Искусственная номинация: между фонологией, морфологией и словообразованием (на материале немецкого языка)

Искусственная номинация в рамках системного подхода с точки зрения ее отношения к морфологическому, словообразовательному уровням языковой системы. Анализ искусственных слов, заимствованных из текстов немецкого рекламного и фантастического дискурса.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 07.01.2019
Размер файла 26,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Искусственная номинация: между фонологией, морфологией и словообразованием (на материале немецкого языка)

Искандарова Гульнара

Искусственные слова являются словами, сознательно сконструированными для обозначения новых предметов и понятий, в отличие от лексики, возникшей в ходе языковых процессов. Автор исследует искусственную номинацию в рамках системного подхода с точки зрения ее отношения к фонологическому, морфологическому, словообразовательному уровням языковой системы. Анализируются искусственные слова, заимствованные из текстов немецкого рекламного и фантастического дискурса, устанавливаются их границы с обычным словом, особенности употребления и освоения в тексте.

Ключевые слова и фразы: искусственное слово; фонология; морфология; словообразование; псевдосуффикс; фантастическая литература; жанр фэнтези.

Под «искусственным словом» (изобретенным словом, эрзацем), вслед за Б. Ю. Норманом, следует понимать лексическую единицу, которая удовлетворяет следующим условиям: отсутствует в данном языке, не зафиксирована толковыми словарями данного языка, не принадлежит другому естественному языку и специальному языку символов, не воспроизводит какую-либо из словообразовательных моделей данного языка, создана конкретным говорящим для конкретного текста или группы текстов. Таким образом, искусственные слова представляют собой конструкты, имеющие под собой некоторый референт, но денотат их носит фантомный характер: он создается говорящим и принимается на веру слушающим [4, с. 653-654].

При анализе конкретных искусственных слов становится очевидным, что перечисленные выше признаки не являются абсолютными, потому что создатели искусственных слов могут неосознанно ориентироваться на известные им фонетические или словообразовательные образцы, в том числе из иностранного языка. Как отмечает М. С. Данилина, нередко используются свободные и связанные морфемы немецкого или какоголибо другого языка, то есть применяется псевдокомпозиция и псевдодеривация [2, с. 175-178].

В искусственных словах речь идет о новых корнях, т.е. словах, не имеющих определенной словообразовательной структуры, например, Kodak, Teflon, Fa из немецкой рекламы. Здесь мы наблюдаем плавный переход от простого слова к сложному. Из рекламы известны также такие наименования, как Biskin (жир), Aspirin (средство от головной боли), Bаckin (средство для выпечки), Dolormin (болеутоляющее средство), Hustin (пастилки от кашля). Общим у этих слов является конечный слог -in, который нельзя расценивать как морфему, т.к. он не несет в себе единого значения, а обозначает различные субстанции. Подобные слова характерны для специальных языков (медицины, химии). Некоторые из них можно классифицировать как производные дериваты со специальными суффиксами, например, -it для минералов, -in для протеинов, -at для солей (Afwillit, Calcineurin, Acamprosat, Alendronat, Adhдsin).

В других случаях искусственное слово возникает из сокращения его полной формы. Так, из полной формы (+-)-1-[3,5-Bis(dimethylcarbamoyloxy)phenyl]-2-tert-butylamino)-athanol образовано международное наименование Bumbuterol. Aclonifen восходит к 2-Chlor-6-nitro-3-phenoxyanilin. Некоторые искусственные слова можно рассматривать как продукты контаминации, поскольку они образованы из фрагментов различных исходных слов, например, Aflatrem (tremorgenes Toxin mit Aspergillus flavus «афлатоксин, или токсин, выделяемый грибком аспергиллом желтым и вызывающий афлатоксикоз»), Bastadin (Ianthella basta, Ryanodinabhдngiges Calcium «иантелла баста [скелеты морской губки], рианодинзависимый кальций [рианодин=ядовитый алкалоид, инсектицид]»), Doppik (doppelte Buchfьhrung in Konten «двойной бухгалтерский учет в счетах»). В. И. Мохова считает такие искусственные слова результатом слияния отдельных элементов словосочетания. Кроме того, она выделяет искусственные слова как результат слияния осколков структурных компонентов словосочетания (nichtrostender Stahl «нержавеющая сталь» > Nirosta), как результат слияния полной основы первого компонента и осколка второго компонента словосочетания (Joga «йога» + Gymnastik «гимнастика» > Joganastik), как результат слияния осколка первого компонента и полной основы второго слова (Greece «Греция» + exit «выход» > Grexit) [3, с. 63-64].

Сложнее обстоит дело с искусственным словом Bayboran, в котором угадывается лишь фрагмент имени производителя Bayer «Байер». Искусственные слова Acerbon (гипотензивные таблетки, содержащие лизиноприл дигидрат) и Agopton (средство от опухолей желудочно-кишечного тракта, содержащее ланзопрозол) вовсе лишены прозрачности из-за отсутствия своей морфологической структуры. Такие искусственные слова нелегко описать средствами словообразования. Их создателей совсем не интересуют правила, по которым образуются в языке слова. Однако подобные наименования подчиняются собственным законам - законам звуковой природы, так как независимо от морфологической структуры искусственные слова обнаруживают сходства на фонологическом и фонотактическом уровнях. Они состоят из трех или более слогов, последний из которых находится под ударением, является закрытым и содержит полногласный звук, благодаря чему такие слова звучат не как обычные немецкие слова Fenster «окно», Soвe «соус», Fliege «муха», Kьhe «коровы», Strьmpfe «чулки», Wiese «луг», Name «имя» и др., а скорее как латинские или греческие иноязычные слова и вместе с тем содержат оттенок некой научности, книжности. Такой фонологический облик вызывает соответствующие ассоциации, которые ведут потребителя к пониманию того, что обозначенные искусственными словами продукты эффективны и надежны и лучше продаются: конечно, кто бы хотел купить таблетки от головной боли под названием plitschepatsch [звукоподражательное слово] или Struppe «ушко [для облегчения надевания ботинка или сапога]; рамник; рамный шнур»? искусственное слово словообразовательный заимствованный

Сферой функционирования искусственных слов является не только реклама, но и художественная литература и жанр фэнтези. Для металлов образованы искусственные слова Terkonit, Ebukit, Moldevin, для медикаментов и наркотических средств Amnesin, Ansintan, Anthygrin, Corphorin, Erosan, Energon, Glysantin, Somnalin, Valoron, Euphorit. Наряду с ними имеются средства для изолирования кабелей Sykanit; элементы, найденные на других планетах Howalgonium, Sextagonium; ополаскиватель для полости рта Oral-Deocal. Общим для этих слов является то, что они, с одной стороны, восходят к субстанциям, с другой стороны, имеют одинаковые последние слоги, которые нельзя рассматривать как суффиксы, поскольку речь идет не о звуковой форме с единым значением, а о систематической взаимосвязи нескольких звуковых комплексов с одним ассоциативным образом. Поэтому такие окончания можно считать псевдосуффиксами [6, S. 244].

Такие слова не являются также ни производными, ни чистыми искусственными словами.

Переход от искусственного слова к производному слову плавный, но может быть дифференцирован точнее. Так, однозначными дериватами в лексиконе художественной литературы и жанра фэнтези можно, например, считать слова Erdianer «земляне», Sirianer «сирийцы», Junonen «юнонцы», состоящие из наименований планет и немецких суффиксов для обозначения жителей планет. Кроме того, имеются различные возможности комбинирования регулярных морфем и искусственных слов, т.е. соблюдаются правила словообразования немецкого языка. Так, наименования жителей Akonen, Topsider, Jombuuraner, Gataser, Phloboser произведены с помощью суффиксов соответственно от планет Akon, Topsid, Jombuur, Gatas, Phlobos.

Наименования языков восходят или к существующим планетам, или к искусственным словам,

ср. venusisch (Venus), timurisch (Timur), thorsch (Thor), gorganisch (Gorgan). Конечный гласный [а] в искусственных словах Merkuria и Terrania, не являющийся морфемой немецкого языка, обозначает города-столицы планет Merkur и Terra. Transtel - наименование валюты - состоит из комбинации префикса и суффикса без корня, что противоречит правилам словообразования немецкого языка. Зная морфологическую структуру слов, меняя суффиксы и псевдосуффиксы, можно установить связь между городом и жителем (Opronos/Oproner, Tefroda/Tefroder), городом и языком (Xuturia/xuturisch).

Если провести параллели между искусственными словами Somnalin, Amnesin, Energon и их однокоренными словами Insomnie «бессонница», Amnesie «амнезия, потеря памяти», Energie «энергия» соответственно, то можно обнаружить конфиксы somn-, amnes-, energy- и псевдосуффиксы -in, -on. Владея значением иноязычного слова и типичными ассоциациями, связанными с этими псевдосуффиксами, данные искусственные слова можно интерпретировать как средства для улучшения сна (Somnalin), одурманивания (Amnesin) и возбуждения (Energon). Такие интерпретации невозможны у искусственных слов Glysantin, Corphorit, т.к. сам корень является искусственным словом. Можно только предположить на основе окончания, что речь идет о субстанциях. Имена Ilt, Uleb, Yrr не имеют морфологической структуры и не дают конкретной информации.

Проанализированный нами практический материал, отобранный из произведений немецкой художественной литературы и жанра фэнтези [5], приводит нас к мысли о том, что искусственные имена в определенных референтных группах похожи друг на друга. Так, в группе обозначений иноземных существ наблюдаются сходства в звучании, тогда как у географических наименований рек, городов, областей подобного не наблюдается, что, в свою очередь, заставляет задуматься о том, характерна ли системность и регулярность для искусственной номинации, даже если отсутствует морфологическая структура. Искусственные слова были сгруппированы нами следующим образом:

группа женских существ: Lalapeja, Mreja, Sartassa, Olda, Misira, Udora, Karyla, Shayla;

маленькие, безобидные или добродушные герои: Cir, Tik, Brin, Elim, Gwrgi, Krila, Schti;

великие и могущественные маги: Lancorian, Wendikar, Salamir, Kalakaman, Galdalyn;

злые, страшные, ужасные создания: Ch'tuon, Tairach, Chrekt-Orn, Trker-Horn, Rok-Gor, Brazoragh, Rrul'ghar-gop, An-Rukhbar.

При создании подобных искусственных наименований важен звуковой образ как единое целое, создаваемый звуками, комбинацией звуков, структурой и количеством слогов. Для наименования злых существ авторы выбирают велярные и увулярные фрикативные согласные и твердые гласные звуки, чтобы оказать определенное эмоционально-экспрессивное воздействие на читателя. Для обозначения могущественных волшебников используется греческо-латинский звуковой образ с несколькими звуками [а], который внушает определенные представления о власти, силе, мощи. В этом смысле прав был Ж. Вандриес, который утверждал, что когда мы выдумываем новое слово для обозначения какого-либо предмета, нами неизбежно, бессознательно руководят субъективные соответствия между звуками и предметами [1, с. 214].

Среди имен в фантастической литературе мы обнаруживаем не только плавный переход от звукового образа к повторам определенных звуков, к морфемам и тем самым градуальный переход от образования искусственных слов к словообразованию, но и искусственные слова, которые дополняют регулярную морфологию и действуют как образ для передачи стилистических и экспрессивных аспектов значения. Связь между звуками искусственных имен и ассоциациями характерна и для детской литературы, отмечает И. Луфт, здесь речь скорее идет об игре звуков [7].

Авторам предоставлен широкий простор в изобретении искусственных имен. Несмотря на это, возникает впечатление определенной систематичности. Как и у заимствованных слов часто отсутствуют четкие границы между морфемами или между простыми и сложными лексемами. Дополнительную роль играет и фонологический уровень. В определенных сферах лексикона представлены искусственные слова в виде звуковых символов. Таким образом, мы имеем дело еще и с плавным переходом от фонологии к морфологии, с соотношением формы и функции, что выходит за пределы словообразования.

Искусственное слово как «максимально чужой элемент текста» (Б. Ю. Норман) не мыслится вне текста, его значение выводится из текста, из знания определенной ситуации, владения информацией. Оно свойственно рекламному и фантастическому дискурсам, является результатом словотворчества, в большинстве своем подчиняется правилам словообразования. Некоторые искусственные слова обнаруживают систематические связи и отношения между формой и содержанием, которые не сводятся к известным морфологическим единицам. При этом речь может идти о лексемах, не представленных в стандартном литературном языке, а только в его вариантах. И только некоторые из них попадают в ядро лексикона.

Список литературы

1. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. М.: Государственное социально-экономическое издательство, 1937. 410 с.

2. Данилина М. С. Искусственное слово в современном немецком языке: лексикографический аспект: дисс. … к. филол. н. М., 2008. 268 с.

3. Мохова В. И. Лингвистический статус искусственного слова (на материале современного немецкого языка) // Инновационные вопросы теории и практики межкультурной коммуникации: материалы Всероссийской научно-практической конференции. Москва, 8 апреля 2014 г. / отв. ред. М. Н. Левченко и др. М.: ИИУ МГОУ, 2014. С. 61-65.

4. Норман Б. Ю. Искусственное слово в естественном дискурсе // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2010. № 4 (2). С. 653-657.

5. Результаты поиска в текстовом корпусе [Электронный ресурс] // Корпус текстов Института Немецкого языка. URL: https://cosmas2.ids-mannheim.de/cosmas2-web/faces/investigation/archive.xhtml (дата обращения: 27.05.2016).

6. Elsen H. Pseudomorpheme - Fiktive Namen im Ьbergangsbereich von Phonologie und Morphologie // Muttersprache. 2006. № 116 (3). S. 242-248.

7. Luft Yvonne. Die Bedeutung von Namen in Kinderbьchern. Eine Studie zur literarischen Onomastik im Spannungsfeld zwischen Autor und Leser. Duisburg: Universitдtsverlag Rhein-Ruhr, 2007. 269 S.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Влияние пуризма на становление немецкого языка. Пуризм Иоахима Генриха Кампе. Анализ заимствованных слов и немецких эквивалентов. Заимствования, полностью вытеснившие исконно немецкую лексику. Немецкая лексика и заимствования, используемые одновременно.

    курсовая работа [53,8 K], добавлен 26.07.2017

  • Вторичная номинация как лексико-семантический способ словообразования. Виды вторичной номинации. Особенности вторичной номинации терминов кораблестроения немецкого языка. Семантическая деривация, метафора как способы создания вторичной номинации.

    курсовая работа [436,3 K], добавлен 12.09.2012

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Функция порядка слов в предложении. Прямой, обратный (инвертированный), прогрессивный и регрессивный типы порядка слов. Способы построения простого предложения немецкого языка, взаимодействие между собой главных и второстепенных членов предложения.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 08.11.2013

  • Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012

  • Заимствованная лексика в общей лексической системе русского языка. Причины заимствования из разных языков. Заимствования из неславянских языков. Рассмотрение лексического значения заимствованных слов из немецкого, французского и греческого языка.

    курсовая работа [33,1 K], добавлен 18.04.2010

  • Исследование и реализация подхода к анализу лексики немецкого литературного языка конца XVIII-начала XIX века на примере различных наименований феномена воспитания, входящих в состав соответствующего лексико-семантического поля (ЛСП) немецкого языка.

    статья [21,4 K], добавлен 29.07.2013

  • Сущность и различные точки зрения на объект "текст", его лингвистические характеристики, особенности структуры и композиции. Понятие и содержание дискурса. Анализ текстов разных функциональных стилей с точки зрения текста и с точки зрения дискурса.

    дипломная работа [78,7 K], добавлен 27.11.2009

  • Ономатопеические единицы в рамках звукоподражательной, междометной теорий языка. Становление фоносемантики как науки о звукоизобразительности. Роль ономатопеи в процессе номинации. Лексико-семантические группы звукоподражательных глаголов немецкого языка.

    дипломная работа [101,7 K], добавлен 01.09.2014

  • История возникновения и развития теории дискурса. Изучение проблем, связанных со сверхфразовыми единствами. Определение основных различий между текстом и дискурсом. Анализ дискурса с точки зрения функционального подхода, предмет его исследования.

    контрольная работа [21,0 K], добавлен 10.08.2010

  • Формы существования, периодизация и национальные варианты немецкого литературного языка. Социальная, историко-культурная и языковая ситуация в древневерхненемецкий период. Анализ письменных памятников, классификация древневерхненемецких диалектов.

    реферат [26,8 K], добавлен 12.04.2014

  • Проблемы социальной дифференциации и исторические изменения в немецком языке. Функциональная характеристика немецкого языка и роль языковой ситуации. Единицы стратификационной вариативности немецкой лексики. Возникновение интернациональной терминологии.

    курсовая работа [60,7 K], добавлен 07.02.2012

  • Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.

    дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Периоды истории немецкого языка и их морфологические особенности. Временные формы немецкого глагола и их историческое развитие. Современная классификация немецкого языка. Употребление и значение временных форм. Изучение грамматических категорий глагола.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.10.2012

  • Основные характеристики разговорной речи. Определение рекламы, ее цели и задачи. Структура рекламного текста, его фонетическое, лексическое, грамматическое, синтаксическое и стилистическое оформление. Использование разговорной лексики немецкого языка.

    дипломная работа [90,5 K], добавлен 07.02.2013

  • Анализ структуры сложных слов немецкого языка, их характерные структурные типы. Классификация немецких композитов на основе двух принципов: морфологического и семантико-синтаксического. Семантические отношения между компонентами существительных, глаголов.

    курсовая работа [23,0 K], добавлен 24.11.2009

  • История развития и структура языка в Австрии. Лексические особенности австрийского варианта немецкого языка. Лексические заимствования в словарном составе. Словообразование, грамматические и фонетические особенности австрийского варианта немецкого языка.

    курсовая работа [32,9 K], добавлен 15.11.2014

  • Фразеологизмы - устойчивые сочетания слов с полностью или частично переосмысленным значением; их национально-культурная специфика. Своеобразие фразеологических единиц современного немецкого языка, отражающих различные стороны традиционного образа жизни.

    курсовая работа [66,6 K], добавлен 06.03.2011

  • Практическая грамматика немецкого языка. Предложения с модальными глаголами, наречиями, местоимениями, предлогами. Вопросительные предложения. Сложные существительные. Особенности перевода текстов по правоведению с немецкого языка на русский.

    контрольная работа [25,3 K], добавлен 18.05.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.