Немецкая диалектная лексика в толковом словаре (на примере баварских диалектизмов)

Особенности лексикографирования диалектной лексики в общем немецком толковом словаре на примере баварских диалектизмов. Анализ языковых единиц, маркированных в словаре пометой bayrisch (баварское), и локализации пометы в структуре словарного текста.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 02.01.2019
Размер файла 18,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 811.112.2'42:27

Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова

НЕМЕЦКАЯ ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА В ТОЛКОВОМ СЛОВАРЕ (НА ПРИМЕРЕ БАВАРСКИХ ДИАЛЕКТИЗМОВ)

Плисов Евгений Владимирович

Современный этап развития германистики характеризуется обращением лингвистов к изучению национального и регионального варьирования немецкого языка [9]. Актуальность этой работы определяется необходимостью изучения аспектов вариативности лексики современного немецкого языка, в том числе с точки зрения ее территориальной, социальной, функциональной дифференциации. Несмотря на процессы глобализации, которые происходят во всех европейских языках и приводят к нивелированию частных лингвокультурных явлений, наблюдается и обратная тенденция - к сохранению национального, культурно-специфического. В этом контексте изучение диалектной лексики продолжает оставаться актуальной задачей. Сегодня исследование вариантов языка относится к исследовательскому направлению не только классической социолингвистики [2; 7], но и контактной вариантологии [1; 4; 5]. Предметом исследовательского интереса становятся аспекты лексикографической фиксации диалектной лексики [6; 8].

Целью данной работы является описание корпуса диалектных языковых единиц, представленных в немецком общем толковом словаре, и анализ их тематического своеобразия на примере баварского диалекта.

Лингвистический статус диалектной лексики находит свое отражение в немецкой лексикографии в системе помет и словарных дефиниций. В словарных статьях по отношению к словам и способам употребления, которые не являются общеязыковыми, отмечается, что они ограничены в сфере употребления и характерны только для отдельных областей немецкого языкового ландшафта [10, S. 9]. Ранее было осуществлено исследование особенностей презентации в общем толковом словаре лексики северных немецких диалектов [3]. Материалом настоящего исследования послужил корпус языковых единиц (ЯЕ) с пометой bayrisch (баварское) в количестве 156 примеров, полученных в ходе сплошной выборки из словаря [10]. Группа баварских диалектизмов относится к многочисленным диалектно маркированным группам ЯЕ, так как включает лексику, распространенную на достаточно обширной территории и часто характерную не только для многих южнонемецких диалектов, но и для австрийского варианта немецкого языка.

В структуре словарной статьи помета bayrisch может относиться как к основному значению слова, так и к его лексико-семантическим вариантам, устойчивым сочетаниям и примерам употребления или к вариантам морфологических форм. Чаще всего (более 70% примеров) указанной пометой сопровождается основное значение слова, например: Beisel (bayr.: Kneipe) [10, S. 228] (пивная) (здесь и далее перевод мой - Е. П.), Bosnickel (bayr.: boshafter Mensch) [Ibidem, S. 277] (злобный человек), grauslich (bes. bayr., цsterr.: leichtes Schaudern hervorrufend; abscheulich, grдsslich; hдsslich) [Ibidem, S. 630] (вызывающий легкую дрожь; отвратительный, жуткий; уродливый), Kranewit, Kranewitter (bayr., цsterr.: Wacholderschnaps) [Ibidem, S. 892] (можжевеловая водка), Lapp (bayr., цsterr. abwertend: einfдltiger, tцlpelhafter Mensch) [Ibidem, S. 927] (глупый, придурковатый человек), Obers (bayr., цsterr.: sьвe Sahne) [Ibidem, S. 1092] (сливки). Намного реже пометой bayrisch маркированы лексикосемантические варианты значения слова: Dirn (1. bayr., цsterr. mundartl.: Bauernmagd) [Ibidem, S. 348] (служанка, прислуга), Fotze (3. bayr., цsterr.: a) Mund; b) Ohrfeige) [Ibidem, S. 530] (a) рот; b) оплеуха).

Иллюстративная часть словарной статьи дает также материал для анализа диалектно окрашенных примеров употребления ЯЕ. В этой подгруппе представлены устойчивые сочетания - идиомы, обороты речи, речевые штампы: gesottene Kartoffeln (bayr.: Pellkartoffeln) [Ibidem, S. 816] (картофель в мундире), Hirnsausen haben (bayr.: leicht verrьckt sein, nдrrische Einfдlle haben) [Ibidem, S. 721] (быть немного сумасшедшим, иметь причуды).

Группа баварских диалектизмов отличается относительной тематической однородностью, в ней преобладает и является наиболее семантически дифференцированной группа нарицательных существительных с конкретной семантикой. В результате проведенного анализа было установлено, что понятия, обозначаемые этими лексемами, относятся к следующим тематическим группам:

1. Обозначения человека

1) по физическим (внешним) или морально-нравственным характеристикам, а также манере поведения: der Binkel [Ibidem, S. 261] (неприятный человек); der Bosnickel [Ibidem, S. 277] (злобный человек); der Groвkopferte [Ibidem, S. 635] (интеллектуал); der Lapp [Ibidem, S. 927] (глупый, придурковатый человек); der Rammel [Ibidem, S. 1211] (неотесанный человек; дурачина); der Wurstel [Ibidem, S. 1760] (шут);

2) по социальной принадлежности, социальному статусу: die Dirn [Ibidem, S. 348] (прислуга); das Herzbinkerl [Ibidem, S. 701] (любимчик); der Wittiber [Ibidem, S. 1749] (вдовец); der Groвkopferte [Ibidem, S. 635] (влиятельная в обществе фигура);

3) по профессиональной принадлежности, ремесленной и сельскохозяйственной деятельности: der Schдffler [Ibidem, S. 1300] (бондарь); der Schwaiger [Ibidem, S. 1366] (пастух, готовящий в горах сыр); der Selcher [Ibidem, S. 1389] (мясник); der Senn [Ibidem, S. 1391] (пастух, готовящий в горах сыр);

4) по возрастным и родственным признакам: das Mдdel [Ibidem, S. 976] (девушка); das Dirndl [Ibidem, S. 348] (молодая девушка).

2. Наименования предметов домашнего обихода. К этой группе, прежде всего, относятся:

1) обозначения домашней утвари и предметов: der Nudelwalker [Ibidem, S. 1087] (скалка); der Bartwisch [Ibidem, S. 209] (метла); der Fleckerlteppich [Ibidem, S. 516] (лоскутный коврик); die Kluppe [Ibidem, S. 849] (прищепка); die Kraxe [Ibidem, S. 895] (короб);

2) обозначения одежды и обуви: das Barterl [Ibidem, S. 208] (нагрудник); der Janker [Ibidem, S. 787] (традиционная куртка); das Schuhbandel [Ibidem, S. 1357] (шнуровка); das Dirndl [Ibidem, S. 348] (традиционное платье);

3) обозначения еды, блюд и напитков: das Beuschel [Ibidem, S. 251] (блюдо из субпродуктов); das Brathendl [Ibidem, S. 280] (жареная курица); die Brezen [Ibidem, S. 283] (крендели с солью); das Kipfel [Ibidem, S. 836] (рогалик); der Kranewit [Ibidem, S. 892] (можжевеловая водка); das Obers [Ibidem, S. 1092] (сливки); das Rьbenkraut [Ibidem, S. 1270] (квашеная капуста); das Selchfleisch [Ibidem, S. 1389] (копченое мясо); die Semmel [Ibidem, S. 1390] (булочка); der Semmelknцdel [Ibidem] (клецка); der Topfen [Ibidem, S. 1542] (творог); das Zuckerl [Ibidem, S. 1790] (конфета).

Результаты анализа эмпирической базы свидетельствуют о том, что в тематических группах конкретных существительных находят отчетливое отражение южнонемецкая, в частности, баварская культурная специфика и особенности быта. На это также указывает большое количество этнографизмов в данной группе ЯЕ, обозначающих, в основном, предметы одежды и блюда, характерные для данного региона. Абстрактные существительные в данной выборке представлены небольшим количеством ЯЕ, семантика которых не отражает социокультурные особенности региона: die Anschaffe ? 1. Anordnung, Befehl [Ibidem, S. 120] (распоряжение, приказ); der Grant ? Ьbellaunigkeit, Unmut [Ibidem, S. 628] (плохое настроение); der Stritt - Streit [Ibidem, S. 1487] (спор).

В отношении глаголов представляется затруднительным выделить какие-либо тематические группы, поскольку в данной выборке количество глаголов невелико (11 ЯЕ), и они обозначают действия, семантически между собой не связанные. Среди них можно отметить три лексемы со значением «ohrfeigen» (давать оплеуху): abwatschen [Ibidem, S. 74], watschen [Ibidem, S. 1716], fotzen [Ibidem, S. 530], три лексемы, обозначающие движение: hatschen [Ibidem, S. 669] (бродить, шататься); wurlen [Ibidem, S. 1759] (копошиться); umstehen [Ibidem, S. 1594] (двинуться с места), а также две лексемы, обозначающие манеру речи говорящего: memmeln [Ibidem, S. 1006] (бурчать, бормотать); raunzen [Ibidem, S. 1220] (брюзжать).

Прилагательные в данной выборке представляют также немногочисленную группу лексем, не отражающих этно- и социокультурную специфику региона. Большинство из них обозначает физическое и психологическое состояние человека, а также его настроение: letschert [Ibidem, S. 948] (обессиленный); mollert [Ibidem, S. 1031] (толстенький); resch [Ibidem, S. 1247] (резвый); schiech [Ibidem, S. 1316] (гневный); tцrisch [Ibidem, S. 1543] (глухой).

Подавляющее большинство прилагательных, маркированных пометой bayrisch, обладает явной негативной коннотацией, что является характерным для диалектной лексики ввиду большей эмоциональности и выразительности по сравнению с общенациональной литературной лексикой, напр.: entrisch ? nicht geheuer, unheimlich [Ibidem, S. 437] (жуткий, страшный); grauslich ? leichtes Schaudern hervorrufend; abscheulich, grдsslich; hдsslich [Ibidem, S. 630] (вызывающий легкую дрожь; отвратительный, жуткий; уродливый); hantig ? b) unfreundlich, barsch [Ibidem, S. 665] (неприветливый, грубый,); schiech ? 1. hдsslich, abscheulich. 2. zornig, wьtend [Ibidem, S. 1316] (1. страшный, неприятный. 2. гневный, яростный).

Таким образом, основной объём диалектной лексики, маркированной в словаре пометой bayrisch, составляют конкретные существительные, значительная часть которых отражает реалии и особенности быта южнонемецкого региона, в частности, баварского. Для глаголов и прилагательных этот фактор представляется менее весомым. Многие ЯЕ маркируются как региональная лексика не в силу отсутствия данных слов в национальном литературном языке, а вследствие расширения и дифференциации набора денотативных признаков. В соответствии с этим их семантика характеризуется наличием дифференцирующих сем, гарантирующих им место в определенной лексико-семантической группе, или они отличаются функционально ограниченным употреблением. Так, например, многие территориально маркированные лексемы имеют оценочную, нередко негативную коннотацию. Абстрактные существительные в данном пласте лексики практически не встречаются и не отражают какой-либо социокультурной специфики.

Локализация диалектных помет в структуре словарной статьи (подавляющее большинство в отношении основного значения слова и лексико-семантических вариантов) свидетельствует о преимущественной фиксации лексических диалектизмов, имеющих синонимы в литературном языке и не являющихся многозначными, и этнографизмов, не имеющих аналогов в литературном языке. Также многозначные слова литературного языка в некоторых своих значениях имеют диалектную окраску, что связано с особенностями взаимодействия литературного языка и диалекта. Это может быть объяснено тем, что национальный литературный язык и диалекты отличаются относительным единством грамматического строя и различаются, в основном, способами образования некоторых форм, наибольшее же число различий встречается на лексическом уровне.

лексика словарь диалектизм текст

Список литературы

1. Артамонова Т. С. Процессы контактирования языков: билингвизм, переключение кода // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 4-1 (58). С. 51-55.

2. Жарёнова Н. В., Кузьмичева А. А. Темпоральные характеристики швейцарских монофтонгов // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова. 2015. № 31. С. 20-30.

3. Плисов Е. В., Зинцова Ю. Н., Кузьмичева А. А. Особенности лексикографирования немецкой диалектной лексики // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова. 2016. № 33. С. 71-80.

4. Плисов Е. В., Фёдоров В. В., Хохлова И. Н. Основные направления исследований современной контактной вариантологии: коллективная монография / под общ. ред. И. Н. Хохловой. Петропавловск-Камчатский: КамГУ им. Витуса Беринга, 2015. 156 с.

5. Прошина З. Г., Иванкова Т. А. World Englishes Paradigm, или Контактная вариантология английского языка (предисловие к переводу) // Личность. Культура. Общество. 2010. Т. XII. Вып. 1. С. 173-174.

6. Ребрина Л. Н. Оценочная номинация интеллектуальных способностей субъекта в баварском диалекте // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 8-1 (50). С. 151-154.

7. Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов. М.: Языки славянской культуры, 2007. Т. 3. 472 c.

8. Хохлова И. Н. Отражение вариативности национального языка в общей и специальной лексикографии // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова. 2011. № 16. С. 108-116.

9. Ammon U. Die deutsche Sprache in Deutschland, Цsterreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietдten. Berlin - N. Y.: de Gruyter, 1995. 590 S.

10. Duden Deutsches Universalwцrterbuch / hrsg. und bearb. vom Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion. 3. Aufl. Mannheim - Leipzig - Wien - Zьrich: Dudenverl., 1996. 1816 S.

Аннотация

В статье рассматриваются особенности лексикографирования диалектной лексики в общем немецком толковом словаре на примере баварских диалектизмов. Описывается структура словарной статьи, анализируются языковые единицы, маркированные в словаре пометой bayrisch (баварское), и особенности локализации пометы в структуре словарной статьи. Тематическая классификация анализируемого корпуса языковых единиц указывает на конкретный характер номинаций, а также на расширение и дифференциацию значения диалектизмов.

Ключевые слова и фразы: баварский диалект; диалектная лексика; словарь; лексикография; помета; словарная статья; тематическая классификация.

The article discusses the peculiarities of dialectal vocabulary entry into the general German explanatory dictionary by the example of Bavarian dialectisms. The paper describes the dictionary entry structure, analyzes the linguistic units marked in the dictionary as `bayrisch' (Bavarian) and the peculiarities of the mark localization in the structure of the dictionary entry. The thematic classification of the analyzed corpus of language units highlights the particular nature of the nominations, as well as the expansion and differentiation of dialectisms meanings.

Key words and phrases: Bavarian dialect; dialectal vocabulary; dictionary; lexicography; mark; dictionary entry; thematic classification.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Анализ диалектной лексики, обозначающей ландшафт. Историческое распределение диалектизмов по видам. Синонимические отношения между словами этой группы. Взаимосвязь нарицательной и топонимической лексики в говоре Некрасовского района Ярославской области.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 03.10.2010

  • Первые годы жизни Даля, сфера научной деятельности в качестве врача и естествоиспытателя. Первые опыты и признание в литературной деятельности. Словесное закрепление огромной многовековой истории языка в "Толковом словаре живого великорусского языка".

    реферат [120,7 K], добавлен 20.10.2010

  • Рассмотрение особенностей лексикографического описания значения слов в "Толковом словаре современного русского языка". Характер языкового изменения века - использование как традиционных, так и ранее находящихся на периферии моделей образования слов.

    реферат [32,5 K], добавлен 20.03.2011

  • Разные взгляды ученых-филологов на проблемы фразеологии. Основные типы фразеологизмов: фразеологические сращения, единства и сочетания. Библейские фразеологизмы в системе русского языка, их представленность в фразеологическом словаре А.М. Молоткова.

    реферат [27,1 K], добавлен 22.04.2011

  • Постановка проблемы стилистического компонента слова и его лексического отражения. Словарный состав русского языка. Стилистическая дифференциация лексики, эмоционально-экспрессивная окраска слов. Системы стилистических помет в словаре С.И. Ожегова, МАС.

    курсовая работа [47,3 K], добавлен 05.04.2012

  • Понятие и состав индивидуального лексикона. Соотношение индивидуального лексикона со словарем языка. Специфические характеристики единиц лексического компонента речевой способности. Значение индивидуального лексикона в формировании словарного запаса.

    реферат [26,6 K], добавлен 03.02.2016

  • Экстралингвистические основы изучения говора села Шабельское, методы сбора диалектного материала. Общая характеристика кубанских говоров. Интровертный словарь говора как источник диалектного материала. Типология диалектизмов и микротопонимы в говоре.

    дипломная работа [189,5 K], добавлен 10.11.2015

  • Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014

  • Определение диалекта и диалектизма. Особенности перевода русской прозы на английский язык. Правильная интерпретация различных диалектов и собственно диалектизмов при переводе текстов художественной литературы. Проблемы воспроизведения диалектизмов.

    курсовая работа [23,7 K], добавлен 23.06.2011

  • Говоры и литературный язык взаимосвязаны. Использование диалектизмов в художественной литературе. Роман М.А. Шолохова "Тихий Дон" - употребление диалектных фразеологизмов персонажами из народа. Использование диалектизмов в речи жителей Сальского района.

    контрольная работа [54,7 K], добавлен 06.03.2015

  • Ненормативная лексика в английском языке и ее происхождение. Приемы перевода единиц ненормативной лексики на примере произведения Рэймонда Чандлера "Farewell My Lovely". Перевод единиц ненормативной лексики в произведении Чака Паланика "Fight Club".

    дипломная работа [127,3 K], добавлен 03.05.2015

  • Фонетически особенности диалектизмов: ударный и предударный вокализм, особенности консонантизма. Морфологические особенности: имя существительное и прилагательное, числительное, местоимения, глагол. Лексические и синтаксические особенности диалектизмов.

    курсовая работа [22,0 K], добавлен 13.12.2011

  • Понятие вариативности и латиноамериканского варианта языка, принципы его классификации и основные лексические черты. Проведение сортировки по семантическим блокам лексики мексиканского варианта, ее наличие в словаре Королевской Академии испанского языка.

    курсовая работа [1004,5 K], добавлен 23.10.2011

  • Стратификация лексики современного немецкого языка. Особенности стиля обиходно-бытового общения. Классификация лексики со сниженным значением по шкале Э. Ризель. Анализ лексики со сниженным значением в художественной литературе с позиций теории систем.

    дипломная работа [88,2 K], добавлен 29.08.2012

  • Особенности кулинарной лексики. Слабые, сильные глаголы. Имена существительные. Наречия, прилагательные и другие части речи. Словообразование. Субстантивация глаголов. Практическое применение кулинарной лексики в немецком языке. Im Restaurant, speisekart

    курсовая работа [69,5 K], добавлен 11.01.2005

  • Особенности кулинарной лексики. Слабые глаголы. Сильные глаголы. Имена существительные. Наречия, прилагательные и другие части речи. Словообразование. Субстантивация глаголов. Практическое применение кулинарной лексики в немецком языке.

    курсовая работа [57,3 K], добавлен 01.06.2004

  • Понятие, сущность и значение диалекта. Выбор слов, которые живут века и понятны всем, говорящим на русском языке. Использование диалектизмов в речи, поиск в толковых словарях С.И. Ожегова и В.И. Даля диалектных слов. Отрывок из свода правил этикета.

    презентация [1,9 M], добавлен 19.09.2019

  • Классификация диалектизмов по тематическим группам и их принадлежности к уровням языка: фонетические, морфологические, лексические и синтаксические. Стилистическая роль диалектизмов в авторском повествовании и речи персонажей романа Шолохова "Тихий Дон".

    дипломная работа [93,3 K], добавлен 26.03.2011

  • Особенности художественной прозы А.П. Чехова. Понятие текста как единого целого. Исследование отдельных грамматических единиц (падежных и глагольных форм, союзов, частиц, предлогов) в тексте новеллы "Хамелеон". Употребление частиц, глагольная лексика.

    курсовая работа [116,0 K], добавлен 26.10.2014

  • Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.