К вопросу о термине "лексикографические информационные ресурсы"
Выявление отличительных черт современных отечественных лексикографических информационных ресурсов социально-гуманитарной направленности. Расширение значения термина "информационные ресурсы", вбирающее в себя все структурные составляющие инфосферы.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 07.01.2019 |
Размер файла | 28,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Санкт-Петербургский государственный экономический университет
К вопросу о термине "лексикографические информационные ресурсы"
Гончарова Виктория Владимировна, к. пед. н., доцент
Парадоксален тот факт, что не только ученые, но и непрофессионалы занимаются генерацией и распространением новых лексикографических информационных ресурсов (ЛИР), но официально закрепленное определение термина отсутствует. Для создания определения ЛИР необходимо рассмотреть существующие в специальной отечественной литературе определения терминов «информационные ресурсы», «лингвистические ресурсы», «лексикографические ресурсы».
Термин «информационные ресурсы» (ИР) вводится в употребление в специальной литературе с 70-х гг. ХХ в., но широкое распространение получает после выхода в свет монографии Г.Ф. Громова «Национальные ИР», в которой автор пишет: «ИР - продукт интеллектуальной деятельности наиболее квалифицированной части трудоспособного населения страны» [2, с. 89]. Ранее в библиотечной отрасли активно употреблялся термин «библиотечно-библиографические ресурсы».
Анализ определений слова «ресурс», приводимых в словарях, позволяет выделить две смысловые характеристики, на которые следует обратить внимание, такие как источник чего-либо и источник, к которому обращаются в необходимом случае. «Ресурсы - средства, запасы, возможности, источники чего-либо» [14, с. 529]; «Ресурс - 1) запасы, источники чего-либо», 2) средство, к которому обращаются в необходимом случае» [10, с. 677]. Исходя из этих описаний слова «ресурс», под «информационными ресурсами» следует понимать создаваемые и имеющиеся в наличии запасы информации.
В специальной же литературе можно выделить не менее трех основных подходов к определению термина «ИР».
Расширение значения термина «ИР», вбирающее в себя все структурные составляющие инфосферы в процессе создания информации. Например, в статье Н.Е. Каленова ИР трактуются следующим образом: «Информационные ресурсы - совокупность элементов, задействованных в процессе получения, обработки, хранения и передачи общественно значимой информации. К ним относятся аппаратная, техническая часть - компьютеры разных типов, прочее информационное оборудование, средства связи и передачи данных, имеющихся в стране, собственное и приобретенное программное обеспечение, кадры - информационные работники, программисты, системщики, эксплуатационщики, автоматизированные БД и БЗ, организованных в рамках, в которых и проходит собственно работа с информацией, предприятия, связанные с производством вычислительной техники, средств связи и т.п.» [5, с. 29]. О. Шатберашвили придерживается подобной точки зрения: «ИР - совокупность информационной базы или всех документов и записей, хранящихся и циркулирующих в обществе, а также неформализованные экспертные знания специалистов в этой области информации» [17, с. 33].
Сужение значения ИР до документализированной на любом материальном носителе информации. Такое определение «ИР» официально закреплено в Федеральном законе: «ИР - отдельные документы и отдельные массивы документов, документы и массивы документов в информационных системах (библиотеках, архивах, фондах, БД, др. видах информации)» [9].
Узкая трактовка термина, ограничивающая его содержание только электронными массивами данных - каталогами, базами данных. «ИР - это электронные каталоги, базы данных» [6, с. 399]. Трактовка термина была закреплена в межгосударственном стандарте: «Информационные ресурсы - совокупность данных, организованных для эффективного получения достоверной информации» [4, c. 20].
Термин «лингвистические ресурсы» впервые в 1992 г. использовал итальянский ученый А. Замполли в своем докладе «Структура Европейского агентства языковых технологий» [20, р. 17]. А.В. Зубов и И.И. Зубова трактуют лингвистические информационные ресурсы как «множество определённым образом организованных речевых и языковых данных, находящихся на машинных носителях информации и используемых в различных сферах практической деятельности (образовании, промышленности, экономике, культуре, искусстве, издательстве и т.п.)» [3, c. 156]. Они подразделяют лингвистические информационные ресурсы на письменный лексикон, терминологические словари, письменные текстовые массивы и фонетические ресурсы [Там же, c. 157]. Л.В. Рычкова считает, что традиционные и электронные словари, грамматики, генеральные (национальные) корпуса текстов, терминология, шрифты и др. относятся к языковым ресурсам, которые «могут рассматриваться как производный языковой материал. Они всегда создаются (составляются) с определенной(ыми) целью(ями) на основе исходного языкового материала» [12, c. 306].
В работах отечественных специалистов в последнее время довольно часто употребляется термин «лексикографический ресурс» (ЛР). Причём толкование этого термина обычно не приводится. В основном авторы под ним подразумевают только словарные произведения, например, исследование чувашских лексикографических ресурсов, предпринятое А.М. Харитоновой, - чувашско-русские и русско-чувашские словари [16]. Ж. Б. Бименова, Р.А. Джумамуратов и Е.А. Сидорова пишут: «Корпусная лингвистика - удобный инструмент для исследования языка и создания лексикографических ресурсов» - русско-казахского тезауруса по информатике [1, c. 53].
В числе электронных лексикографических ресурсов (ЭЛР) А.Ю. Филиппович рассматривает локальные электронные словари, Интернет-порталы, словарные базы данных, встроенные в текстовые редакторы и издательские системы орфо- и грамматические редакторы, программы-спеллеры [15]. Под ЭЛР некоторые ученые понимают только электронные словари, например Д.А. Морель Морель [7], И.И. Саженин [13], О.С. Рублёва [11] и др. В.А. Широков и И.В. Остапова называют их онлайновыми лексикографическими ресурсами, которые входят в цифровые ЛР. Это лексикографические базы данных, завершенные лексикографические продукты, лексикографические системы [18]. А.Р. Гатиатуллин, О.А. Невзорова, Ф.И. Салимов, Б.Э. Хакимов лексикографическую базу данных относят к электронным аннотированным ЛР [8].
В.А. Яцко предлагает классификацию лексикографических ресурсов, предназначенных для автоматической обработки текстов, на основе их структурных особенностей: терминологические, терминолого-статистические словари, тезаурусы и онтологии. В тексте статьи можно выделить синонимы, используемые автором для ЛР: словари, лексикографические источники [19].
На основе проведенного анализа современных представлений о сущности лингвистических, лингвистических информационных, языковых, лексикографических ресурсов следует предложить следующую трактовку термина «лексикографические информационные ресурсы»: лексикографические информационные ресурсы - это одна из составляющих лингвистических информационных ресурсов и информационных ресурсов отдельно взятых наук. ЛИР - совокупность специально организованных в информационных системах документированных данных, полученных в ходе развития лексикографии, лингвистики и других наук, представленных на различных носителях и обеспечивающих получение достоверной лексикографической информации о знании, используемом в различных сферах научной и практической деятельности и непосредственно о самих ЛИР.
Следует отметить, что характеристики ЛИР разных областей знаний будут отличаться друг от друга. Определим отличительные черты современных отечественных лексикографических информационных ресурсов социально-гуманитарной направленности:
быстрое расширение тематических границ отрасли, вызванное как дроблением внутри лексикографии, так и её развивающимися междисциплинарными связями, что оказывает непосредственное влияние на характер и особенности ЛИР;
неравномерное лексикографическое обеспечение разных отраслей знания и разных языков. Из блока социально-гуманитарных наук лидирующее место занимает экономика, юриспруденция, лингвистика.
Из языковой палитры - русский, английский, немецкий;
формирование разветвленной и многообразной совокупности лексикографических изданий в печатном и машиночитаемом виде;
приоритет справочной и учебной литературы в документальном потоке по лексикографии, малая доля научных фундаментальных произведений;
фрагментарное и скудное представление материалов продолжающихся изданий в Интернете;
тенденция к модификации лексикографических ресурсов со временем, например, отдельная часть монографического издания перерастает в справочное или учебное;
жанровое многообразие учебной литературы лексикографической тематики стало результатом происходящих явлений в современном педагогическом процессе;
активное развитие специфических лексикографических информационных продуктов и сервисов - разнообразных электронных словарей, национальных языковых корпусов, лексикографических сайтов, порталов, лингвистических виртуальных служб и т.д.;
непосредственное массовое влияние всех пользователей на создание лексикографических информационных ресурсов, особенно в электронной среде;
видовой спектр лексикографических информационных ресурсов непосредственно зависит от отрасли знания и языка;
многие ЛИР, особенно справочные, имеют аббревиатурный эквивалент;
в научной практике следует учитывать также разные темпы старения ЛИР и большое количество переизданных документов. Многие издания остаются актуальными в течение века, но значительная часть публикаций ориентирована на узкий круг специалистов в области национальных языков;
многолетняя и групповая научно-исследовательская работа по созданию отдельных видов ЛИР. Например, более 50 лет ведется работа в Лаборатории лексикографических исследований им. В.И. Даля Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского над созданием «Диалектного словаря Нижегородской области». Участие в создании одного ЛИР многих лексикографических организаций. Например, в создании «Лексического атласа русских народных говоров» занято более 50 вузов Российской Федерации под руководством ИЛИ РАН.
В результате проведенного анализа дефиниций терминов «информационные ресурсы», «лингвистические ресурсы», «лексикографические ресурсы», «языковые ресурсы» было впервые дано определение лексикографическим информационным ресурсам. Следует отметить, что ЛИР непосредственно входят в состав перечисленных ресурсов, но имеют специфические характеристики. Основные характеристики современных отечественных ЛИР социально-гуманитарной направленности нашли отражение в данной работе.
Список литературы
лексикографический информационный ресурс
1. Бименова Ж.Б., Джумамуратов Р.А., Сидорова Е.А. Подход к построению русско-казахского тезауруса по информатике // Вестник Бурятского гос. ун-та. 2013. С. 53-62.
2. Громов Г.Ф. Национальные информационные ресурсы. М.: Наука, 1984. 240 с.
3. Зубов А.В., Зубова И.И. Информационные технологии в лингвистике: учеб. пособие. М.: Академия, 2004. 208 с.
4. Информационно-библиотечная деятельность, библиография: термины и определения. Минск, 1999. 23 с.
5. Каленов И.С. Система информационно-библиографического обеспечения // Информационные ресурсы России. 1993. № 1. С. 24-30.
6. Кириллова О.В., Мазов Н.А. Комплексное использование ИР в решении задач информационно-библиографического центра // Библиотеки и ассоциации в меняющемся мире. 1997. Т. 2. С. 389-430.
7. Морель Морель Д.А., Шатилина С.И., Шашкин Л.М. Электронный словарь как средство обучения и исследовательский ресурс // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2008. № 8 (15). Ч. 1. С. 131-133.
8. Невзорова О.А., Гатиатуллин А.Р., Салимов Ф.И., Хакимов Б.Э. Организация информационного поиска в русско-татарской лексикографической базе данных // Прикладная лингвистика в науке и образовании: сб. тр. VI Междунар. науч. конф. СПб.: ООО «Книжный дом», 2012. С. 211-216.
9. Об участии в международном информационном обмене [Электронный ресурс]: Федеральный закон от 04.07.1996 № 85-Ф3 (ред. от 30.06.2003 № 86-ФЗ; от 29.06.2004 № 58-ФЗ). URL: http://www.szrf.ru/doc.phtml?nb=edition00 &issid=1996028000&docid=5330 (дата обращения: 20.05.2016).
10. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Ин-т рус. яз. РАН. Изд-е 4-е, доп. М.: Азбуковник, 1998. 944 с.
11. Рублёва О.С. Слово в электронном словаре: дисс. … к. филол. н. Киров, 2010. 160 с.
12. Рычкова Л.В. Языковые ресурсы: традиции и инновации // Прикладная лингвистика в науке и образовании: материалы V Междунар. науч.-практ. конф. памяти Р.Г. Пиотровского (1922-2009) (Санкт-Петербург, 25-26 марта 2010 г.). СПб.: Лема, 2010. С. 306-311.
13. Саженин И.И. Корпусные методы в лексикографии: опыт создания модели Словарного корпуса: автореф. дисс. … к. филол. н. Новосибирск, 2013. 24 с.
14. Современный словарь иностранных слов: ок. 20 000 слов. М.: Рус. яз., 1992. 740 с.
15. Филиппович А.Ю. Системы машинного перевода: лекции по дисциплине «Лингвистическое обеспечение АСОИУ». Модуль 2. Лингвистическое программное обеспечение [Электронный ресурс]. URL: http://it-claim.ru/Education/Course/ Lingvistika/TextLecture/LectureTranslate.pdf (дата обращения: 20.05.2016).
16. Харитонова А.М. Повышение эффективности создания двуязычных словарей // Вестник Чувашского гос. ун-та. 2007. № 1. С. 23-27.
17. Шатберашвили О. Изменение ИП и структура ИР стран СНГ (на примере Грузии) // Информ. ресурсы. 1996. № 1. С. 33-34.
18. Широков В.А., Остапова И.В. Лексикографический сервис в интернете [Электронный ресурс]. URL: http://www.echonet.ru/upload/eva2005/reports/tezis_401.doc (дата обращения: 27.03.2015).
19. Яцко В.А. Лексикографические ресурсы для автоматической обработки текстов // Вестник Иркутского гос. лингвист. ун-та. 2013. № 2 (23). С. 19-23.
20. Zampolli A. Introduction of the General Chairman // First International Conference on Language Resources & Evolution (Granada, Spain, 28-30 May). Granada, 1998. P. 15-25.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Использование информационных и коммуникационных технологий в образовании. Средства информационных и коммуникационных технологий в системе обучения иностранному языку. Информационные и коммуникационные технологии в научной деятельности. Практика.
курсовая работа [41,8 K], добавлен 07.11.2007Качественные и структурные особенности терминов. Выявление характерных черт функционирования терминов и путей их перевода на материале текстов по менеджменту. Определение трудностей при переводе терминов в рамках контекста, отбор их русских эквивалентов.
дипломная работа [273,4 K], добавлен 09.10.2013Выявление семантико-синтаксических особенностей лексических единиц концепта "судьба" на материале лексикографических источников. Концепты - ментальные сущности, которые имеют имя в языке и отражают культурно-национальные представления человека о мире.
курсовая работа [40,1 K], добавлен 22.04.2011Современные учебные возможности использования Интернет–ресурсов. Практика применения новых инновационных технологий в обучении иностранным языкам. План урока английского языка с использованием приложения Microsoft Power Point по теме "Past Simple".
курсовая работа [37,3 K], добавлен 27.06.2015Имя собственное в историческом аспекте. Важность знания значения своего имени. Популярность имени и основные причины его возникновения. Домашние имена и прозвища. Выявление культурной информации, которую несут имена собственные в современных реалиях.
курсовая работа [28,9 K], добавлен 09.12.2014Определение термина. Особенности структуры терминов. Характер смысловых связей между компонентами английских терминологических словосочетаний. Сокращение числа составных частей термина. Однословные термины в английском языке.
курсовая работа [19,8 K], добавлен 24.01.2007Исследование разграничения языка и речи в трудах зарубежных и отечественных лингвистов. Сущность и виды антиномий, основные ярусы речи по И.Р. Гальперину. Изучение антиномий с точки зрения гносеологического, онтологического и прагматического ракурсов.
курсовая работа [268,6 K], добавлен 21.10.2012Понятия "метафора" и "политическая метафора". Особенности семантической, структурной и функциональной метафор. "Политическая метафора" в отечественных и зарубежных исследованиях. Использование политической метафоры в современных СМИ (на примере газеты).
курсовая работа [51,1 K], добавлен 18.03.2012Рассмотрение особенностей изучения грамматики в современных условиях в средней школе. Анализ сущности информационных технологий, их роли в учебном процессе, влияния на мотивацию обучения. Применение Интернет-ресурсов на уроках английского языка.
дипломная работа [249,5 K], добавлен 26.04.2015Функционально-стилистическая характеристика газетно-информационного текста, особенности перевода и трудности в данной сфере. Анализ англо-русского и русско-английского перевода газетно-информационных текстов, выявление основных способов избежать ошибок.
дипломная работа [132,8 K], добавлен 03.07.2015Теория термина, терминологии и терминосистемы в трудах отечественных и зарубежных лингвистов. Диахронический анализ формирования терминологии науки "Экология". Основные термины-слова и термины-словосочетания в английской и русской терминологиях.
дипломная работа [114,8 K], добавлен 18.10.2013Понятие термина в практике перевода. Описание семантических и структурных особенностей англо- и русскоязычной систем финансовой терминологии в сопоставительном аспекте. Основные способы образования терминов. Однословные и многословные финансовые термины.
дипломная работа [231,2 K], добавлен 24.11.2015Лингвокульторология как наука и базовые характеристики лингвоконцепта. Этимолого-грамматологический и дефиниционный анализ лексем, репрезентирующих концепт "ребенок". Формирование лексико-семантической группы фрейма "ребенок" в китайском этносознании.
дипломная работа [140,8 K], добавлен 29.06.2013Определение термина "интертекстуальность", ее основные составляющие. Описание подходов к изучению интертекста. Особенности интертекстуальных связей в художественном фильме. Знакомство с понятием "интертекстуальность" на уроках английского языка.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 25.07.2017Выявление отличительных особенностей детской речи на различных уровнях языка. Исследование детского словотворчества на фонетическом и морфолого-синтаксическом уровнях языка как феномена. Лингвистическая традиция анализа речи детей разных возрастных групп.
дипломная работа [79,8 K], добавлен 13.05.2015Возможности новых информационных технологий в обучении иностранному языку. Роль компьютерных программ в преподавании. Эффективность методики обучения в сотрудничестве. Средства коммуникационных технологий и применение Интернет-ресурсов на уроках языка.
курсовая работа [41,1 K], добавлен 23.01.2012Выявление словосочетаний, которые нельзя вычленить из предложения, связи между словами в данных словосочетаниях. Характеристика предложений по коммуникативной направленности. Тип сказуемого в двусоставных предложениях. Синтаксическая функция инфинитива.
контрольная работа [14,0 K], добавлен 01.06.2010Понятие термина и терминологические словосочетания. Проблема полисемии терминологических единиц. Терминологическая лексика в печатных СМИ. Терминологические словосочетания по экономике, особенности их функционирования и перевода на русский язык.
дипломная работа [149,1 K], добавлен 11.06.2014Два основных значения термина "речь" в методической литературе. Речь как вид деятельности человека и как её продукт. Лексика русского языка: омонимы, антонимы, фразеологизмы, паронимы, архаизмы, историзмы, неологизмы, идиомы и иностранные слова.
контрольная работа [30,0 K], добавлен 15.03.2009Значение слова. Структура лексического значения слова. Определение значения. Объем и содержание значения. Структура лексического значения слова. Денотативный и сигнификативный, коннотативный и прагматический аспекты значения.
реферат [25,9 K], добавлен 25.08.2006