Языковая игра в тестах по пожарной безопасности как способ тиражирования научного знания
Анализ использования языковой игры в языке научных и нормативных текстов по пожарной безопасности. Переход терминов "риск-ориентированная модель" и "чрезвычайная ситуация" в объекты тиражирования научных знаний "мемы", "концепты" и "идеологемы".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 07.01.2019 |
Размер файла | 19,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru//
Размещено на http://www.allbest.ru//
Академия государственной противопожарной службы МЧС России
Языковая игра в тестах по пожарной безопасности как способ тиражирования научного знания
Ермолаева Жаннетта Евгеньевна, к. филол. н.
Вопросами языковой игры занимаются отечественные и зарубежные ученые в области философии, культурологии, психологии, педагогики, лингвистики. А существование множества определений, подходов, классификаций еще раз говорит о том, что это явление сложное и неоднозначное. Однако, несмотря на то, что существует множество определений языковой игры [7; 10; 11], все исследователи сходятся втом, что языковая игра - это один из видов лингвокреативной деятельности, связанной с преднамеренным нарушением языковых и речевых норм, направленной на достижение определенного эффекта (стилистического, эстетического, комического, фатического (контактоустанавливающего), конативного (побудительного), референтного, манипулятивного).
Широчайшее использование игры в языке науки и деловой коммуникации (педагогика, менеджмент, право и т.д.) стало одной из важных примет времени. Не избежал этого и язык научных инормативных текстов по пожарной безопасности, который стремился к ясности и точности, что привело к предпочтительному использованию терминов, не все из которых являются подлинными. Таким образом, с помощью языковой игры научный и официально-деловой языки стремятся уйти от сухости и узкой специализированности.
Цель данной статьи - на основе анализа научных и официально-деловых (нормативных) текстов по пожарной безопасности выявить языковых агентов, демонстрирующих языковую игру и осуществляющих эмоциональную и манипуляционную функции.
Каждая область научного знания стремится к распространению в науке и культуре. Именно для этого создается особый терминологический аппарат. В языке текстов по пожарной безопасности термины появляются несколькими способами: иностранные заимствования (антресоль, лоджия, гидрант), заимствование из других дисциплин (реперные точки, Байесовский анализ, дерево событий, и т.д.), складывание и перетасовка имеющихся терминов и аббревиатур (ассимилирующая способность водного объекта, безопасная зона, государственный экологический мониторинг - государственный мониторинг окружающей среды, АС, РУП). Стремяськ тиражированию научного знания, система порождает такую единицу культуры, как «мем».
В 1976 году Ричард Докинз, британский зоолог из Кембриджского университета, выдвинул в своей книге «Эгоистичный ген» [5] теорию «мемов». Согласно Р. Докинзу, «мем» - это единица передачи культурной информации, распространяемая от одного человека к другому посредством научения, имитации и т.п. Слово «мем» происходит от греческого слова, которое обозначает «подобие». Так же, как и гены, «мемы» относятсяк репликаторам (англ. replicators), т.е. к объектам, которые копируют сами себя.
Чтобы распространяться, «мемы» пожарной безопасности нуждаются в воплощении,а термины отлично для этого подходят, если удовлетворяют требованию «мема» быть яркими и создавать моду, поветрие. Лишь некоторые стоящие за терминами содержательные комплексы таковы: например, «мемы» «риск-ориентированныйподход», «чрезвычайная ситуация».
В области пожарной безопасности понятие «риск-ориентированный подход» появилось не так давно, поэтому основной задачей стало наполнить его специфической предметной окраской, оснастить специфическим терминологическим аппаратом. Практически все термины со словом «риск» приходят сегодня в технические науки из западного финансово-экономического словаря.
В различных профессиональных сообществах доминируют следующие характерные контексты в употреблении понятия «риск»:
? для экономистов риск - возможность экономически неблагоприятного события, неопределенности принятия решений: «опасности есть всегда, а риск - где есть решение»;
? для социологов риск - синоним опасностей и угроз для индивида или общества, модель восприятия иоценки опасностей массовым сознаниемв т.н. «обществе риска»;
? для историков риск - антоним исторической закономерности;
? политики обозначают риском исключительно нежелательные события и результаты в будущем;? для инженеров риск - мера опасности запроектных аварийных ущербов [4].
Но и внутри профессиональных сообществ имеются свои разночтения в трактовках понятия «риск», например, у технических специалистов:
? в области промышленной безопасности (РД 03-418-01) риск аварии - мера опасности, характеризующая возможность возникновения аварии на опасном производственном объекте и тяжесть ее последствий;
? в области технического регулирования (от 27.12.2002 N 184-ФЗ) риск - вероятность причинения вреда жизни или здоровью граждан, имуществу физических или юридических лиц, государственному илимуниципальному имуществу, окружающей среде, жизни или здоровью животных и растений с учетом тяжести этого вреда;
? в области технического регламентирования требований пожарной безопасности (от 22.07.2008 N 123-ФЗ)пожарный риск - мера возможности реализации пожарной опасности объекта защиты и ее последствий для людей и материальных ценностей. Фактически здесь под мерой возможности понимается статистическая оценка вероятности - частота (см. Постановление Правительства РФ от 31.03.2009 N 272 «О порядке проведения расчетов по оценке пожарного риска») [2].
Таким образом, все, что связано с понятиями «риск» и «риск-ориентированный подход» достаточно быстро сформировало концептуальное поле. А следовательно, из «мема» переросло в «концепт» методом наложения различных определений риска друг на друга с последующей переделкой и адаптацией. В этом употреблении «риск» и «риск-ориентированный подход», «риск-ориентированная модель» обращаются видеологему. В чем специфика идеологем? Это элементы идеологии (государственной политики), возникающиепри определенных трансформациях концептуальных праобразов. Изучение идеологем осуществляется в основном в работах, посвященных общественно-политической лексике и политическому дискурсу [6; 8; 9]. Идеологема, являясь оператором языка, представляет собой «некоторое закрепленное в языковой форме идеологическое содержание» [8, с. 134], то есть языковую или речевую единицу, нагруженную идеологическими (политическими) смыслами. Большинство исследователей идеологемами называют словас политическим и идеологическим компонентом значения [3; 6; 12].
Что касается «риска» и «риск-ориентированной модели», то, согласно Поручению Президента РФ от05.01.2015 № Пр-15, на сегодняшний день в стране должен осуществляться переход на рискориентированную модель реализации контрольных функций и полномочий в связи с недостаточным количеством финансовых, материальных и кадровых ресурсов для соблюдения желаемой интенсивности контрольно-надзорных мероприятий и охвата проверками всех подконтрольных субъектов, а также недопустимо высокими административными барьерами и издержками бизнеса от проведения контрольнонадзорной деятельности.
Таким образом, термины «риск», «риск-ориентированный подход», «риск-ориентированная модель» прошли путь от «мема» до «идеологемы» в достаточно небольшие сроки.
Нормативные документы и научные тексты по пожарной безопасности часто обращаются к термину «чрезвычайная ситуация» (или аббревиатурный вариант «ЧС»), который до сего дня не имеет четкого и однозначного определения.
«ЧС»,«чрезвычайная ситуация» перерастает в «мем» в связи с частым использованием в интернетпространстве и СМИ (название статей: «Чрезвычайная ситуация и непреодолимая сила», «Месячник ГО и ЧС»),что наделяет этот «мем» социокультурным характером. Он весьма специфичен, но из-за тиражирования (предупреждение и ликвидация ЧС) быстро распространяется, наделяется метафорическим значением, поэтому доступен для понимания всем социальным группам, даже тем, кто далек от интернет-пространства (пенсионеры и дети).
Отсутствие четких подходов к определению и классификации чрезвычайных ситуаций приводит к формированию «концепта». Переходя в ранг «концепта», данный «мем» обрастает множеством концептуальных подходов, определений, дефиниций, что затрудняет работу с нормативной и научной информацией, негативно отражается на науке и правоприменительной практике.
При этом данное понятие перешло в ранг «идеологемы», так как стало неотъемлемой частью обеспечения национальной безопасности Российской Федерации.
Таким образом, с помощью«мемов», «концептов» и «идеологем» как маркеров «языковой игры» происходит процесс распространения научного знания по вопросам пожарной безопасности и гражданской защиты.Тем самым применение игровых единиц (на примере терминов «риск-ориентированный подход» и «чрезвычайная ситуация») способствует изменению научной и нормативной информации в диапазоне «объективность - манипулятивность» в рассматриваемом нами типе дискурса.
Список литературы
языковой игра пожарный тиражирование
Бек У.Общество риска. На пути к другому модерну. М.: Прогресс-Традиция, 2000. 384 с.
Брушлинский Н. Н.О понятии пожарного риска и связанных с ним понятиях // Пожарная безопасность. 1999. № 3.
С. 83-84.
Говердовский Н. В.Идеологическая коннотация, речевая практика и лексикография // Язык и общество. Саратов, 1986. С. 58-69.
Гражданкин А. И.К риск-ориентированной модели промбезопасности // Методы и оценки соответствий. 2012. № 7. С. 18-23.
Докинз Р. Эгоистичный ген. М.: Мир, 1993. 201 с.
Заварзина Г. А.Семантические изменения общественно-политической лексики русского языка в 80-90-е годы XX века(по материалам словарей и газетной публицистики): автореф. дисс. … к. филол. н. Воронеж, 1998. 23 с.
Ильясова С. В., Амири Л. П.Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. М.: Флинта: Наука, 2009. 296 c.
Карасик В. И.Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
Купина Н. А.Идеологическое состояние лексики русского языка // Русскоеслово в языке, тексте и культурной среде.
Екатеринбург, 1997. С. 134-144.
Норман Б. Ю.Игра на гранях языка. М.: Флинта: Наука, 2006. 344 с.
Санников В. З.Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки славянской культуры, 2002. 552 с.
Скляревская Г. Н.Слово в меняющемся мире: Русский язык начала XXI столетия: состояние, проблемы, перспективы //Исследования по славянским языкам.Сеул, 2001. № 6. С. 177-202.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Языковая игра как средство создания художественных текстов. Анализ художественных текстов и звукозаписей В. Высоцкого. Приемы языковой игры в произведениях автора с использованием текстообразующих возможностей звуков, морфем и лексических единиц.
курсовая работа [32,9 K], добавлен 14.12.2013Изучение основ языковой игры. Теоретические предпосылки исследования и анализ использования различных видов языковой игры в речевой деятельности. Упоминание об игре слов, "забавных словесных оборотах" как средство шутки или "обмана" слушателей.
реферат [28,5 K], добавлен 21.07.2010Образование термина "языковая игра", толкование его Вержбицкой. Функции и фонетические приемы применения, словообразование и стилистика. Образование примеров языковой игры с точки зрения фонетики, морфологии, словообразования, синтаксиса и стилистики.
реферат [22,8 K], добавлен 24.02.2011Языковая игра как лингвистический феномен, проблема ее передачи при переводе с одного языка на другой. Авторские окказионализмы как проявление языковой игры. Особенности перевода авторских окказионализмов в романе Дж. Оруэлла "1984" на русский язык.
курсовая работа [66,3 K], добавлен 08.04.2012Современная языковая ситуация. Факторы, влияющие на изменения в русском языке. Причины массовых речевых ошибок и пути повышения речевой культуры говорящих. Языковая ситуация в России. Изменения в русском языке.
реферат [42,8 K], добавлен 02.06.2008Реклама как форма массовой коммуникации. Основные виды рекламных текстов и их особенности. Роль языковой игры в заголовках и текстах. Фонетические, синтаксические средства и игровые приемы современной рекламы на лексическом уровне языковой системы.
дипломная работа [97,9 K], добавлен 08.10.2017Теоретические и лингвистические основы описания трудов Л.В. Щербы, теоретические основы описания научных текстов в современной лингвистике. Своеобразие научных текстов, их синтаксический анализ. Словосочетание и простое предложение в трудах Л. Щербы.
дипломная работа [62,0 K], добавлен 25.02.2010Специфика научного (академического) стиля текста. Основные правила цитирования и оформления ссылок в научных текстах. Планы, тезисы, конспекты как разновидности научных текстов и методика их выполнения. Выводы как неотъемлемая часть научного текста.
контрольная работа [74,9 K], добавлен 24.02.2015Лексика научного стиля английского языка. Синтаксис, грамматика и морфология научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Стилеобразующие факторы английской научной речи. Особенности научного стиля.
курсовая работа [29,1 K], добавлен 24.01.2007Классификация научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Синтаксические и лексические особенности и стилеобразующие факторы научного стиля в английском языке. Лексический состав научной и технической литературы.
курсовая работа [43,7 K], добавлен 02.12.2014Теоретические аспекты рассмотрения особенностей перевода устойчивых словосочетаний и терминологических клише на основе научных текстов и диссертационных работ. Анализ конкретного текста и выявление влияния контекста на перевод специальных терминов.
курсовая работа [77,3 K], добавлен 09.11.2012Определение и структура рекламного текста. Классификация, стилистические особенности, форма рекламных текстов. Языковая игра в рекламных текстах на примере немецкой рекламы: омонимия, омофония, преднамеренные орфографические ошибки, графическое выделение.
курсовая работа [84,1 K], добавлен 04.05.2017Теоретические понятия языковой игры, политического текста и метафоры. Определение политической метафоры. Классификация примеров метафорического использования языковых единиц. Формирование негативного образа властных субъектов в сознании адресата.
курсовая работа [38,2 K], добавлен 23.08.2011Общая характеристика научного стиля. Фонетические, лексико-фразеологические и грамматические особенности научного стиля. Морфология научной речи. особенности научного познания воплощаются в содержании и отражаются в языковой форме научных произведений.
реферат [16,9 K], добавлен 04.07.2005Жанр как лингвистическая проблема. Традиционная типология научных жанров. Основные жанры научного дискурса. Взаимопроникновение жанров в рамках научного дискурса. Жанр научной статьи в общей системе научных жанров. Определения жанра в работах Брандеса.
реферат [33,9 K], добавлен 28.08.2010Изучение теории функциональных стилей. Языковые особенности современной английской газеты. Функционально-языковая специфика современного газетного заголовка. Словообразовательный, фразеологический и семантический уровень создания эффекта языковой игры.
дипломная работа [119,7 K], добавлен 07.04.2012"Метаязык" как понятие в лингвистике и переводоведении. Особенности научного стиля и обзор классификаций текстов. Жанр телепередач и прагматический аспект перевода научных текстов. Особенности перевода французских текстов научно-популярного подстиля.
курсовая работа [44,2 K], добавлен 06.03.2015Понятие и разновидности научного стиля речи, особенности его реализации в письменной и устной форме общения. Внеязыковые свойства и стилевые черты научных текстов. Лексические и стилистические языковые единицы, особенности морфологии и синтаксиса.
контрольная работа [50,1 K], добавлен 03.03.2012Исследование истории развития научного стиля. Определение, морфологические и синтаксические особенности, лексика научного стиля речи. Оформление и структура научных текстов. Изучение сферы применения научного стиля и его влияния на литературный язык.
реферат [33,3 K], добавлен 19.09.2013Современные представления о языковой картине мира. Концепты как лексические категории, определяющие языковую картину мира. Концепт "брат" в художественном осмыслении, его место в русской языковой картине мира и вербализация в русских народных сказках.
дипломная работа [914,9 K], добавлен 05.02.2014