Трансформационный потенциал зевгмы
Проведение исследования организационного оформления зевгмы и гипозевксиса в современном русском языке. Характерные особенности грамматического способа толкования двух приемов. Уточнение содержания данных понятий на основе контрастивного анализа.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 07.01.2019 |
Размер файла | 24,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК 811.161.1'06
Волгоградский государственный социально-педагогический университет
ТРАНСФОРМАЦИОННЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ЗЕВГМЫ
Мугинова Лилия Энгамовна
Ещё в античности зевгма определена как прием объединения ряда речевых единиц общим компонентом, это понятие не теряет своей актуальности и остается в поле зрения филологов до настоящего времени. Зевгму принимают во внимание, когда предметом исследования является языковая игра, которая традиционно привлекала и привлекает внимание языковедов. Так, в узком понимании языковая игра - игра со словом, когда «свободное отношение к форме речи получает эстетическое задание, пусть даже самое скромное» - например, «развлечь себя и собеседника, а для того выразиться необычно» [5, с. 172, 174]; создание комического эффекта или эффекта обманутого ожидания: Э. М. Береговская отмечала: «Когда речь идет о стилистической роли зевгмы, прежде всего приходит на ум обширная область комического, одним из словесных средств которого зевгма является» [2, с. 87]. Вместе с тем по своей природе зевгма представляет собой эллиптический прием.
Целью нашего исследования является трансформационный потенциал зевгмы в современном русском языке: сопоставление двух приемов - зевгмы и гипозевксиса, особенности их построения и употребления в речи. Зевгма - полифункциональная фигура речи: она создает комический эффект или эффект обманутого ожидания в силу объединения разнородных по смыслу контекстов, оказывает воздействие на читателя/ слушателя, а также сокращает речь, помогая избежать ненужных повторов, данная риторическая фигура, используемая с целью развлечения, привлечения и удержания внимания адресата, способна создавать комический эффект: «И, сидя за столом, он размышлял долго о теперешнем направлении умов, о всеобщей безнравственности, о телеграфе, телефоне, велосипедах…» (Чехов А. П. «Печенег») [10]. В данном предложении важную роль играет структура зевгмы: общий компонент - глагольное сказуемое размышлял, имеющее при себе различные дополнения: направлении умов, о всеобщей безнравственности, о телеграфе, телефоне, велосипедах - позволяет представить в сжатой форме большой объем информации при помощи перечислительного ряда однородных членов предложения. Перечисление является неотъемлемой частью зевгматических конструкций. Данный прием представляет собой «универсальный синтаксико-семантический прием организации трех и более функционально однородных элементов любого уровня (от слова до крупных структурно-композиционных единиц) в составе микро- или макротекста посредством их контактного (реже дистантного) взаиморасположения сочинительной связи специфической перечислительной интонации» [6, с. 219]. Все элементы перечислительного ряда принадлежат одному логико-понятийному классу действий, признаков или предметов. И, чем отдаленнее друг от друга в семантическом плане элементы перечислительного ряда, тем отчётливее в нём будут проступать признаки зевгматического перечисления. К приему перечисления прибегают при раскрытии психологического и эмоционального состояния персонажа, при создании наглядного изображения, добиваясь нужного эффекта. Данный прием используют при классификации, уточнении, обобщении, детализации, а также для создания напряжённости повествования и повышения динамизма: «Моя вдова не затрапезная, - обиженно сказал Кузя… - у нее был муж полковник и такая грудь, что вы таких грудей не видывали! А волосы! А губки!» (А. Т. Аверченко «Шутка мецената») [1]. В приведенном примере члены предложения занимают одинаковую синтаксическую позицию, в смысловом же отношении - друг другу не тождественны. С точки зрения логики, такое суждение - недопустимо. С точки зрения стилистики, мы можем рассматривать такое суждение как фигуру речи, в основе построения которой лежит принцип алогичности. Слово, которое подчиняет себе семантически гетерогенный ряд, реализует впоследствии алогизма разные значения. Автор сознательно нарушает смысловое единство в речи персонажа из рассказа А. Т. Аверченко «Шутка мецената» с целью охарактеризовать особенности менталитета героя и создать его ярко выраженную речевую характеристику.
Особенность зевгмы сопоставима со смежной ей фигурой - гипозевксисом, «…лексико-синтаксическим параллелизмом, то есть повтором такой синтаксической конструкции, в которой одна часть слов постоянная, а другая меняется, отсюда трактовка его как “повтор с замещением”, “подстановки различных глаголов к одному выражению”: Пред королем он предстает, пред королем он речь держит» [Цит. по: 7, с. 26]. Зевгма строится вокруг глагола-предиката, по своей валентности согласующегося с двумя однородными синтаксически, но семантически разнородными членами предложения. Однократное повторение ядерного слова делает конструкцию выразительной и яркой стилистически за счет подчиняемых элементов к главному. При подобном соположении отображается многогранность изображаемого явления или объекта, усиливается многозначность, несовместимость, воздействующий эффект: О женском гардеробе ходят шутки: и надеть нечего, и положить некуда. Но одежный вопрос еще более усложняется, когда милые барышни подбирают наряд для похода в храм.
Современные люди далеко ушли в ногу с прогрессом. В частности, мы, женщины, ушли в мини-юбках, брюках, с непокрытой головой и свободными нравами. Мы аплодируем Коко Шанель, которая первой имела смелость надеть брюки на светские рауты, и забываем, что именно она своим примером демонстрировала красоту юбки ниже колена [9]. Глагол ушли, участвующий в формировании зевгмы, выстраивает существительные в одну зевгматическую цепочку, относящиеся к разным лексико-семантическим разрядам: мини-юбка, брюки, голова - вещественное, нравы - отвлечённое существительное. За счет перечислительного ряда данная фигура сокращает высказывание, тем самым создавая комический эффект. Преобразуем конструкцию в гипозевксис: В частности, мы, женщины, ушли в мини-юбках, ушли брюках, ушли с непокрытой головой и ушли свободными нравами. Метаморфоза структуры за счёт повторения ядерного слова и возникающее, как следствие этого повторения, отдаление подчиняемых элементов, ведет к ослаблению выразительности высказывания. Как видим, гипозевксис, в отличие от зевгмы, расширяет высказывание за счет лексико-синтаксического повтора.
При построении зевгмы иногда встречаются повторения общего элемента (опорное слово) в рамках конструкции, что сближает ее с гипозевксисом: Я искала тебя // Годами долгими, // Искала тебя // Дворами тёмными, // В журналах, в кино, // Среди друзей, // В день, когда нашла, // С ума сошла [11]. Общим компонентом в приведенном примере выступает глагол искала, участвующий в построении зевгмы и объединяющий ряд второстепенных членов, выстраивает существительные в одну зевгматическую цепочку, относящиеся к разным лексико-семантическим разрядам: дворы журналы, кино, друзья - конкретные, годы - абстрактное существительное. Результатом применения зевгмы является уменьшение количества знаков, следует, что генетически изначальной и главной функцией ее является сокращение речи, на это еще указывали античные ученые. Приведенный пример трансформируем в гипозевксис: «Искала тебя, искала дворами тёмными, искала в журналах, искала в кино, искала среди друзей…». Конструкция гипозевксиса представляет обычное перечисление, причем за счет повторяющегося глагола искала, высказывание расширяется. А. А. Бернацкая, характеризует перечисление как универсальный синтаксико-семантический приём, отмечая, что элементы все перечислительного ряда принадлежат к одному логико-понятийному классу либо предметов, либо признаков, либо действий [3]. Обе фигуры взаимообратимы: «Зевгма легко производится из гипозевксиса и наоборот. Взаимообратимость гипозевксиса и зевгмы можно представить формулой “ab + ac…- a (b+c) ”, где “b” и “c” - однородные члены, а “a” - компонент, который в гипозевксисе повторяется, в зевгме же сокращается до одной единицы, которая становится ее общим, связующим звеном “скобкообразующим элементом (klammerbildende Element)”» [Цит. по: 7, с. 26]. Применяя трансформационный анализ по формуле a (b + c), получаем словесную или простую зевгму, подчиняющуюся правилам грамматического и синтаксического согласования: «Окружные помещики, о которых существовании никто бы до того времени не догадался, начали приезжать почаще в уездный городок, чтобы видеться с господами офицерами, а иногда поиграть в банчик, который уже чрезвычайно темно грезился в голове их, захлопотанной посевами, жениными поручениями и зайцами» (Н. В. Гоголь. «Коляска») [4]. Преобразовываем зевгму в гипозевксис по формуле ab + ac, получаем повтор конструкции, причем не только на лексическом уровне, но и на синтаксическом: захлопотанной посевами, захлопотанной жениными поручениями и захлопотанной зайцами. Функция перечисления в приеме гипозевксиса используется для напряжённости повествования и повышения темпа, а также создания ритма. При раскрытии психологического и эмоционального состояния персонажа, при создании наглядного изображения перечисление используется также достаточно часто и весьма эффективно. зевгма язык грамматический контрастивный
Сопоставление этих двух приемов приводит к следующим выводам:
1. Зевгма сокращает выражение за счет лексико-синтаксического повтора или полностью его устраняет. Благодаря данной конструкции высказывание становится более выразительным и ярким стилистически за счет подчиняемых элементов к главному.
2. Гипозевксис, наоборот, представляется как «распространитель» зевгмы, обязательно сочетает: а) лексический повтор; б) синтаксический параллелизм.
3. Обе фигуры взаимообратимы: зевгма легко может трансформироваться из гипозевксиса и наоборот. Компонент, предполагающий повторение в гипозевксисе, в зевгме сокращается до одной единицы и становится ее общим элементом [Цит. по: 7, с. 27].
Список литературы
1. Береговская Э. М. Экспрессивный синтаксис: учебное пособие к спецкурсу. Смоленск: Изд-во Смолен. гос. пед. ин-та, 1984. 92 с.
2. Бернацкая А. А. Перечисление. Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева. М.: Флинта; Наука, 2003. С. 460-463.
3. Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / под общ. рук. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева. Изд-е 2-е. М.: ФЛИНТА; Наука, 2007. 460 с.
4. Москвин В. П. О зевгме, ее разновидностях и смежных явлениях // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2010. Т. 69. № 5. С. 26-34.
5. Скребнев Ю. М. Очерк теории стилистики: учебное пособие. Горький, 1975. 175 с.
Аннотация
Статья посвящена вопросам организационного оформления зевгмы и гипозевксиса в современном русском языке. Проанализированы характерные особенности грамматического способа толкования двух приемов; на основе контрастивного анализа уточняется содержание данных понятий: зевгма сокращает выражение за счет лексико-синтаксического повтора или полностью его устраняет, а гипозевксис, наоборот, представляется как «распространитель» зевгмы, и обе фигуры объединены отношениями взаимообратимости.
Ключевые слова и фразы: зевгма; гипозевксис; перечисление; словесная зевгма; простая зевгма.
The article discusses the issues of zeugma organizational arrangement and hypozeuxis in the modern Russian language. The author analyzes the typical features of grammatical interpretation of the two devices; on the basis of contrastive analysis the paper clarifies the meaning of these concepts: zeugma shortens the expression due to lexico-semantic repetition or eliminates it completely; and hypozeuxis, on the contrary, is interpreted as an “expansion” of zeugma, and both stylistic figures are united by mutual reversibility relations.
Key words and phrases: zeugma; hypozeuxis; enumeration; verbal zeugma; simple zeugma.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Понятие и классификация зевгмы. Функционирование зевгматических конструкций в английском языке. Зевгма как прием экспрессивного синтаксиса. Способы перевода зевгмы в заголовках (на материале печатных англоязычных СМИ). Перевод зевгмы в публицистике.
курсовая работа [28,8 K], добавлен 23.11.2019Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.
курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011Определение основных лингвистических понятий сферы дипломатии. Пути и основные способы формирования наименований письменных дипломатических актов, регулируемых международным правом, и особенности функционирования данных наименований в русском языке.
курсовая работа [45,8 K], добавлен 31.03.2013Диглоссия как специфическое языковое явление. Феномен наличия и функционирования в пределах одного общества двух или нескольких языков. Возникновение диглоссии в русском языке. Генетическое единство старославянского и языка повседневного обихода на Руси.
курсовая работа [39,7 K], добавлен 21.04.2011Аббревиация как способ словообразования. Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц. Аббревиация в разноструктурных языках. Акронимы как разновидность аббревиации. Формальные особенности акронимов в современном русском языке.
дипломная работа [143,0 K], добавлен 23.03.2014Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.
практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010Изучение способов словообразования в немецком языке. Изучение и анализ способов цветообозначения в современном немецком языке с учетом специфики немецкого словообразования. Рассмотрение лексики цветообозначения с использованием контрастивного анализа.
дипломная работа [3,5 M], добавлен 25.02.2023Теоретические основы исследования слов категории состояния как самостоятельной части речи. Основная проблематика учения о процессах переходности на уровне частей речи. Анализ категории состояния как самостоятельной части речи в современном русском языке.
курсовая работа [42,5 K], добавлен 08.12.2017Трудности с определением грамматического рода существительных и факторы, их провоцирующие. Несклоняемые существительные в современном русском языке, особенности их применения в судебных процессах. Вариантные окончания существительных в Р.п. мн. числа.
реферат [15,9 K], добавлен 13.02.2013Признаки аналитизма при выражении лексического и грамматического значения слова в русском языке. Рассмотрение роста аналитизма в системе глаголов, имен существительных, имен прилагательных, наречий, числительных, предлогов, и частиц русского языка.
реферат [28,6 K], добавлен 29.01.2011Анализ теории семантического поля, типологические свойства: взаимосвязь элементов, регулярный характер связей между элементами. Сущность семантического поля "посуда" в современном русском языке. Особенности организации группировки языковых элементов.
курсовая работа [62,4 K], добавлен 24.05.2012Исследование правил в русском языке по теме исследования и проверка, насколько они соблюдаются в устной и письменной речи. Основные различия в употреблении слов с флексией и без флексии. Факторы, повлиявшие на изменение форм употребления изучаемых слов.
дипломная работа [146,5 K], добавлен 25.04.2015Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.
курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.
дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009Рассмотрение понятия словообразования и выделение способов обогащения современного русского языка. Описание роли неологических процессов; исследование причин английских заимствований и их ассимиляции в русском языке. Изучение заимствованной лексики.
дипломная работа [124,7 K], добавлен 24.02.2015Активизация аббревиации как способа образования новых слов. Классификация аббревиатур по структуре, их использование для экономии места и времени. Способы аббревиации, применение заимствований-аббревиатур в языке средств массовой информации (СМИ).
курсовая работа [33,0 K], добавлен 27.11.2009Классификация ситуаций по типу их восприятия человеком. Выделение классов ситуаций внешнего мира. Предикаты со значением активного и пассивного восприятия в современном русском языке. Особенности в системе глаголов со значением активного восприятия.
реферат [45,0 K], добавлен 01.12.2008Понятие связки и связочного образования в современном русском языке. Классификация видов связочных значений. Позиция связки в структуре предложения. Связки с модально-оценочным значением сходства. Специфика связочного глагола, его различие с полнозначным.
курсовая работа [69,7 K], добавлен 14.07.2015Сущность универбатов. Соотношение понятий "универбат" и "словообразовательный тип". Деривация универбатов в диахроническом аспекте. Особенности семантики универбатов. Отличительные признаки словообразовательной и морфемной структуры универбатов.
дипломная работа [122,6 K], добавлен 31.10.2007Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.
дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017