Основные когнитивные диахронические особенности строительной терминологии
Определение значения диахронических исследований строительной терминологии, которые способствуют пониманию источников расширения номенклатурных возможностей языка. Изучение показательных диахронических процессов: терминологизации и детерминологизации.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 07.01.2019 |
Размер файла | 23,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Чеченский государственный педагогический университет
Основные когнитивные диахронические особенности строительной терминологии
УДК 81ґ373.46
Хакиева Залиха Усмановна, к. филол. н., доцент Zalikha_khakieva@mail.ru
Адрес статьи: www.gramota.net/materials/2/2016/7-1/43.html
Источник Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2016. № 7(61): в 3-х ч. Ч. 1. C. 138-141. ISSN 1997-2911
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html
Содержание данного номера журнала: www.gramota.net/materials/2/2016/7-1/
Аннотации
Статья посвящена диахроническим особенностям строительной терминологии, поскольку диахронические исследования способствуют пониманию источников расширения номенклатурных возможностей языка. Одной из центральных проблем языкознания было и остается становление и развитие предметных терминосистем в языках разных типов. Показательными диахроническими процессами являются терминологизация и детерминологизация.
Ключевые слова и фразы: терминология; диахронические процессы; терминологизация; детерминологизация; терминосистема.
THE MAIN COGNITIVE DIACHRONIC PECULIARITIES OF CONSTRUCTION TERMINOLOGY
Khakieva Zalikha Usmanovna, Ph. D. in Philology, Associate Professor
Chechen State Pedagogical University
Zalikha_khakieva@mail.ru
The article is devoted to the diachronic peculiarities of construction terminology, since diachronic studies contribute to the understanding of the sources of the expansion of the language nomenclature possibilities. One of the central problems of linguistics has been the formation and development of subject term systems in the languages of various types. The indicative diachronic processes are terminologization and determinologization.
Key words and phrases: terminology; diachronic processes; terminologization; determinologization; term system.
Язык, особенно его лексический слой, - живая материя, он постоянно развивается. Слова приобретают новые значения, старые значения уходят, появляются также новые слова, все это совершается по законам языка, которые также требуют нового и постоянного изучения, так как они тоже меняются, хотя и медленнее лексики.
Динамика языковых средств находит свое отражение практически во всех языковых подсистемах. Наше исследование посвящено диахронным особенностям терминологии строительства. Поскольку диахронические исследования помогают уяснить, за счет каких резервов языка происходит расширение его номенклатурных возможностей. Становление и развитие предметных терминосистем в языках разных типов является одной из центральных проблем языкознания. При этом особый интерес представляют широкие терминосистемы, в рамках которых происходит взаимодействие общеупотребительной, общенаучной и узкоспециальной лексики [4, с. 52].
Ж. Г. Жигунова отмечает, что с помощью исторических исследований представляется возможным установить время, а также особенности генезиса и становления терминологий, выявить общие закономерности развития терминосистем и факторы, влияющие на это развитие. Диахроническое исследование терминологии также дает возможность не только установить особенности исследуемого подъязыка, но и выявить причины появления того или иного лингвистического явления, спрогнозировать дальнейшие пути развития конкретных терминосистем, что существенно облегчает процесс унификации и стандартизации в терминологии [5, c. 22]. Для исследования терминологической лексики с точки зрения динамики развития представляется немаловажным обращение к этимологическому анализу. Э. Т. Белан по этому поводу отмечает, что знание истории слов дает ключ к пониманию процессов становления и развития человеческой цивилизации и культуры. Слова, по ее мнению, прежде всего, отражают те изменения, которые происходят в обществе, что поставило этимологию в разряд особых лингвистических дисциплин со сложной и разнообразной методикой подхода к изучению слова [3, с. 15].
Мы считаем, что динамика терминологической лексики напрямую зависит от темпов и направлений развития науки и техники, т.к. с появлением новых теорий, концепций, инструментов и орудий труда появляются новые специализированные понятия, номинируемые единицами как чисто научных, так и прикладных терминосистем. Результатом стремительного прогресса в плане нововведений является то, что некоторые терминологические номинации выходят из употребления, а их место занимают новые специальные слова. Так, например, в строительстве с появлением бетона в обиход вошли новые понятия, связанные с данной технологией строительства, а термины, обозначавшие понятия, связанные с устаревшими технологиями, вышли из употребления. Строительная терминология представляет собой пласт лексики, прошедший исторический путь формирования. За длительный отрезок времени от формирования и становления до современного этапа жизни строительная терминология накопила и сохранила в своем составе и лексические единицы, присущие другим классам специальной лексики.
Наиболее показательными процессами в диахроническом аспекте являются терминологизация и детерминологизация. При терминологизации, как отмечает Л. И. Рудницкая, происходит своеобразный переход из общеупотребительного значения в терминологическое на основе метафорического или же метонимического переосмысления [11]. Е. А. Конопелькина подчеркивает, что терминологизация как лингвистический процесс характеризуется сужением лексического значения, специализацией языковых средств выражения конкретных специализированных понятий, тенденцией к регулярности [6].
Так, в строительстве были терминологизированы такие лексемы, как: mother-of-pearl - перламутр (компоненты данного термина mother - мать, pearl - жемчужина перешли из общеупотребительной лексики путем метафорического переосмысления), появилось в XV в [15, р. 1071]; monkey - висячий замок. В последнем примере также можно увидеть метафорическое переосмысление по сходству действия (висеть) [Ibidem].
Что касается детерминологизации, то ее не следует рассматривать отдельно от терминологизации. Так, по мнению Е. В. Алешинской, эти два процесса отражают общую динамику развития языка. Исследователь характеризует детерминологизацию как процесс, при котором терминоединица утрачивает некоторые из своих характеристик и переходит в ранг общеупотребительных [2, с. 116]. Л. А. Авакова упоминает о том, что детерминологизация - это выход термина за пределы своей терминологической системы, связанный с семантическими сдвигами в структуре данной лексической единицы [1].
А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева считают, что любой термин может стать словом общей лексики. При этом, как отмечают авторы, термин теряет свою строгую концептуальность, системность, однозначность и приобретает прагматические свойства, которых он прежде был лишен, т.е. возникает новое слово с терминологическим значением, требующее уже не дефиниции, а толкования [12, с. 133]. Сходным образом О. Ю. Шмелева полагает, что при детерминологизации происходит упрощение понятия, именуемого термином: оно как бы приспосабливается к возможностям его понимания в обыденной коммуникации [14, с. 20].
Существует ряд причин, способствующих детерминологизации. Первая причина связана с содержательной структурой термина, если таковой содержит терминоэлементы, чье значение ясно и легко усваивается. Другими словами, речь идет о терминах, чья внешняя форма позволяет с легкостью проследить его мотивацию, например: beeline - кратчайшее расстояние; seamless - бесшовный; small-sized - малогабаритный и др. Вторая причина - в процессе детерминологизации термины остаются терминами в своей терминосистеме, но, функционируя в общелитературной лексике, лишаются функциональной и семантической ограниченности. Кроме того, детерминологизированными терминами можно назвать общенаучные термины, возникшие вследствие переосмысления общеупотребительных слов. диахронический терминология строительный
Указанные процессы свидетельствуют о взаимообмене между общей и терминологической лексикой. Так, из строительной терминологии были детерминологизированы: keeper - контргайка (перешло в общеупотребительную лексику и имеет значение - «смотритель», «сторож»), к примеру: Аm I my brother's keeper? - я за своего брата не отвечаю (разве я сторож своему брату) [16]; ear - держатель и т.д. Мы считаем, что последнее слово детерминологизировалось и в общелитературном языке имеет значение «разрушать», например: All the fear structure of their hopes came crashing about their ears [Ibidem]. / Чудесное здание их надежд рухнуло.
В процессе терминологизации и детерминологизации лексические единицы претерпевают длительные изменения для перехода из терминологической лексики в общеупотребительную, и наоборот. Формирование термина, закрепление его в определенной терминосистеме, а затем переход в общеупотребительную лексику, и наоборот, требует длительного времени. Путь формирования термина начинается от становления определенной области знания до ее становления. Более длительным процессом образования терминов является терминологизация, что является характерным явлением в становлении любой терминологии.
Нам представляется интересным выявить сферы терминологизации и детерминологизации, т.е. по каким направлениям расходятся и из каких сфер поступают значения терминов, перейдя в общеупотребительную лексику, и наоборот. При терминологизации термины строительства приобретают терминологическое значение из таких сфер, как: биологическая - 37% «bear» ручной дыропробивной пресс [9, с. 55]; разговорная - 37% «concave» согнутый [13, с. 40]; социальная - 8% «life ageing» испытание на долговечность; медицинская - 5% «to cure concrete» выдерживать бетон [12, с. 40]; кулинарная - 4% «nut bolt» болт с гайкой [9, с. 72]; спортивная - 3% «belting» отделка поверхности бетонного дорожного покрытия лентой [Там же, с. 58]; сфера моды - 3% «finish coat application» нанесение накрывочного слоя штукатурки [Там же, с. 137]; автотранспортная - 1% «lift bridge» подъемный мост; [Там же, с. 184]; астрономия - 1% «space constructional building frame» пространственная конструкция [13, с. 46]; и церковная - 1% «bishop» трамбовка [Там же, с. 18]. Детерминологизированы слова из таких сфер как: автотранспортная - 31% «bridge» мост [Там же, с. 22]; социальная - 29% «building» - здание [Там же, с. 23]; биологическая - 16% «basilica» - вытянутое в плане прямоугольное здание, разделенное на нефы [Там же, с. 15]; разговорная - 16% «stone constructional building» - каменное здание [Там же, с. 43]; из сферы физики - 2% «gas concrete» газобетон [Там же, с. 40]; спортивная - 2% «cement bar» цементный брусок [Там же, с. 35]; медицинская - 2% «crazed cement concrete» цементобетонная конструкция [Там же, с. 36] и военная - 2% «battery» батарея [9, с. 51]. На наш взгляд, является важным отметить время перехода терминов. Так, например: «baluster» - (about 1529) had a definition of wild pomegranate flower, but about 1633 it recovered as an architectural term - supporting post of a railing on a balcony. Таким образом, в XV в. слово «baluster» означало цветок гранатового дерева, а в XVI в. данное слово получило терминологическое значение - балясина [17].
В своем исследовании мы также отобразили концептуальное содержание терминологизации и детерминологизации, вербализуемой строительной терминологией. Любой концепт является элементом определенной концептуальной системы [7]. Для описания концептов как элементов нами был введен термин «концептосфера». Понятие концептосферы впервые было сформулировано Д. С. Лихачевым, который обозначал этим термином совокупность концептов [8, с. 8-9]. И концепты, и, соответственно, концептосфера - сущности ментальные (мыслительные), ненаблюдаемые. Концептосфера носит достаточно упорядоченный характер. Концепты, образующие концептосферу, по отдельным своим признакам вступают в системные отношения сходства, различия и иерархии с другими концептами [10]. Также мы обратились к этимологическому словарю с целью выявления периода появления ключевого концепта в выявленных концептосферах. Так, мы выявили следующие концептосферы в строительной терминологии [17]: «дом» - 31%, слово появилось в XII в.; «природа» - 27%, появилось в XV в.; «человек» - 21%, появилось XIV в.; «транспорт» - 9%, появилось в XIV в.; «одежда» - 4%, XII в.; «еда» - 2%, XII в.; «деньги» - 2%, XIV в.; «спорт» - 2%, XV в.; «космос» - 1%,; «война» - 1%, XII в.
Исследуемый материал позволил выявить метафорические модели, посредством которых были терминологизированы и детерминологизированы строительные термины. Так, например: лексемы со значением природы составили 25%; лексемы со значением состояния составили 17%; лексемы со значением предметов домашнего обихода составили 15%; животные - 12%; части тела - 11%; другие предметы - 10%; человек - 4%; жилье - 2%; еда - 2%; одежда - 2%.
Исследование динамики развития строительной терминологии показывает, что она представляет собой специализированную прикладную лексическую систему, складывавшуюся на протяжении длительного времени и восходящую к профессиональной лексике строителей ранних периодов развития общества. Существует прямая связь между путями формирования строительной терминологии и развитием строительного дела.
Строительство было лишь одним из видов обычной трудовой деятельности человека, соответственно, и лексика строительного дела оставалась недифференцированной, сливалась с общеупотребительной. С развитием строительного дела развивалась и соответствующая терминосистема. По мере появления новых материалов, новых орудий труда, техники возникала необходимость в их номинации, появлялись новые термины, а уже существующие термины меняли свой статус.
Список литературы
1. Авакова Л. А. Трансформация значений шахматных терминов на газетной полосе [Электронный ресурс]. URL: http://vestnik.adygnet.ru/files/2006.2/281/avakova2006_2.pdf (дата обращения: 22.05.2016).
2. Алешинская Е. В. Современный американский музыкальный термин: дисс. … к. филол. н. Н. Новгород, 2008. 175 с.
3. Белан Э. Т. Особенности формирования новых терминосистем (на материале английской и русской терминологии международного туризма): автореф. дисс. … к. филол. н. М., 2009. 25 с.
4. Давлетукаева А. Ш. Диахронический аспект развития экономической терминологии (английский язык): дисс. … к. филол. н. М., 2002. 183 с.
5. Жигунова Ж. Г. Английская терминология социальной работы в диахронии и синхронии: дисс. … к. филол. н. Омск, 2003. 155 с.
6. Конопелькина Е. А. Типы наименований лиц в экономико-правовой сфере русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://movoznavstvo.com.ua/download/pdf/2009_3/12.pdf (дата обращения: 22.05.2016).
7. Левенкова Е. Р. Концептосфера политического дискурса Великобритании на рубеже XX-XXI в. [Электронный ресурс]. URL: http://www.ssc.smr.ru/media/journals/izvestia/2009/2009_4_226_231.pdf (дата обращения: 22.05.2016).
8. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Известия Отделения русского языка и словесности. Серия литературы и языка. 1993. Т. 52. № 1. С. 3-9.
9. Поздняков А. А., Быков В. В. Англо-русский словарь по строительству и новым строительным технологиям. Изд-е 3-е. М.: Русский язык-Медиа, 2008. 867 с.
10. Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика [Электронный ресурс]. URL: http://bookre.org/reader? file=671698&pg=11 (дата обращения: 22.05.2016).
11. Рудницкая Л. И. О семантической трансформации основных номинативных единиц в современном русском языке [Электронный ресурс]. URL: http://eprints.zu.edu.ua/479/1/00rlirya.pdf (дата обращения: 22.05.2016).
12. Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: вопросы теории / отв. ред. Т. Л. Канделаки. Изд-е 5-е. М.: Либроком, 2009. 248 с.
13. Широкова Л. Н. Новый англо-русский и русско-английский словарь по архитектуре, строительству и недвижимости / под ред. И. С. Ивянской-Гессен. М.: Живой язык, 2009. 528 с.
14. Шмелева О. Ю. Терминологические процессы в диахронии и синхронии (на материале английского языка). СПб.: Изд. СПбГУЭФ, 2010. 120 с.
15. Chambers Dictionary of Etymology. The Wilson Company, 2008. 1284 p.
16. Lingvo X3 [Электронный ресурс]. URL: http://www.lingvo.ru (дата обращения: 22.05.2016).
17. Online Etymology Dictionary [Электронный ресурс]. URL: http://www.etymonline.com/ (дата обращения: 22.05.2016).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Проведение лингвистического анализа и выявление направлений развития строительной терминологии русского языка на основании изучения особенностей её формирования и структуры. Типы наименований в строительной терминологии, языковые средства выражения.
дипломная работа [66,4 K], добавлен 01.06.2014Перевод и его виды. Особенности перевода научно-технических и официально-деловых материалов. Лексическая эквивалентность и трансформация при переводе текстов строительной тематики. Особенности перевода лексики и терминологии сферы строительства.
дипломная работа [103,6 K], добавлен 15.07.2010Современный этап развития терминологии. Социальные факторы, определяющие изменения в сфере современной экономической терминологии. Активные процессы в современной экономической терминологии. Сферы функционирования экономической лексики.
дипломная работа [89,2 K], добавлен 22.02.2007Характеристика паронимии, которая основана на формальном сходстве между словами. Классификация паронимов и основные особенности их словообразования. Анализ паронимических пар (рядов) современного английского языка на материале экономической терминологии.
курсовая работа [70,6 K], добавлен 19.06.2011Лексико-семантическая характеристика терминологии. Изменения, происходящие в составе отраслевой терминологии. Особенности системной организации терминологии. Качество семантической определенности термина. Мотивированность терминологического знака.
презентация [65,9 K], добавлен 11.03.2015Сущность терминологии как особой лексической подсистемы языка. Лексико-грамматические особенности и адекватность перевода сельскохозяйственной терминологии и аббревиатур на примере документов международного союза по охране новых сортов растений.
курсовая работа [59,4 K], добавлен 15.04.2011Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.
дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010Характеристика термина как единицы языка и речи; их классификация. Рассмотрение общих и частных явлений, свойственные русской лингвистической терминологии, экстралингвистических факторов. Описание деривационных и прагматических особенностей терминов.
дипломная работа [80,3 K], добавлен 03.02.2015Соотношение общеупотребительной лексики и терминологии как языка для специальных целей. Терминоведение как специализированная отрасль языкознания. Лексические характеристики текстов, выполняющих PR-функции. Анализ употребления PR-терминологии в СМИ.
курсовая работа [40,1 K], добавлен 24.03.2013Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.
дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017Сущность и существующие классификации спортивной терминологии, ее структура и компоненты. Специфика и механизм спортивного перевода, соответствующей лексики с английского языка на русский. Анализ возможных способов и выбор наиболее адекватного перевода.
дипломная работа [110,5 K], добавлен 08.09.2016Экономические термины и системы экономической терминологии. Сокращения как результативная единица аббревиатурного словообразования. Основные структурные типы сокращений в экономической терминологии. Этапы проведения социолингвистического опроса.
курсовая работа [492,1 K], добавлен 14.10.2013Изучение специфики перевода научно-популярной терминологии в художественном тексте. Общая характеристика и классификация терминов. Анализ переводческих единиц на материале книги "Surely You're Joking, Mr Feynman!". Учёт стиля и особенностей лексики.
дипломная работа [81,8 K], добавлен 11.08.2017Терминология - словарное ядро языка науки. Систематизация терминологической лексики, упорядочение и унификация. Формирование словника словаря терминов. Словарь военной терминологии периода Второй мировой войны (на основе "Дневника боевых действий").
курсовая работа [80,0 K], добавлен 19.12.2015Термин как элемент системы выражения специальных понятий. Особенности авиационной терминологии в английском и русском языках. Характеристика безаффиксальных способов образования авиационных терминов: конверсия, словосложение, аббревиатура, заимствование.
курсовая работа [57,3 K], добавлен 20.04.2011Понятие термина в практике перевода. Описание семантических и структурных особенностей англо- и русскоязычной систем финансовой терминологии в сопоставительном аспекте. Основные способы образования терминов. Однословные и многословные финансовые термины.
дипломная работа [231,2 K], добавлен 24.11.2015Теория термина, терминологии и терминосистемы в трудах отечественных и зарубежных лингвистов. Диахронический анализ формирования терминологии науки "Экология". Основные термины-слова и термины-словосочетания в английской и русской терминологиях.
дипломная работа [114,8 K], добавлен 18.10.2013Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Этимологический анализ как важная составляющая изучения специальных лексем. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц.
диссертация [509,9 K], добавлен 01.04.2011Понятие виртуальной реальности, история ее становления и развития, современные достижения, способы и сферы применения. Особенности терминологии, используемой в данной отрасли. Перевод технических терминов, заимствованных из других научных дисциплин.
дипломная работа [98,6 K], добавлен 08.09.2016Лингвистическая терминология как объект исследования. Теоретические основы описания терминов. Этапы развития лингвистической терминологии, ее формирование посредством описательных грамматик. Словари лингвистических терминов и лингвистические энциклопедии.
дипломная работа [87,1 K], добавлен 25.02.2016