Поле обоснования в немецком языке и грамматические средства его выражения

Результаты анализа грамматических средств поля обоснования в немецком языке, что обуславливается недостаточной изученностью данного поля в функциональных стилях речи. Описание центральных и периферийных грамматических средств выражения поля причины.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 07.01.2019
Размер файла 231,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ПОЛЕ ОБОСНОВАНИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ЕГО ВЫРАЖЕНИЯ

Калятин Игорь Сергеевич

Одним из важных вопросов в современной лингвистике является вопрос о том, какое языковое явление следует называть собственно полем. Как в отечественном, так и зарубежном языкознании существуют различные мнения относительно этого понятия.

Понятия и теория поля в лингвистике происходят от определения языка как системы. Так, например, швейцарский лингвист Ф. де Соссюр указывал на замкнутый характер системы, в которой все элементы находятся в равновесии и в отношении взаимозависимости. По мнению ученого, вся система и ее отдельные компоненты характеризуются взаимной обусловленностью [10, с. 120]. Составители «Лингвистического энциклопедического словаря» придерживаются мнения, что поле - это «совокупность языковых (главным образом лексических) единиц, объединенных общностью содержания (иногда также общностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений». Согласно составителям словаря, впервые теоретическое осмысление понятия поля содержали работы Й. Трира, Г. Ипсена, где оно обозначалось как «семантическое поле». Семантические поля охарактеризованы связью между словами или же между их отдельными значениями, также системным характером таких связей, взаимозависимостью и взаимоопределяемостью лексических единиц, а также относительной автономностью полей.

Наряду с семантическим полем выделяются также морфосемантические, ассоциативные, грамматические и синтагматические поля [9, с. 381].

Теории поля подробно рассматривает также отечественный лингвист Г. С. Щур. Согласно мнению ученого, полевой подход подразумевает парадигматические и синтагматические отношения между элементами поля. Поле представляет собой лингвистический феномен, другими словами, метод поля выдвигается применительно к лингвистике как науке, исключая данное понятие из сферы отношения к самой языковой системе [12, с. 21].

По мнению Г. Р. Кадыровой, первоначально поле формируется в самом языке, и только потом проецируется на лингвистику. Говоря обо всем многообразии классификаций поля, автор ссылается на таких ученых, как Э. Косериу, С. Д. Кацнельсон, Ю. Н. Караулов, в исследованиях которых преобладающим является воззрение на поле как на лексическую систему [6, с. 237]. Однако в трудах С. Д. Кацнельсона поле представлено как понятийная система, сущность которой заключается в «противопоставлении понятий, ищущих выражение в языке» [7, с. 65].

На сегодняшний день дефиниционная характеристика поля не получила единообразия в лингвистической литературе. Такие ученые, как Е. В. Гулыга и Е. И. Шендельс характеризуют поле как совокупность взаимодействующих средств, образующих лексико-грамматическую систему, отодвигая при этом на второстепенный план другие языковые средства, принимающие участие в формировании поля [4, с. 38].

Что касается структуры поля, то в первую очередь здесь необходимо отметить, что любое поле членится как в плане содержания, так и в плане выражения. План выражения поля конституируется некоторой совокупностью форм, представляющих собой языковые средства передачи значений [Там же, с. 50]. Данные средства делятся на центральные и периферийные. В соответствии со своей специализацией языковые средства центра поля, согласно А. Л. Зеленецкому, относятся к морфемному уровню. В свою очередь, периферийные средства не столь однородны. Среди них различаются синтаксические (порядок слов и интонация), грамматико-лексические (служебные слова типа союзов и предлогов), лексико-грамматические (типа модальных и фазисных глаголов, введение которых в предложение ведет к изменению составляющих его словоформ, например: рус. Он работал и Он начал работать) и чисто лексические (типа временных или модальных наречий, использование которых не связано с изменением форм в предложении, но напрямую сообщает определенную информацию) [5, с. 106].

Стоит, однако, также отметить, что структурирование поля представляет собой не просто выделение в нем центра и периферии, а более дробную градацию языковых средств, характеризующуюся постепенными переходами. Так, например, внимание акцентируется на том, что даже языковые средства центра неоднородны относительно связи значения и формы. Многозначность и синонимия грамматических форм, выражающих обязательные категории, обуславливают разделение центра поля как совокупности морфологических средств на две области: 1) ядро и 2) лежащие вокруг него формы во вторичных значениях, выступающие как синонимы некоторых форм ядра. Кроме того, важно подчеркнуть, что средства центра поля подобно средствам его периферийной части также гетерогенны и проявляют различную степень близости центру [Там же, с. 107]. Далее приводим построенный А. Л. Зеленецким графический образ, наглядно отображающий выше описанные особенности структурирования поля.

Рис. 1. Структура поля обязательной категории

Условные обозначения к Рис. 1: концентр 1 отображает ядро поля, концентр (пояс) 2 - формы во вторичных значениях (концентры 1 и 2 вместе образуют центр поля), концентр (пояс) 3 отображает синтаксические средства, концентр (пояс) 4 - грамматико-лексические средства, а концентры (пояса) 5 и 6 - соответственно лексикограмматические и лексические средства (концентры 3, 4, 5 и 6 вместе образуют периферию поля) [Там же].

Перейдем теперь к рассмотрению структуры функционально-семантического поля каузальности.

По мнению А. В. Бакулева, функционально-семантическим полем каузальности можно назвать группировку синтаксических, морфологических и лексических единиц, которые выражают семантическую категорию каузальности. Данная категория включает в себя категории причины, следствия, цели и уступки (отвергнутого основания), а также охватывает миниполя причины и следствия и существующие между ними причинно-следственные отношения [1, с. 98]. Однако в настоящей статье мы остановимся именно на рассмотрении грамматического миниполя причины.

В немецком языке поле каузальности включает в себя средства как лексического, так и грамматического уровня, которые обладают разным потенциалом и выражают значение каузальности более точно или же в общем виде. При выражении значения каузальности Т. А. Кожетьева рассматривает каузальность как функционально-семантическую, мыслительную и логическую категорию, а также как категорию, актуализируемую в речи и отражающую отношение субъекта к окружающей действительности [8, с. 30]. Й. Буша выделяет в немецком языке три вида логических причинно-следственных отношений: 1) Realgrund (реальная причина), 2) Beweggrund (мотив), 3) Erkenntnisgrund (познавательная причина). При этом они могут быть маркированы с помощью одинаковых языковых средств, а именно такими союзами, как weil и denn [13, S. 55].

Перейдем теперь непосредственно к описанию грамматических средств выражения поля обоснования в немецком языке. Грамматические средства поля обоснования в немецком языке представлены на уровне простого и сложного предложения, где преобладает последний. В сложном предложении каузальность может быть выражена при помощи сочинительной и подчинительной связи, в большинстве случаев с использованием союзов denn, weil, da. При этом для сочинительной связи между компонентами синтаксических единиц характерно отсутствие каких-либо формальных показателей, свидетельствующих о зависимости этих компонентов, подчиненности, в то время как при подчинительной связи такие показатели имеются [3, с. 65].

Ядро грамматического поля обоснования в немецком языке

К центральным средствам выражения поля обоснования в немецком языке относятся следующие:

-придаточное предложение причины с союзом weil/da;

-придаточное предложение причины с союзом zumal/umso mehr als.

Придаточное предложение причины с союзами weil, da

Придаточное предложение причины выполняет функцию обстоятельства причины. В данных придаточных указывается причина названного в главном предложении события, мотив действия или логическое обоснование высказывания. Средствами связи этих придаточных с главным предложением служат подчинительные союзы weil и da. Немецкий германист Й. Буша подчеркивает, что союзы weil и da равным образом характеризуют обоснование без дополнительного значения (придаточное предложение с данными союзами может стоять как перед, так и после главного предложения) и поэтому обычно взаимозаменяемы [13, S. 56]:

(1)Weil/da die Sдngerin plцtzlich erkrankt ist, muss das Konzert ausfallen [Ibidem]. / Поскольку певица внезапно заболела, концерт отменяется. (Здесь и далее перевод автора - И. К.)

(2)Der Ort ist sehr ruhig, weil/da er abseits der groЯen StraЯen liegt [Ibidem]. / Это место очень тихое, так как оно расположено в стороне от больших улиц.

Хотя союзы weil и da часто рассматриваются как синонимы, между ними есть тонкое различие. Определенные различия между weil и da зависят от употребления этих союзов в различных типах текста. Ряд немецких германистов, в частности Й. Буша, считают, что союз weil прежде всего употребляется в повседневной речи и поэтому чаще используется. Союз da, напротив, носит литературный характер и чаще встречается только в профессиональном языке [Ibidem, S. 57].

Следующее различие в употреблении этих двух союзов связано с тем, какую позицию занимает придаточное предложение по отношению к главному. При постановке придаточного предложения перед главным чаще всего используется союз da, который в сочетании с ja или bekanntlich указывает на то, что названная в придаточном предложении причина общеизвестнa [Ibidem]:

(3)Da (ja) die Sonnenenergie eine sanfte Energieform ist, lдsst sie sich nur schwer speichern [Ibidem]. / Поскольку солнечная энергия является маломощным источником энергии, то ее тяжело аккумулировать.

Согласно грамматическому словарю Дуден, союз weil используется прежде всего тогда, когда названное в придаточном предложении событие является новым. Союз da, в свою очередь, часто употребляется в том случае, если названная в придаточном предложении причина уже известна [14, S. 760].

Аналогичную точку зрения разделяет германист Е. И. Шендельс. По ее мнению, предложение с союзом weil, с точки зрения актуального членения высказывания, несет большую нагрузку, чем придаточное предложение с союзом da. Предложение с weil обычно содержит рему высказывания и потому стоит после главного предложения. В предложении с союзом da чаще всего содержится тема высказывания, т.е. уже какая-то известная информация, которая приводится в качестве обоснования названного в главном предложении действия. Поэтому придаточное с союзом da часто стоит перед главным предложением [11, с. 373]:

(4)Alle rissen die Fenster und Tьren (deshalb) auf, weil die Hitze unertrдglich war [Там же]. / Все распахнули окна и двери, потому что была невыносимая жара.

(5)Da die Hitze unertrдglich war, (deshalb) rissen alle die Fenster und Tьren auf [Там же]. / Поскольку жара была невыносима, все распахнули окна и двери.

Аналогичного мнения придерживается ряд немецких ученых, такие как У. Энгель, который также рассматривает употребление данных союзов с позиции актуального членения высказывания [15, S. 268]:

(6)Da sie unzuverlдssig war, haben wir sie in eine andere Abteilung versetzt [Ibidem]. / Поскольку она была ненадежным человеком, мы перевели ее в другой отдел.

(7)Du kannst bei mir bleiben, weil dich keiner hier kennt [Ibidem]. / Ты можешь остаться у меня, поскольку тебя здесь никто не знает.

Также отмечается ряд случаев, когда в придаточном предложении со значением обоснования, стоящим после главного предложения, возможно употребление только союза weil [13, S. 57]:

- в главном предложении обоснование особо подчеркивается при помощи коррелятов (deshalb, darum, deswegen):

(8)Ich empfinde die plцtzliche Wдrme deshalb so angenehm, weil es wochenlang sehr kalt war [Ibidem]. / Внезапное тепло было таким приятным, потому что неделями было очень холодно.

(9)Nicht mцglich: Ich empfinde die plцtzliche Wдrme deshalb so angenehm, da [Ibidem]… / Не возможно: внезапное тепло было таким приятным, потому что…

- содержание главного предложения, которое должно быть обосновано, передается в форме вопроса с вопросительным словом (warum, weshalb, wieso). При этом содержание вопроса в ответе не повторяется, а дается только обоснование в форме самостоятельного придаточного предложения с союзом weil. Данная модель является типичной для диалогов:

(10) Frage: «Warum kommst du erst jetzt?» Antwort: «Weil der Zug Verspдtung hatte» [Ibidem]. / Вопрос: «Почему ты пришел только сейчас?» Ответ: «Потому что поезд опоздал».

(Nicht mцglich (употребление союза da в данном случае не возможно): «Da der Zug Verspдtung hatte» [Ibidem].)

- для того чтобы было легче передать подробное обоснование, оно выражается в форме главного предложения с порядком слов простого предложения. Такая форма употребляется в разговорном языке и требует после союза weil интонационной паузы, которая на письме обозначается тире.

(11)Ich habe ihn nicht gleich erkannt, weil - ich habe ihn lange nicht gesehen und er hat sich auЯerdem in den Jahren sehr verдndert [Ibidem]. / Я его не сразу узнал, потому что я его давно не видел, и к тому же с годами он очень изменился.

Кроме того Е. И. Шендельс подчеркивает тот факт, что придаточное предложение причины может быть связано с придаточным образа действия [11, с. 374]:

(12)«Er geriet dadurch in arge Bedrдngnis, dass (weil) ihn der Freund im Stich lieЯ» [Там же]. / Он попал в бедственное положение вследствие того, что друг оставил его на произвол судьбы.

Придаточное предложение причины с союзами zumal, umso mehr als

При помощи придаточного предложения причины с союзом zumal/umso mehr als выражается дополнительное обоснование, которое усиливает первую причину [15, S. 269]:

(13)Er ist unschuldig, um so mehr als er an diesem Tag in Kцln war [Ibidem]. / Он невиновен, тем более что в этот день он был в Кёльне.

(14)Wegen dieser Gerьchte muЯte der Kanzler den Minister entlassen, zumal dieser sich auch nicht gerade durch eine geschickte und erfolgreiche Amtsfьhrung ausgezeichnet hatte [Ibidem]. / Из-за этих слухов канцлер должен был отправить в отставку министра, тем более что последний не отличался искусным и успешным исполнением служебных обязанностей.

Периферийные грамматические средства выражения поля причины

Как отмечает Е. В. Бирюкова, говорящий (пишущий) может использовать разные структуры для выражения одного и того же явления объективной действительности. По мнению автора, представляется возможным говорить об особом виде синтаксической синонимии - функциональной синонимии [2, с. 47]. Отсюда мы можем заключить, что обоснование в немецком языке может также передаваться при помощи других так называемых периферийных языковых средств. К основным конкурентным формам придаточного предложения причины с союзами weil и da относятся следующие:

* cложносочиненное предложение с союзом denn [13, S. 61]:

(1) Wir mussten den Wagen in die Werkstatt bringen, denn wir konnten die Reparatur nicht selbst ausfьhren

[Ibidem]. / Мы должны были отвезти автомобиль в мастерскую, так как не могли сами выполнить ремонт;

* сложносочиненное предложение с соединительным наречием nдmlich [11, с. 374]:

(2) Der Kranke fьhlt sich schlecht, er hat nдmlich Fieber [Там же]. / Больной плохо себя чувствует, потому что у него жар;

* причастные группы со значением обоснования [15, S. 269]:

(3) Von seinem komцdiantischen Talent ьberzeugt, nahm er Schauspielunterricht [Ibidem]. / Убежденный в своем комедиантском таланте, он брал уроки актерского мастерства;

* два простых предложения [13, S. 63]:

(4)Er hat die Prьfung bestanden. Er freut sich. (Grund im Erstsatz) [Ibidem]. / Он успешно сдал экзамен. Он радуется (обоснование дано в первом предложении);

(5)Er freut sich. Er hat die Prьfung bestanden. (Grund im Zweitsatz) [Ibidem]. / Он радуется. Он успешно сдал экзамен (обоснование дано во втором предложении);

* словосочетание с предлогами, выражающими причинное значение [16, S. 689]:

(6) Auf Grund von Messungen konnten wichtige Erkenntnisse gewonnen werden [Ibidem]. / На основании измерений могли быть получены важные научные выводы.

Итак, в данной статье мы рассмотрели теоретические подходы к понятию «поле» в лингвистике, структуру поля, в частности, структуру грамматического миниполя причины. Кроме того, нами были описаны центральные грамматические средства поля обоснования в немецком языке, а также выделены периферийные средства выражения поля причины. В заключение следует сказать, что особый интерес для нас представляет анализ особенностей грамматических средств выражения поля обоснования в текстах научного и художественного стилей речи, что и станет предметом дальнейшего исследования.

обоснование немецкий язык грамматический

Список литературы

1.Бакулев А. В. Функционально-семантическое поле каузальности в современном русском языке: дисс. … к. филол. н. Таганрог, 2009. 189 с.

2.Бирюкова Е. В. Взаимосвязь языковых единиц различных языковых уровней в немецком и русском языках [Электронный ресурс] // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2012. № 2. Т. 2. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/vzaimosvyaz-yazykovyh-edinits-razlichnyh-yazykovyh-urovney-v-nemetskom-i-russkomyazykah (дата обращения: 10.04.2016).

3.Бирюкова Е. В. Синтаксическая связь в немецком и русском языках // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2012. № 2. Т. 1. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sintaksicheskaya-svyaz-v-nemetskom-i-russkomyazykah (дата обращения: 10.04.2016).

4.Гулыга Е. В., Шендельс Е. И. Прагматика лексического поля в современном немецком языке. М.: Изд-во МГУ, 1969. 167 с.

5.Зеленецкий А. Л. Сравнительная типология основных европейских языков: учеб. пособие для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2004. 252 с.

6.Кадырова Г. Р. Теоретические подходы к понятию «поле» в лингвистике // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. 2014. № 12. Ч. 2. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/teoreticheskie-podhody-kponyatiyu-polya-v-lingvistike (дата обращения: 17.11.2015).

7.Кацнельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. Л.: АН СССР, 1965. 108 с.

8.Кожетьева Т. А. Поле каузальности в немецком языке // Иностранные языки в высшей школе. 2014. № 3. С. 30-33.

9.Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Научно-редакционный совет издательства «Советская энциклопедия», 1990. 688 с.

10.Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. 1689 с.

11.Шендельс Е. И. Практическая грамматика немецкого языка. М.: Высш. школа, 1982. 400 с.

12.Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. 256 с.

13.Buscha J. Grammatik in Feldern. Mьnchen: Verlag fьr Deutsch, 1998. 336 S.

14.DUDEN «Grammatik der deutschen Gegenwartssprache». Mannheim: Dudenverlag, 1995. 864 S.

15.Engel U. Deutsche Grammatik. Heidelberg: Gross, 1996. 888 S.

16.Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Leipzig: Verlag Enzyklopдdie Leipzig, 1996. 629 S.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Лингвистический статус категории побудительности, средства ее выражения и место каждого из них в структуре функционально-семантического поля побудительности. Особенности значения и употребления средств выражения побудительности, выражаемые ими оттенки.

    курсовая работа [95,9 K], добавлен 27.12.2016

  • Грамматическая темпоральность и система временных форм в современном немецком языке. Функциональное поле будущего времени в немецких СМИ, средства выражения и информационные жанры. Сравнительный анализ поля будущего времени в СМИ и в разговорной речи.

    курсовая работа [169,2 K], добавлен 07.03.2010

  • Рассмотрение понятия и классификации модальных значений. Проведение сопоставительного анализа грамматических и лексических средств выражения предположительности в английском и немецком языках в целью выявления типологически схожих и несхожих черт.

    дипломная работа [320,4 K], добавлен 05.11.2013

  • Смех как философско-культурно-социальный феномен. Состав и структура лексико-семантического поля "Lachen"/"Lächeln" в современном немецком языке, сочетаемость данных существительных. Лексико-семантическая группа глаголов, обозначающих состояние смеха

    дипломная работа [119,6 K], добавлен 17.09.2014

  • Изучение классификации модальности. Анализ употребления модальных слов в немецком языке. Описание грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в романе Макса Фриша "Хомо Фабер"; их роль в значении субъективной и объективной оценки.

    курсовая работа [433,2 K], добавлен 27.07.2015

  • Категория модальности, роль в предложении. Анализ текстов различных стилей на наличие в них средств выражения предположения и установления их разнообразия. Методика установления соотношения средств выражения предположения в текстах различных стилей.

    курсовая работа [48,7 K], добавлен 21.11.2010

  • Принципы выделения глаголов движения в русском и немецком языке. Особенности немецких глаголов движения в сравнении с русскими. Средства выражения ненаправленного движения в русском языке. Контекстуальные уточнители выражения горизонтального движения.

    курсовая работа [40,8 K], добавлен 21.12.2007

  • Анализ функционирования семантической категории пола и способов его выражения в немецком языке. Изучение научной литературы по проблематике, употреблению слов, разнящихся по половому признаку. Особенности гендерной проблемы на примере лексических единиц.

    курсовая работа [52,8 K], добавлен 18.01.2010

  • Коммуникативно-прагматический аспект и категория побуждения как принцип воздействия в речевом акте. Способы их выражения в художественном немецком языке. Императив как стандартный метод выражения и специфика нестандартных методов побуждения к действию.

    курсовая работа [34,5 K], добавлен 12.08.2014

  • Сущность понятия "модальность". Сопоставительный анализ функционально-семантических полей предположительности в английском и немецком языках. Грамматические, лексико-грамматические, лексические и синтаксические средства выражения предположения в языках.

    дипломная работа [127,8 K], добавлен 30.10.2013

  • Структура семантического поля, связь элементов в ней. Характеристика семантического поля запаха в немецком языке. Выявление лексических единиц, применяемых для обозначения запаха (на основе романа П. Зюскинда "Парфюмер"), элементы периферии ближней зоны.

    курсовая работа [48,8 K], добавлен 28.05.2016

  • Основные способы выражения грамматических значений в английском языке: синтетические (аффиксация, чередование, ударение, супплетивизм, словосложение) и аналитические (служебные слова, порядок слов в предложении, интонация). Практический анализ текста.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 08.08.2012

  • Системный подход в лингвистике. Семантическое поле и его основные характеристики. Понятие добра и зла как объектов лингвистического исследования. Изучение семантики добра и зла на материале русского языка. Структура семантического поля "добро/зло".

    курсовая работа [67,0 K], добавлен 31.10.2011

  • Понятие сравнения как языковой структуры в лингвистике. Средства его выражения в современном немецком языке. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций со значением приблизительности. Особенности их употребления в художественном тексте

    курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.04.2011

  • Коммуниканты и их роль в общении, статус слов "нет" и "да". Способы выражения вербальной и невербальной коммуникации, их место в испанском языке. Систематизация средств выражения согласия и несогласия, их классификация на лексические и грамматические.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 13.05.2009

  • Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014

  • Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.

    дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015

  • Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012

  • Общее понятие словообразовательной техники в немецком языке и ее практическое применение. Классификация немецких полусуффиксов по семантическому типу. Понятие переходной зоны. Исследование частотности употребления полусуффиксов в разных стилях речи.

    курсовая работа [34,9 K], добавлен 23.01.2014

  • Анализ функционирования лексико-грамматических средств в качестве "показателей" категории вежливости в немецкой речи на примере определенных речевых актов. Выявление соответствий/несоответствий функционирования параллельных вежливых выражений и клише.

    дипломная работа [110,5 K], добавлен 04.06.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.