Репрезентация бинарной оппозиции good/bad в русском и американском языковом сознании
Анализ исследования бинарной оппозиции "хороший/плохой" на материале проведенного ассоциативного эксперимента. Обзор полученных английских и русских ассоциативных полей. Общность и различия в образе мышления представителей английской и русской культур.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 07.01.2019 |
Размер файла | 17,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ БИНАРНОЙ ОППОЗИЦИИ GOOD/BAD В РУССКОМ И АМЕРИКАНСКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ
Назаркина Валентина Владимировна
Изучение когнитивных механизмов речевой деятельности с использованием психолингвистических методов позволяет выявить особенности концептуализации образа мира в разных культурах. Актуальность исследования бинарной оппозиции good/bad связана с возможностью выявления комплекса оппозитивных характеристик разного уровня в современном языковом сознании представителей разных лингвокультур. Попытки некоторых авторов показать этнокультурное своеобразие языковой картины мира на материале одного языка не имеют доказательной базы [1, с. 136]. Как отмечает Е. Ф. Тарасов, главная причина непонимания в межкультурном общении состоит именно в различиях национальных сознаний коммуникантов, поскольку межкультурное общение - это всегда «общение носителей разных национальных сознаний», а точнее, это диалог культур, но, прежде всего, «в сознании бикультурного билингва» [8, с. 7].
Традиционно лексикологи описывают значение слова, опираясь на его словарные дефиниции толковых словарей. Психолингвистический анализ семантики слова выявляет семы, которые не входят в словарное толкование. Значение, выявляемое психолингвистическим экспериментом, является более глубоким и объемным, чем его представление в толковых словарях [7, с. 57].
Цель работы состоит в сопоставительном изучении образа мира в языковом сознании носителей русского и английского языков с опорой на одну из универсальных оценочных оппозиций. Для этого нами были сформированы ассоциативные поля (далее АП) данной оппозитивной пары с привлечением респондентов, для которых русский и английский языки являются родными. В 2015 году мы провели свободный ассоциативный эксперимент (САЭ), относящийся к одному из эффективных методов психолингвистического анализа [11, с. 41]. В нем приняло участие всего 128 респондентов, в том числе 91 русскоязычный респондент (РР) и 37 англоязычных респондентов (АР). Мы проводили САЭ в Республике Хакасия в России, а также в штате Западная Вирджиния в США. Среди респондентов присутствуют студенты и преподаватели филологических профессий. Ассоциативный эксперимент способствует выявлению общности и специфики каждой культуры, помогая тем самым в предотвращении межкультурных конфликтов и достижении взаимопонимания. Более того, как отмечает Н. В. Уфимцева, языковое сознание различается не только от культуры к культуре, т.е. в его пространственных измерениях, но и во временных рамках [Там же, с. 224]. Поэтому постоянное привлечение для анализа ассоциативных полей, полученных от новых групп респондентов, позволяет вывить временную динамику или неизменность констант языкового сознания через сравнение новых АП с данными ассоциативных словарей [3, с. 58].
Обилие антонимов и дополнительных лексических пар в словаре естественных языков связано, видимо, с общечеловеческой тенденцией «поляризовать» опыт и оценочные суждения - «думать противоположностями» [13, р. 495]. Понятия хороший и плохой играют универсальную роль при описании какого-либо предмета, живого существа или чувства. Анализ лексикографических источников русского языка позволил выявить антонимичность базовых значений хороший и плохой через дефиниции «положительный по своим качествам», с одной стороны, и «лишенный положительных качеств, не удовлетворяющий каким-нибудь требованиям» [9; 10], с другой.
В толковых словарях английского языка даются следующие значения анализируемых слов, которые являются полярными: good - of a high quality or standard or having the necessary qualities, morally correct, correct or proper; bad - of very low quality, not correct or proper, not pleasant or enjoyable [14; 15].
Антонимические отношения, которые эксплицитно выражены в предложенных выше лексикографических дефинициях, могут сохраняться или исчезать в составе АП, полученных на основе реакций на слова-стимулы, входящие в исследуемую бинарную оппозицию. По данным современных психолингвистических исследований, «в экспериментальных условиях появления антонима происходит приблизительно в 30% случаев» [2, с. 124]. Анализ соответствующих АП в The Associative Thesaurus of English/«Ассоциативный тезаурус английского языка» показал, что на слово-стимул good получено 78 антонимических реакций bad (из 97), что составляет 80%, на слово bad - 55 реакций good (из 99), что составляет 55% [12]. САЭ, проведенный нами среди англоязычных респондентов, не показал наличия прямых антонимов в составе слова-стимула bad. Однако была выявлена одна антонимическая реакция (из 37) на слово-стимул good, что составляет 3%.
Семантическая близость антонимов проявляется и в Русском ассоциативном словаре, но в меньшей степени: на слово хороший получено 79 реакций плохой (из 642), что составляет 12%, на прилагательное плохой - 56 реакций хороший (из 543), что составляет 10% [5]. Однако по итогам нашего САЭ, реакция плохой на словостимул хороший занимает четвертую позицию в ответах респондентов, составляя 4% всех реакций АП. Соответственно антонимическая реакция хороший на слово-стимул плохой занимает третью позицию среди ответов респондентов, что составляет 3% всех реакций.
Т. Г. Боргоякова, сравнивая также данные ассоциативного словаря английского языка [12] и АП, сформированного по данным САЭ в 2003 году, указывает на сокращение доли противоположных по значению реакций в АП оппозиции life/death. Если в словаре они составляли долю в 44%, то в экспериментальном АП стимула LIFE реакция death была также лидирующей, но составляла треть всех реакций [3, с. 58]. Устойчивость антонимической дихотомии отмечается также и в других работах [4, с. 45; 6, с. 167]. Обращая внимание на то, что сущность бинарной оппозиции предполагает «соответствующее ассоциирование образа через обязательную включенность образа второго компонента», Т. Г. Боргоякова показывает, что это получает наиболее убедительное подтверждение в структуре английского АП life с 44% и 30% антонимических реакций соответственно [Там же]. Наш пилотажный эксперимент показал, что постепенное снижение доли прямых антонимов в числе реакций на соответствующие слова-стимулы в АП английских бинарных оппозиций может привести и к нулевому показателю.
Сформированное нами ассоциативное поле слова-стимула хороший включает 91 реакцию. Наиболее частотными оказались следующие: человек (20) 22%, друг (9) 10%, фильм (5) 5%, день (5) 5%, плохой (4) 4%, поступок (4) 4%, добрый (4) 4%, справедливый (2) 2%, прекрасный (2) 2%, настроение (2) 2%, вопрос (2) 2%, динозавр (2) 2%.
Синтагматические реакции в виде имен существительных составляют 74%. Среди прилагательных преобладают позитивные характеристики человека: справедливый, прекрасный, добрый, пушистый, честный, славный, дружелюбный, правильный, добродушный, приветливый, сердечный, послушный, приятный, теплый - 21%.
Частотное ядро слова-стимула плохой, которое состоит из 91 реакции, составляют следующие: день (12) 13%, поступок (7) 8%, хороший (3) 3%, качество (3) 3%, человек (3) 3%, фильм (3) 3%, мальчик (3) 3%, вредина (2) 2%, запах (2) 2%, ужасный (2) 2%, аппетит (2) 2%, пример (2) 2%, злой (2) 2%.
В данном АП также лидируют имена существительные, составляя 78%. Среди прилагательных в данном АП также преобладают негативные характеристики человека: ужасный, жалобный, черствый, корыстный, бессовестный, равнодушный, дешевый, аморальный, злой, невоспитанный, отвратительный - 15%.
Ассоциативное поле слова-стимула good представлено 65% прилагательных, к которым относятся исключительно положительные характеристики. Самой частотной характеристикой является слово-реакция happy (16%). Далее идут такие реакции, как kind 8%, smart 5%, moral 5% из общего количества реакций (37). Реакции-прилагательные для слова-стимула bad составляют 50%, среди которых выделяется только негативная семантическая окраска - evil 5%, poor 5%, unfortunate 5%, inaccurate, false, negative, awful, repugnant, unacceptable, sad, disrespectful, uncaring, criminal, wrong.
Анализ полученных АП показывает, что АП поле хороший включает 43% одушевленных слов-реакций, к которым относятся слова человек, друг, адвокат, отец, динозавр, папа, ученик, парень, мальчик, молодец, милаха. В ассоциативном поле плохой одушевленные слова-реакции также составляют 43%, к которым относятся слова человек 3%, и другие слова, обозначающие человека: вредина, ученик, мальчик, отец, сержант, сосед, лжец, вор, Санта, крестная. АП good включает такие одушевленные реакции - people 5% и cats 3%. Среди реакций АП bad выделяются такие одушевленные существительные, как person, man, boy, bully, которые составляют 19% от общего количества реакций.
Если брать во внимание такой показатель, как частотность повторения реакций, то в английском ассоциативном словаре в АП good его ядерная или частотная часть включает такие реакции, как bad, evil, fine, true, составляя 87% от общего количества реакций. В АП хороший русского ассоциативного словаря частотные реакции на слово-стимул хороший составляют 80% реакций, из которых первые места занимают такие реакции, как человек, друг, плохой, день, мальчик, муж, добрый, вкус, приятный, ученик, фильм. Это означает, что единичных реакций меньше половины и свидетельствует о достаточно высокой степени стереотипности мышления русских и английских респондентов. Она чуть ниже в АП антонимов bad и плохой. Так, в английском ассоциативном тезаурусе доля частотности достигает 75%, где ядро составляют такие реакции, как good, evil, luck, boy, men [12]. В Русском ассоциативном словаре АП плохой содержит 72% повторов реакций, где среди самых частотных встречаются человек, хороший, день, товарищ, друг, мальчик, муж, ответ, сон, урок, характер [5].
Наш пилотажный эксперимент показал существенное понижение доли частотных реакций у англоязычных респондентов - 46% и 38% на слово-стимул good и на слово-стимул bad соответственно. Что касается русскоязычных респондентов, то здесь на слово-стимул плохой ядро составляет ровно половина всех реакций - 51%, а на слово-стимул хороший просматривается тенденция сохранения стереотипного мышления - 67%.
Таким образом, бинарная оппозиция хороший/плохой / “good/bad” в языковом сознании носителей русского и английского языков включает антонимические реакции, выраженные семантически связанными словами с противоположным значением. Снижение доли прямых антонимических реакций на компоненты данной бинарной оппозиции по предварительным данным, полученным по итогам нашего пилотажного ассоциативного эксперимента, стремится к нулю. В то же время доля антонимических реакций в русских АП хороший/плохой изменилась незначительно, составляя 4% и 3% в нашем САЭ и 13% и 10% в Русском ассоциативном словаре.
Выявлено также заметное снижение уровня стереотипности мышления англоязычных респондентов, выраженное в тенденции повышения доли единичных реакций в АП good/bad, полученном по итогам САЭ.
В русском АП хороший/плохой оценочный характер представлен более заметно и реакция человек является в данном случае безусловным лидером с существенной долей одушевленных ассоциат. Синтагматическая стратегия мышления является преобладающей у группы русских респондентов по результатам САЭ и данным Русского ассоциативного словаря. В целом выводы, полученные по итогам пилотажного эксперимента, требуют дальнейших исследований с привлечением большего количества респондентов.
бинарный английский русский ассоциативный
Список литературы
1.Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка: учеб. пособие. 2-е изд. М.: Флинта, Наука, 2012. 288 с.
2.Балясникова О. В. Антонимы как ассоциативно-вербальные структуры и их текстовый потенциал // Вопросы психолингвистики. 2010. № 2 (12). С. 124-128.
3.Боргоякова Т. Г. Ассоциативное поле бинарной оппозиции жизнь/смерть в разных лингвокультурах // Сборник научных трудов SWorld. Одесса: КУПРИЕНКО СВ, 2015. Т. 14. Вып. 1 (13). С. 58-63.
4.Боргоякова Т. Г., Покоякова К. А. Репрезентация образа женщины в разных культурах // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. Т. 10. Вып. 2. С. 45-50.
5.Караулов Ю. Н., Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф., Уфимцева Н. В., Черкасова Г. А. Русский ассоциативный словарь: в 2-х т. М.: АСТ-Астрель, 2002. Т. 1. 782 с.; Т. 2. 991 с.
6.Покоякова К. А. Гендерные особенности восприятия образов мужчины и женщины в американском языковом сознании // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 1 (43): в 2-х ч. Ч. II. C. 167-169.
7.Стернин И. А. К разработке психолингвистического словаря // Вопросы психолингвистики. 2010. № 2 (12). С. 57-63.
8.Тарасов Е. Ф. Межкультурное общение - новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика анализа языкового сознания: сб. ст. / отв. ред. Н. В. Уфимцева. М.: ИЯ РАН, 2003. С. 7-22.
9.Толковый словарь Ожегова [Электронный ресурс]. URL: http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=21199 (дата обращения: 24.05.2016).
10.Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] / под ред. Д. Н. Ушакова. URL: http://biblioclub.ru/ ?page=dict&dict_id=117 (дата обращения: 24.05.2016).
11.Уфимцева Н. В. Языковое сознание: динамика и вариативность. М.: Институт языкознания РАН, 2011. 252 с.
12.Kiss G. R., Armstrong C., Piper J. The Associative Thesaurus of English [Электронный ресурс]. Edinburgh: University Press, 1972. URL: http://www.eat.rl.ac.uk/ (дата обращения: 20.01.2016).
13.Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 1978. 543 p.
14.Macmillian Dictionary [Электронный ресурс]. URL: http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/good_1 / (дата обращения: 24.05.2016).
15.Merriam-Webster [Электронный ресурс]. URL: http://www.merriam-webster.com/dictionary/bad (дата обращения: 24.05.2016).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Понятие и специфика семантического поля цвета. Ассоциации, связанные с цветами в языковом сознании. Сопоставление семантического поля цвета в русском и английском языках. Исследование семантических полей розового, коричневого, голубого и серого цветов.
курсовая работа [40,6 K], добавлен 05.07.2015Личностные характеристики женщины в английских и русских пословицах. Лингвокультурное исследование антипословиц. Выявление общих и национально-специфических черт в образах женщин. Механизм функционирования пословиц в современном языковом употреблении.
дипломная работа [80,2 K], добавлен 15.05.2014Основы идеи личностно-ориентированного обучения в современных условиях. Глобальный характер перехода на новую образовательную парадигму. Описание ассоциативных полей и его этапы. Распределение ассоциатов на основе обобщающих семантических признаков.
реферат [96,5 K], добавлен 06.09.2009Семантическая оппозиция как лингвистическое понятие. Оппозиции в фонологической, лексической, морфологической системах языка. Семантические отношения между членами оппозиции. Семантические оппозиции в украинских печатных средствах массовой информации.
курсовая работа [41,1 K], добавлен 07.08.2013Анализ психосемантики неологизма при помощи свободного ассоциативного исследования. Определение группы концептов как стимулов для проведения свободного ассоциативного эксперимента. Воссоздание ассоциативных связей между стимулами-неологизмами и реакциями.
дипломная работа [90,5 K], добавлен 06.04.2015Актуальность исследования эмоции страха в том, что в повседневной жизни мы встречаем его чуть ли не ежеминутно. Исследование понятия "страх" в русском языковом сознании современного подростка. Языковые средства описания страха в словарях русского языка.
курсовая работа [432,8 K], добавлен 14.08.2010Лингвокультурное исследование пословиц, особенности представления образа женщины и ее социальной роли на примере английских и российских пословиц. Личностные характеристики женщины в английских и русских антипословицах и общее описание ее образа.
дипломная работа [72,0 K], добавлен 17.05.2014Понятия о пословицах; выражение отношения человека к труду в русской и английской пословичных картинах мира: сопоставительный анализ, семантическое и грамматическое осмысление, структурная организация русских и английских пословиц и поговорок о труде.
дипломная работа [66,1 K], добавлен 13.05.2013Анализ восприятия интеллекта носителями русского языка (по данным русского ассоциативного словаря). Специфика пословиц, отражающих отношение русского человека к интеллекту. Особенности восприятия мужского и женского ума в русских и английских пословицах.
курсовая работа [29,3 K], добавлен 13.06.2011Основные понятия лингвокультурологии. Суеверия и приметы как объект научного исследования. Изучение пословиц и поговорок в зарубежном языкознании. Универсальное и этноспецифическое в отражении суеверий и примет в английской и русской лингвокультурах.
дипломная работа [116,1 K], добавлен 28.06.2016Подходы к изучению паремического творчества народа. Различия в изображении женщин в английских и русских пословицах. Анализ полного или частичного сходства некоторых пословиц. Тематические группы пословиц о женщине. Словари пословиц и поговорок.
курсовая работа [41,8 K], добавлен 27.07.2010Теоретические аспекты понятия и применения словесных ассоциаций. Типы вербальных связей и отношений в ассоциативном поле. Психолингвистическая интепретация ассоциативного механизма. Опыт комплексного исследования данных ассоциативного эксперимента.
курсовая работа [48,7 K], добавлен 30.10.2008Выход России на международный рынок и процессы глобализации как основные факторы, которые привели к появлению в русском языке большого числа заимствований. Особенности использования английской рема-тематической модели в русском языковом пространстве.
статья [24,8 K], добавлен 07.08.2017Классификация, теория и условия успешности речевых актов. Понятие комплиментов, их различия в русском и английском общении. Сравнение английских и русских комплиментов из произведений Л.М. Олкота, Т. Дрейзера, Р. Чандлера, Д. Донцовой и Т. Устиновой.
курсовая работа [33,0 K], добавлен 24.07.2010Изучение основных ценностей культуры в их языковом проявлении. Понятие "щедрость" в толковых словарях русского языка. Исследование роли концептов "жадность" и "щедрость" в русской и китайской лингвокультурах, их сходства и различия на примере паремий.
статья [19,0 K], добавлен 01.04.2015Изучение традиционных лексических средств выразительности в русских и английских сказках. Семантический анализ лексических средств выразительности в двух языках, выявление их сходств и различий. Национальные особенности картины мира в России и Англии.
дипломная работа [106,8 K], добавлен 13.02.2015Конверсия как способ словообразования; конверсионные синтаксические структуры во фразеологии русского и английского языков. Типологические сходства и различия русских и английских конверсивов на лексико-семантическом и фразеологическом уровнях языка.
дипломная работа [83,8 K], добавлен 26.01.2013Центральные оппозиции в системе простого предложения в русском языке. Безлично-инфинитивные предложения в структурно-грамматическом, логико-семантическом, коммуникативном аспектах. Средства выражения актуального членения безлично-инфинитивных предложений.
дипломная работа [91,7 K], добавлен 27.06.2012Концепт savoir vivre как предмет лингвокультурологического исследования. Культурные доминанты французского менталитета. Способы языкового выражения лингвокультурного концепта во французской лингвокультуре и его соответствия в русском языковом сознании.
дипломная работа [240,1 K], добавлен 25.02.2011Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.
дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012