассматриваемый объект или феномен с множеством других объектов или феноменов действительности. Данная категория включает следующие подкатегории: "attributive" / "атрибутивные" (процесс сопоставления идентифицируемого участника процесса с атрибутом) "circumstantial" / "обстоятельственные" (процессы, актуализирующие ситуацию при помощи обстоятельства как неотъемлемой части реализации процесса), "identifying" / "идентифицирующие" (процесс, определяющий или уточняющий конкретное место идентифицируемого среди класса подобных объектов или явлений) и "possessive" / "притяжательные" (процессы, выражающие принадлежность или отсутствие принадлежности). Разница между атрибутивными и идентифицирующими процессами может быть проиллюстрирована следующими примерами: "Their eldest son was a musician" / "Их старший сын был музыкантом" и "Mont Blanc is the highest mountain in Europe" / "Монблан - самая высокая гора в Европе". В первом случае процесс, выражаемый глаголом "was", является атрибутивным, приписывая участнику процесса "Their eldest son" / "их старший сын" атрибут "a musician" / "музыкант", в то время как во втором примере глагол "is" соотносит идентифицируемого участника "Mont Blanc" с его конкретным местом среди других объектов класса "mountains" / "горы" [Ibidem, p. 145, 148]. Отметим, что первые три подкатегории относительных процессов в английском языке в основном представлены глаголом "to be" / "быть" и отражают его различные семантические функции, в то время как подкатегория притяжательных процессов актуализируется как глаголом "to be", так и рядом других глаголов.

Наравне с тремя вышеуказанными основными категориями процесса возможно выделить три пограничные категории: вербальные процессы, а также процессы поведения и существования. Категория вербальных процессов, выражающих акты передачи говорения и передачи коммуникативных сигналов адресату, и категория процессов поведения, реализующих более или менее непроизвольные действия типа "cough" / "кашлять", "sigh" / "вздыхать" [Ibidem, p. 152], совмещают в себе признаки материальных и ментальных процессов. Категория процессов существования сближается с категорией относительных процессов в функции репрезентации бытия, однако рассматриваемый процесс лишь указывает на существование объекта или феномена, не сопоставляя его с другими элементами действительности и реализуется в английском языке при помощи конструкций "there is / are" + номинативная группа X, "there + lie / remain" + номинативная группа X, имплицирующих значение "X существует", "X находится / остается" и т.д.

Анализ распределения указанных функционально-семантических категорий среди динамических глаголов авторов позволил выявить общие доминантные характеристики и уточнить индивидуальные особенности отражения категории процессуальности в текстах (см. Таблицу 2). Установлено, что подкатегории "действие" и "событие" являются наиболее представленными в мини-корпусах обоих авторов, однако частотность первой категории выше в текстах Х. Боулза (38%), чем у С. Менкес (33%), что может свидетельствовать о стремлении Х. Боулза к более "агентивному" изложению. Ментальные и относительные процессы, а также процессы поведения среди динамических глаголов представлены в исследуемых корпусах в объеме 1% для каждого параметра, в то же время вербальные процессы составляют в текстах Х. Боулза и С. Менкес 7 и 4% соответственно, что объясняется широким присутствием в текстах различных цитат и комментариев лиц, связанных с описываемыми событиями.

Таблица 2.

Распределение функционально-семантических категорий процессуальности среди динамических глаголов в текстах исследуемых авторов

Категория

Х. Боулз

С. Менкес

Материальные процессы

184-49%

216-47%

Действие

143-38%

she went / "она пошла"

151-33%

she started / "она начала"

Событие

23-6%

he died / "он умер"

34-8%

exhibition begins /

"выставка начинается"

Каузативность

11-3%

revolutionize /

"революционизировать"

9-2%

someone breaks that /

"некто разрушает это"

Перемещение

7-2%

bring / "приносить"

20-4%

company offers /

"компания предлагает"

Ментальные процессы

4-1%

6-1%

Мышление

3-1%

assess / "оценивать"

4-1%

reinterpret / "толковать по-новому"

Восприятие

1-<1%

preview / "предварительно просматривать"

0

Привязанность

0

2-<1%

reject / "отвергать"

Относительные процессы

3-1%

4-1%

Аттрибутивные

0

4-1%

drive mad / "сводить с ума"

Вербальные процессы

24-7%

explain / "объяснять"

19-4%

tell / "рассказывать"

Процессы поведения

3-1%

daydream / "грезить наяву"

3-<1%

gaze / "пристально глядеть"

Анализ употребления глаголов с широким и узким объемом значения показал, что доля динамических глаголов с узким объемом значения в текстах Х. Боулза и С. Менкес составляет 4 и 5% соответственно. Наиболее распространенными категориями глаголов с узким объемом значения в текстах Х. Боулза являются категории "действие" (14 словоупотреблений - 3,5%), также присутствуют единицы категории "вербальные процессы", "восприятие" и "событие" (по 1 словоупотреблению). Среди указанных глаголов автор дважды употребляет глагол "to embellish" // "to decorate (something) by adding special details and features" / "украшать" // "украшать что-либо, добавляя особые детали и черты", объем значения которого включает "действие" + "способ совершения действия". В данной группе глаголов можно выделить ряд единиц со значением "присоединять", которые в авторском корпусе Х. Боулща представлены глаголами "to patch-work" / "соединять различные либо несовместимые части", "to anchor" / "прикреплять к цельному основанию", "to skewer" / "прикреплять при помощи или на манер штыка", "to weld" / "сваривать (соединять детали путем нагрева и сжатия)" и др. Объем значения указанных глаголов содержит компоненты "действие" и "способ совершения действия". В текстах С. Менкес глаголы с узким объемом значения представлены различными функционально-семантическими категориями: "действие" (2%), "событие" (1%), "вербальные", "каузативные" процессы, "мышление", и "перемещение" и процессы "поведения" (каждая менее 1%) с различным компонентом значения: "to gaze" / "смотреть пристально", "to sneer" / "улыбаться или смеяться, выражая на лице неодобрение или неуважение", "to gasp" / "ловить ртом воздух судорожно и громко вследствие шока".

Анализ статистических списков распределения функционально-семантических категорий среди статических глаголов указывает на низкую долю глаголов, ассоциируемых с материальными процессами, и указывает на высокую роль относительных (18 и 19%) и ментальных процессов (7 и 5%) в текстах Х. Боулза и С. Менкес (см. Таблицу 3). Категория чувственного восприятия, представленная в текстах Х. Боулза лишь одним словоупотреблением, несколько более распространена в текстах С. Менкес (5 словоупотреблений - 1%) и выражена, прежде всего, глаголом "to see" / "видеть" (4 употребления).

Большинство глаголов статической группы являются глаголами с широким объемом значения: доля статических глаголов с узким объемом значения составляет <1% от общего количество глаголов в изучаемых мини-корпусах обоих авторов. Стоит отметить, что из трех употребленных Х. Боулзом глаголов, два относятся к функционально-семантической группе "привязанность": "eschew" / "постоянно избегать по моральным или практическим соображениям" и "bedazzle" / "впечатлять с особенной силой".

Анализ отражения категории процессуальности в текстах изучаемых журналистов позволил выявить некоторые идеостилевые характеристики авторов и показал, что изучение данного параметра является частью комплексной задачи по установление индивидуально-авторских особенностей публицистического текста, которую невозможно ограничить изучением описания отдельной формализованной характеристики заданного автора. Так, анализ функционально-семантических категорий глагола показал, что, несмотря на возможность выявления количественных различий в авторской специфике их употребления, указанные различия часто являются несущественными, и на практике это может привести к недостаточно точной идентификации автора. Тем не менее, данные о функционировании глаголов, объединенные с информацией об индивидуально-авторских тенденциях в употреблении других элементов текстового единства, например, наречий, может повысить точность идентификации. Дальнейшее изучений стилистических характеристик, например, частотности устойчивых фразовых единств, поможет обогатить возможности формализации идиостиля изучаемых авторов.

Таблица 3.

Распределение функционально-семантических категорий процессуальности среди статических глаголов в текстах исследуемых авторов

Категория

Х. Боулз

С. Менкес

Материальные процессы

7-2%

8-2%

Действие

4-1%

call / "звать, именовать"

6-1%

call / "звать, именовать"

Событие

2-<1%

presage / "предвещать"

1-<1%

exist / "существовать"

Каузативность

1-<1%

to have her hair shorn / букв. "иметь волосы подстриженными"

0

Ментальные процессы

26-7%

27-5%

Мышление

16-4%

remember / "вспоминать"

12-3%

forget / "забывать"

Восприятие

1-<1%

see / "видеть"

5-1%

feel / "чувствовать"

Привязанность

6-2%

love / "любить"

6-1%

appreciate / "ценить"

Дезидеративность

3-<1%

want / "хотеть"

2-<1%

want / "хотеть"

Относительные процессы

66-18%

87-19%

Аттрибутивные

40-11%

seem / "казаться"

42-9%

become daring / "стать смелым"

Обстоятельственные

3-<1%

be / "быть"

7-2%

be / "быть"

Идентифицирующие

10-3%

be / "быть"

13-3%

be The subtext is the rise of Milan /

"подтекст выставки - подъем Милана"

Притяжательные

11-3%

include / "включать в себя"

20-5%

have / "иметь", feature / "быть представлен-ным"

Вербальные процессы

1-<1%

admit / "признавать"

0

Процессы существования

5-1%

be / "быть"

6-1%

be / "быть"

Список литературы

1. Бродская М.С. Об одном из механизмов полисемии в английском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 9 (27): в 2-х ч. Ч. I. С. 32-36.

2. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.

3. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 264 с.

4. Мухин М.Ю. Лексическая статистика и идиостиль автора: идеографическое исследование (на материале произведений Булгакова, В. Набокова, А. Платонова, М. Шолохова): автореф. дисс. … д. филол. н. Екатеринбург, 2011. 43 с.

5. Пищальникова В.А. Проблема идиостиля. Психолингвистический аспект. Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 1992. 73 с.

6. Тырыгина В.А. Жанровая стратификация масс-медийного дискурса. М.: Либроком, 2010. 320 с.

7. Burrows J. F. Computers and the Study of Literature // Butler C. S. Computers and Written Texts. Oxford: Blackwell, 1992. P. 167-204.

8. Clark J. A., Hannon C. J. Classifier System for Author Recognition Using Synonym-Based Features // MICAI 2007: Advances in Artificial Intelligence. Mexico, 2007. P. 839-849.

9. Corns T. N. Computers in the Humanities: Methods and Applications in the Study of English Literature // Literary and Linguistic Computing. 1991. Vol. 6. No. 2. P. 127-130.

10. Downing A., Locke P. English Grammar: A University Course. Second Edition. Oxon: Routledge, 2006. 610 p.

11. Hamish Bowles [Электронный ресурс] // Vogue. URL: http://www.vogue.com/contributor/hamish-bowles/ (дата обращения: 22.01.2016).

12. Ramyaa C., Khaled R. Using Machine Learning Techniques for Stylometry // IC-AI. USA: CSREA Press, 2004. P. 897-903.

13. Suzy Menkes [Электронный ресурс] // The New York Times. URL: http://topics.nytimes.com/top/reference/timestopics/ people/m/suzy_menkes/index.html (дата обращения: 22.01.2016).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Роль лингвистики в изучении текста. Анализ механизма семантической корреляции глагольных фразеологических единиц французского языка. Реализация семантики глагольных фразеологических единиц через контекст. Скрипты, основанные на семантическом дублировании.

    курсовая работа [47,0 K], добавлен 04.12.2014

  • Исследование фразеологической системы современного немецкого языка. Изучение основных видов и целей рекламы. Характеристика рекламы как вида особого текста. Лексико-семантический анализ фразеологических единиц в немецкоязычных текстах рекламы автомобилей.

    дипломная работа [64,3 K], добавлен 29.10.2015

  • Классификация фразеологических единиц русского и английского языков. Характерные особенности фразеологической семантики. Соматические фразеологизмы в современном английской языке. Фразеологические единицы с компонентом-соматизмом "finger"/ "палец".

    курсовая работа [72,2 K], добавлен 12.04.2012

  • Специфика функционирования фразеологических единиц в газетных текстах. Сокращение компонентного состава фразеологических единиц. Особенности восприятия адресатом трансформированных фразеологических единиц. Замена компонентов фразеологических единиц.

    курсовая работа [43,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.

    курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014

  • Перевод интернациональных и псевдоинтернациональных лексических единиц в общественно–политических текстах. Лексический состав английского и русского языков. Эквивалентность перевода и способы ее достижения. Структурно-семантический анализ текста.

    дипломная работа [129,1 K], добавлен 06.06.2015

  • История развития фразеологии как науки. Определение и критерии выделения фразеологических единиц. Структурно-семантическая характеристика фразеологических единиц с семой-зоонимом. Семантические особенности фразеологических единиц, их классификация.

    курсовая работа [127,4 K], добавлен 17.04.2011

  • Понятие и национально-культурная специфика фразеологизмов. Метафорическое и метонимическое переосмысление как формы семантического преобразования. Анализ корпуса фразеологических единиц с компонентом-соматизмом tete/голова во французском и русском языках.

    дипломная работа [219,7 K], добавлен 13.10.2015

  • Коммуникативно-прагматический потенциал окказиональных фразеологических единиц. Языковые средства создания имплицитности в рекламном тексте. Структурно-семантический анализ фразеологических единиц в рекламном дискурсе, критерии их разграничения.

    курсовая работа [40,7 K], добавлен 01.12.2014

  • Методы лексико-семантического (компонентного) анализа фразеологических единиц, типология их компонентов в современном русском языке. Компоненты-символы в русской фразеологии. Типы образования фразеологических единиц современного русского языка.

    реферат [105,6 K], добавлен 20.08.2015

  • Исследование фразеологического фонда английского, немецкого и русского языков. Особенности коннотативного значения и переосмысления слов-названий частей тела в составе фразеологических единиц. Сопоставительный анализ фразеологизмов.

    дипломная работа [68,1 K], добавлен 08.10.2006

  • Анализ логической основы текста информационной заметки "Украинцы мало читают". Выделение логических единиц текста (имен, суждений и связок) и приведение суждений к возможно более простой форме. Соотнесение логических единиц между собой и с контекстом.

    доклад [15,6 K], добавлен 07.08.2013

  • Фразеологизм как основная единица фразеологии, его разновидности и общая характеристика, направления анализа. Понятие и порядок формирования семантического поля, структурное описание его основных единиц на примере поля "деньги" в английском языке.

    курсовая работа [53,0 K], добавлен 08.06.2014

  • Место текстов газетно-публицистического стиля в классификации текстов у лингвистов, определение их особенностей. Классификации фразеологических единиц, возможные трансформации. Анализ способов перевода французских фразеологических единиц на русский язык.

    курсовая работа [30,8 K], добавлен 13.11.2011

  • Обзор основных трудов, посвященных переводу фразеологических единиц и имен собственных. Семантическая классификация фразеологизмов, выявление их коннотативных значений. Анализ закономерностей перевода имен собственных в составе фразеологических единиц.

    дипломная работа [163,1 K], добавлен 08.12.2010

  • Компонентный анализ лексических единиц как метод изучения семантики. Определение и структура семантического поля, его специфические свойства. Компонентный анализ семантического поля "жилище" (наименования целых построек) в английском и русском языках.

    дипломная работа [442,9 K], добавлен 10.07.2015

  • Особенности художественной прозы А.П. Чехова. Понятие текста как единого целого. Исследование отдельных грамматических единиц (падежных и глагольных форм, союзов, частиц, предлогов) в тексте новеллы "Хамелеон". Употребление частиц, глагольная лексика.

    курсовая работа [116,0 K], добавлен 26.10.2014

  • Структура семантического поля, связь элементов в ней. Характеристика семантического поля запаха в немецком языке. Выявление лексических единиц, применяемых для обозначения запаха (на основе романа П. Зюскинда "Парфюмер"), элементы периферии ближней зоны.

    курсовая работа [48,8 K], добавлен 28.05.2016

  • Спорные проблемы фразеологии в свете современных научных парадигм. Вопрос о соответствии слова и фраземы. Анализ фразеологических единиц в аспекте межкультурной коммуникации. Культурологический аспект фразем, не имеющих соответствий в системе слов.

    дипломная работа [53,4 K], добавлен 28.04.2011

  • Современные подходы к изучению фразеологизмов. Классификация фразеологических единиц русского и английского языков. Морфологические особенности фразеологических единиц. Морфологические модели глагольных ФЕ с изменяющимися и неизменяемыми словоформами.

    курсовая работа [48,2 K], добавлен 21.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.