Русский язык в официальный и деловой интернет-коммуникации на постсоветском пространстве

Использование контента на русском языке в деловой и официальной интернет-коммуникации на постсоветском пространстве. Русскоязычный контент и его исследование на материале текстов, представляющих коммуникации в экономике, государственном управлении, медиа.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 02.01.2019
Размер файла 21,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Русский язык в официальный и деловой интернет-коммуникации на постсоветском пространстве

Буторина Елена Петровна

Аннотация

В статье обсуждается использование контента на русском языке в деловой и официальной интернет-коммуникации на постсоветском пространстве. Русскоязычный контент исследуется на материале текстов, представляющих коммуникации в экономике, государственном управлении, медиа, образовании (Web 1.0); в формах обратной связи, в блогах, на форумах, что позволяет говорить об интерактивном, а не монологическом характере коммуникации (Web 2.0), а также в формах голосования и рекомендательных сервисах (Web 3.0). Адрес статьи: www.gramota.net/materials/2/2016/3-2/16.html

Ключевые слова и фразы: интернет-коммуникация; официальная коммуникация; деловая коммуникация; русский язык; постсоветское пространство. русский коммуникация текст

Сохранение и развитие языка в современном мире во многом определяется активностью его использования в интернет-коммуникациях. На 1 мая 2015 года по данным w3techs.com русскоязычный контент занимает 2-е место после англоязычного, правда, с десятикратным отрывом от языка-лидера (контент на английском языке - 55,4% мирового интернет-контента, на русском языке - 5,8%, на немецком - 5,7%, далее следуют японский и испанский). Судьба литературного языка зависит от активности его использования в таких сферах, как официальные и деловые коммуникации, наука и образование. Деловая коммуникация используется для оптимизации управленческой, производственной, финансовой или коммерческой деятельности, официальная коммуникация - при установлении законов и конвенций такой деятельности.

Важными показателями деловой и официальной коммуникации на русском языке мы считаем использование интернет-контента в странах без законодательно закреплённого статуса русского языка в следующих случаях: на сайтах, представляющих коммуникации в экономике, государственном управлении, медиа, образовании; на страницах сайта или портала, кроме главной страницы, что говорит о реальном активном, а не о декларативном использовании русского языка в деловой и официальной коммуникации и о политематическом характере такой коммуникации; в формах обратной связи, в блогах, на форумах, что позволяет говорить об интерактивном, живом, а не монологическом характере взаимодействия.

Интерактивный характер коммуникации в разной степени проявляется на разных этапах развития Web-среды: 1) Web 1.0 - создание и продвижение интернет-сайтов;

2) Web 2.0 - интерактивная, многосторонняя коммуникация в социальных сетях и блогах; 3) Web 3.0 - возникновение систем измерения и рекомендательных сервисов [34, с. 23].

В настоящее время все эти формы коммуникации сосуществуют в интернет-пространстве и продолжают развиваться.

На первом этапе развития Web-среды (Web 1.0) использование русского языка в интернет-коммуникации позволяет установить, что материалы, размещаемые на официальных интернет-ресурсах, рассчитаны в том числе и на русскоязычных читателей. Привлечение форм второго этапа развития Web-среды свидетельствует о том, что русскоязычные пользователи расцениваются как активные партнёры по коммуникации (формы обратной связи, форумы, блоги, Web 2.0). Наконец, введение рейтинговых сервисов на русском языке говорит о дальнейшем повышении коммуникативного статуса русскоязычных участников ранжирования контента (опросы, голосования, Web 3.0).

Исследование ресурсов, на которых представлен контент на русском языке, проводится двумя способами:

1) анализ использования русского языка в разных сферах официальной и деловой коммуникации (государственные структуры, законодательство, финансы, экономика и др.) одной страны постсоветского пространства;

2) анализ отдельных аспектов использования русского языка в официальном и деловом интернет-контенте одной страны.

1. Анализ использования русского языка на официальных сайтах одной страны.

В качестве примера описания русскоязычного контента приведём описание материалов официальных сайтов Республики Азербайджан. Адреса таких сайтов приводятся на интернет-ресурсе [22] в разделе [6]. Для каждого официального сайта выявляется наличие русскоязычного контента на уровнях Web 1.0, Web 2.0, Web 3.0. Результаты анализа фиксируются в таблице, фрагмент которой приводится в Табл. 1.

Таблица 1.

Этапы развития Web-среды

Адрес официального сайта

Версия сайта на русском языке (Web 1.0)

Обратная связь, блоги, форумы, поиск на русском языке (Web 2.0)

Оценка, голосование на русском языке (Web 3.0)

Финансы

1

Международный банк Азербайджана [2]

+

+

+

Рассмотрим результаты анализа составленной Таблицы 1.

В сфере интернет-коммуникации структур государственного управления Республики Азербайджан было проанализировано 24 сайта. Из них 10 не имеют русскоязычной версии (41% от общего числа). На 4-х сайтах предусмотрена обратная связь или голосование на русском языке (29%). Наиболее активно русский язык используется на Официальном сайте Президента Азербайджана, а также на сайтах Министерства национальной безопасности, Министерства здравоохранения, Министерства образования [1; 10; 11; 27]. Чаще всего можно встретить официальные сайты, информация которых представлена на трёх языках: азербайджанском, русском и английском [15]. Нередко русский конкурирует с целым рядом других языков: помимо азербайджанского и английского это могут быть немецкий, испанский, французский и турецкий [9]. На некоторых сайтах русскоязычный контент не представлен [5; 12-14; 16; 17; 21; 26], так, например, на сайтах Электронного правительства, Меджлиса, Министерства промышленности и энергетики представлены только тексты на азербайджанском языке.

В сфере законодательства Республики Азербайджан русский язык наряду с английским и азербайджанским используется на сайтах Арбитражного и Верховного судов, Агентства по авторским правам и в базах данных. Количество документов в доступной базе данных [25] на азербайджанском языке 31776, соответственно на русском - 22199, а на английском - 609.

В образовании и науке из семнадцати рассмотренных сайтов русский язык не используется на трех: сайты Госкомиссии по приёму студентов [35], Кавказские исследовательские ресурсные центры [8], Университет Хазар [30].

Русскоязычный контент присутствует на всех рассмотренных сайтах средств массовой информации. Необходимо отметить, что в этой сфере русский язык конкурирует не только с азербайджанским и английским. Информация представлена также на арабском, китайском, немецком, турецком и французском языках.

В области финансов из семи проанализированных сайтов русский язык не используется на двух: сайт Фондовой биржи [31] и сайт Центробанка [7]. На сайтах других банков и бирж помимо русскоязычной версии текстов всегда присутствуют формы обратной связи и голосования на русском языке.

В целом в сфере экономики из 16-ти рассмотренных сайтов контента на русском языке нет на семи, контент на азербайджанском языке отсутствует на четырех (каталог экспортёров, отраслевые отчёты, базы данных компаний, тендеры), англоязычный контент не представлен на двух (недвижимость, химическое машиностроение). На четырёх сайтах есть формы обратной связи на русском языке. Особое положение занимает транспорт: на всех сайтах, связанных с перевозками пассажиров и приобретением билетов, присутствует русскоязычная версия всех текстов и форм обратной связи [3; 28]. В сфере энергетики, напротив, версия на русском языке, как правило, отсутствует [24].

Итак, всего нами рассмотрено 80 официальных сайтов государственных и бизнес-структур Республики Азербайджан. На 28-ми из 80-ти нет версии на русском языке (35%), а на 30-ти из 80-ти помимо русскоязычного контента (Web 1.0) есть формы обратной связи (Web 2.0) и голосования (Web 3.0) на русском языке.

2. Анализ отдельных аспектов использования русского языка в официальном и деловом интернет-контенте одной страны.

В Эстонии русский язык активно используется в официальной коммуникации в сфере законодательства и правоприменения [23; 32], разработан русскоязычный контент для Веб-констеблей [4] и обратной связи с полицией [20], причём для эффективного осуществления этой связи предусмотрены различные жанры обращения: мнение, предложение, жалоба, похвала, сообщение и др.

На сайте Президента Армении есть образец запроса для получения информации на русском языке [19]. На официальных сайтах Украины русский язык представлен в текстах Web 1.0, возможности интерактивного общения и голосования (Web 2.0 и Web 3.0) ограничены [18], на страницах для детей русскоязычная версия не обнаружена [33]. В Грузии русскоязычный контент на официальных сайтах не встречается, можно говорить только о представлении интересов России на сайте Посольства Швейцарии в Грузии [29].

Проведённый мониторинг позволяет считать правомерными следующие выводы:

— во всех странах постсоветского пространства есть официальные сайты с русскоязычными версиями хотя бы отдельных страниц;

— в первую очередь это сайты, связанные с ведением бизнеса, финансами и массовыми коммуникациями; ? наиболее активно развиваются этапы Web 2.0 и Web 3.0 в таких сферах коммуникации, как финансы и медиа;

— исследование причин, по которым русскоязычные версии в разных сферах коммуникации используются с разной степенью активности, возможно только при использовании междисциплинарного подхода с привлечением помимо собственно лингвистических методов инструментария социологии, а также экономических и политических наук.

Список литературы

1. Актуальные темы [Электронный ресурс] // ПРЕЗИДЕНТ АЗЕРБАЙДЖАНА ИЛЬХАМ АЛИЕВ. URL: http://ru. president.az/ (дата обращения: 28.12.2015).

2. Банковские новости [Электронный ресурс] // Az?rbaycan Beyn?lxalq Bankэ. URL: http://www.ibar.az/# (дата обращения: 28.12.2015).

3. Бронирование рейса [Электронный ресурс] // AZERBAIJAN AIRLINES. URL: http://www.azal.az/ru (дата обращения: 28.12.2015).

4. Веб-констебли [Электронный ресурс]. URL: http://www.juristaitab.ee/ru/chabo/veb-konstebli (дата обращения: 28.12.2015).

5. Главная страница [Электронный ресурс] // MINISTRY OF JUSTICE OF THE REPUBLIC OF AZERBAIJAN.

URL:http://www.justice.gov.az/eng/index.php (дата обращения: 28.12.2015).

6. "Деловой Азербайджан" ? раздел базы данных Polpred.com [Электронный ресурс] // Polpred.com. URL: http://azer. polpred.com/ (дата обращения: 28.12.2015).

7. Денежно-кредитная политика [Электронный ресурс] // Центральный банк Азербайджанской Республики. URL: http://en. cbar.az/ (дата обращения: 28.12.2015).

8. Кавказ университет (Qafqaz University) [Электронный ресурс]. URL: http://www.qu.edu.az/ (дата обращения: 28.12.2015).

9. Карта сайта [Электронный ресурс] // Министерство экологии и природных ресурсов Азербайджанской Республики. URL: http://www.eco.gov.az/en/ (дата обращения: 28.12.2015).

10. Министерство национальной безопасности [Электронный ресурс]. URL: http://www.mns.gov.az/ru/pages/128.html (дата обращения: 28.12.2015).

11. Министерство образования [Электронный ресурс]. URL: http://www.edu.gov.az/ (дата обращения: 28.12.2015).

12. Новости [Электронный ресурс] // Az?rbaycan Respublikasinin Energetika Nazirliyi Министерство промышленности и энергетики. URL: http://www.minenergy.gov.az/?e=0&a=1&id=0& (дата обращения: 28.12.2015).

13. Новости [Электронный ресурс] // Az?rbaycan Respublikasinin Iqtisadiyyat v? S?naye Nazirliyi. URL: http://www.economy. gov.az/index.php?lang=az (дата обращения: 28.12.2015).

14. Новости [Электронный ресурс] // Az?rbaycan Respublikasinin Milli M?clisi. URL: http://www.meclis.gov.az/ (дата обращения: 28.12.2015).

15. Новости [Электронный ресурс] // Министерство оборонной промышленности Азербайджанской Республики. URL: http://www.mdi.gov.az/index.php?/ru/ (дата обращения: 28.12.2015).

16. Новости [Электронный ресурс] // Министерство сельского хозяйства Азербайджанской Республики. URL: http://www.agro. gov.az/ (дата обращения: 28.12.2015).

17. Новости [Электронный ресурс] // Министерство финансов Республики Азербайджан. URL: http://www.maliyye. gov.az/en (дата обращения: 28.12.2015).

18. Нормативно-правовая база ? последние поступления актов КМУ [Электронный ресурс] // Правительственный портал Украины. URL: http://www.kmu.gov.ua/control/ru/newsnpd (дата обращения: 28.12.2015).

19. Образец запроса на получение информации [Электронный ресурс] // Президент Республики Армения. URL: http://www.president.am/ru/inquiry-sample/ (дата обращения: 28.12.2015).

20. Обратная связь [Электронный ресурс] // Politsei- ja Piirivalveamet. URL: https://www.politsei.ee/ru/kontakt/ tagasiside.dot (дата обращения: 28.12.2015).

21. Объявления [Электронный ресурс] // AZ?RBAYCAN RESPUBLIKASININ N?QLIYYAT NAZIRLIYI. URL: http://www.mot. gov.az/?lang=en (дата обращения: 28.12.2015).

22. Официальные сайты. Глобальные сервисы [Электронный ресурс]. URL: http://polpred.com/?showpage=sites (дата обращения: 28.12.2015).

23. По инициативе и заказу Министерства юстиции ЭР для нужд русскоязычного населения создан интернетпортал www.juristaitab.ee/ru [Электронный ресурс] // Polpred.com. URL: http://www.kohus.ee/ru/news/po-iniciative-izakazu-ministerstva-yusticii-er-dlya-nuzhd-russkoyazychnogo-naseleniya-sozdan (дата обращения: 28.12.2015).

24. По пунктам [Электронный ресурс] // AzerEnergji. URL: http://www.azerenerji.gov.az/index.php?lang=en (дата обращения: 28.12.2015).

25. Поиск [Электронный ресурс] // LegalActs. URL: http://legalacts.az/Ru/search (дата обращения: 28.12.2015).

26. Последние новости [Электронный ресурс] // Az?rbaycan Respublikasi Hesablama Palatasi. URL: http://www.ach.gov.az/ (дата обращения: 28.12.2015).

27. Последние новости [Электронный ресурс] // Министерство Здравоохранения Азербайджанской Республики. URL: http://www.pharma.az/index.php?lang=ru (дата обращения: 28.12.2015). 60 ISSN 1997-2911. № 3 (57) 2016. Ч. 2

28. Расписание поездов [Электронный ресурс] // ЗАО "Азербайджанские железные дороги". URL: http://www.railway. gov.az/index/ru/ (дата обращения: 28.12.2015).

29. Секция интересов РФ при Посольстве Швейцарии в Грузии [Электронный ресурс]. URL: http://www.georgia. mid.ru/ (дата обращения: 28.12.2015).

30. События и анонсы [Электронный ресурс] // KHAZAR UNIVERSITY. URL: http://www.khazar.org/ (дата обращения: 28.12.2015).

31. TJCAR?T Х?B?RL?RI. CORPORATIV Х?B?RL?R [Электронный ресурс] // BAKI FOND BIRJASI. URL: http://www.bfb. az/?lang=en (дата обращения: 28.12.2015).

32. Уважаемый посетитель! [Электронный ресурс] // JURIST AITAB. URL: http://www.juristaitab.ee/ru (дата обращения:28.12.2015).

33. Урядовий сайт: для юних громадян [Электронный ресурс]. URL: http://children.kmu.gov.ua/ (дата обращения: 28.12.2015).

34. Чумиков А.Н., Бочаров М.П. Государственный PR: связи с общественностью для государственных организаций и проектов. М.: ИНФРА-М, 2013. 336 с.

35. Important Updates [Электронный ресурс] // The State Students Admission Commission of the Republic of Azerbaijan. URL: http://www.tqdk.gov.az/en/ (дата обращения: 28.12.2015).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Интернет-язык - особая форма существования языка в виртуальном пространстве. Влияние общения в сети на нормы русского языка. Анализ современной интернет-коммуникации. Отношение пользователей к проблеме грамотности, использование междометий и смайликов.

    курсовая работа [50,9 K], добавлен 16.03.2014

  • Языковая специфика интернет-коммуникации. Особенности Интернета как канала коммуникации. Подходы к определению блогов. Структура блога, язык блоггеров как функциональная разновидность английского языка. Анализ блогов по классификации С. Херринг.

    дипломная работа [261,1 K], добавлен 20.07.2013

  • Общая характеристика официально-делового стиля. Язык и трудности делового общения. Ознакомление с устными и письменными видами деловой коммуникации в русском и новогреческом языках. Проведение сравнительно-сопоставительного анализа текста договора.

    дипломная работа [721,7 K], добавлен 18.07.2014

  • Влияние фонационных средств на процесс коммуникации и восприятие информации. Акустические средства невербальной коммуникации в деловом общении. Паралингвистические и экстралингвистические приемы, позволяющие увеличить эффективность делового общения.

    реферат [24,4 K], добавлен 11.05.2017

  • Выявление характера и особенности специального искажения слов русского языка в виртуальном пространстве сети Интернет. Причины использования интернет-сленга при общении в социальных сетях. Сравнительный анализ отношения к интернет-сленгу детей и взрослых.

    контрольная работа [914,8 K], добавлен 29.03.2016

  • Сущность и классификация заимствований, их роль и значение в немецком языке, источники и закономерности интерпретации, языковые особенности. Заимствования в прессе, ориентированной на деловые круги. Исследование структуры видео-пособий в данной сфере.

    дипломная работа [90,2 K], добавлен 27.07.2017

  • Сущность информационной культуры организации. Роль переводчика в создании информационного обеспечения организации. Модели профессионально-ориентированного чтения. Особенности типовых ситуаций деловой коммуникации: телефонные переговоры, презентации.

    дипломная работа [97,0 K], добавлен 18.01.2011

  • Официально-деловой стиль: характеристики, особенности использования в профессиональной деятельности, лексические особенности. Язык деловой переписки. Культура делового письма. Анализ английского письма-заявления на работу и делового письма–запроса.

    курсовая работа [56,9 K], добавлен 20.12.2012

  • Сущность специфика речевой коммуникации, ее виды и формы. Барьеры речевой коммуникации. Коммуникативные неудачи, причины их возникновения. Язык, как объективная основа речевой коммуникации. Типы языковой личностт как субъектов и объектов коммуникации.

    реферат [36,6 K], добавлен 27.04.2008

  • Невербальное общение и его роль в коммуникации. Невербальные компоненты коммуникации. Жесты. Зоны и территории. Обучение невербальным средствам коммуникации в процессе изучения иностранного языка. Комплекс упражнений по обучению.

    дипломная работа [1,8 M], добавлен 28.08.2007

  • Отражение в языке художественного текста особенностей национальной культуры. Контекстуальность межкультурной коммуникации. Проблема перевода метафоры и идиомы. Отражение в художественном переводе с английского языка на русский важных единиц перевода.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 23.12.2012

  • Аббревиация как способ словообразования. Причины создания и классификация сокращений. Аббревиация во французском, английском и русском языках. Лингвистические аспекты виртуальной коммуникации. Аббревиация в виртуальном тексте, влияние на нормативный язык.

    дипломная работа [69,0 K], добавлен 09.05.2010

  • Исследование культурных аспектов, которые влияют на язык и процессы коммуникации. Определение роли переводчика в межкультурной коммуникации. История языковой политики, обоснование необходимости и возможности ее реформирования в современной Беларуси.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 21.12.2012

  • Проблемы межязыковой коммуникации в сфере науки. Межязыковая коммуникации и теория текста. Межязыковая коммуникации и проблемы перевода. Лексико-грамматические особенности английских научных текстов. Проблемы исследования научной терминологии.

    дипломная работа [81,0 K], добавлен 14.10.2008

  • Исследование употребления и функционирования иноязычной лексики в русском языке в современный период. Использование в разговоре иноземных слов и фразеологических оборотов. Язык средств массовой информации. Научный и интернет язык. Молодежный жаргон.

    курсовая работа [50,9 K], добавлен 10.03.2015

  • Культура делового общения: общая характеристика, специфические черты и сферы применения. Особенности устного, письменного, диалогического, монологического, публичного делового общения. Поведение во время совещания, собрания, деловой беседы или дискуссии.

    презентация [3,1 M], добавлен 20.10.2013

  • Категория побудительности в языковедении. Анализ особенностей предписывающих немецких текстов на примере рекламы. Изучение текстов директивно-регулятивного типа, их места в системе речевой коммуникации. Немецко-русский перевод предписывающих текстов.

    курсовая работа [33,0 K], добавлен 10.04.2013

  • Характеристика речевого поведения в Интернете. Структурные особенности, стилистика, механизмы формирования и функционирования Интернет-лексики в русском языке начала XXI века; становление технологий общения. Воздействие языка Рунета на повседневную речь.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 18.01.2014

  • Особенности невербальной коммуникации. Понятие языковой картины мира. Вербализация актов касания. Функции касания в коммуникации и их языковая репрезентация. Невербальное взаимодействие между людьми и его отражение в современном английском языке.

    дипломная работа [101,0 K], добавлен 21.05.2012

  • Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.

    практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.