Лингвистический ландшафт глобализации

Выявление особенностей влияния этнокультурных трансформаций в лингвистическом плане. Организация гармоничного социомирового пространства в условиях глобализации. Зарождение новых форм лингвокультурного общения. Причины доминирования английского языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 08.01.2019
Размер файла 20,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

Пятигорский государственный университет

Лингвистический ландшафт глобализации

Акопянц Арега Михайловна, д. пед. н.

Бабитова Лариса Асланбиевна, к. филол. н.

На сегодняшний день процессы глобализации, проявляющиеся в углублении и расширении связей между целыми народами и странами, оказывают большое влияние на все сферы жизнедеятельности человека. При этом невероятно сложно оценить конструктивную и деструктивную природу действий глобализации, поскольку, с одной стороны, она представляется как совершенно новый уровень развития всего человечества и организации гармоничного социомирового пространства, открывающего немыслимые перспективы. Однако, с другой стороны, именно глобализация, ступая семимильными шагами, превращает мир в глобальный мегамаркет, подчиняющийся жестким правилам рыночной эпохи, что неизбежно усиливает фрагментацию, обостряя межгосударственную конкуренцию и приводя как к интеркультурным, так и к кросскультурным конфликтам.

«Человек говорящий» воспринимает окружающую реальность через языковые нормы, конструкты и мнемоконструкты, тем самым каждое лингвокультурное сообщество ассоциируется с тем или иным языком. Следовательно, представляется важным и интересным выявление особенностей взаимовлияния этнокультурных трансформаций, причиной которых сегодня становятся глобализационные процессы, и качественных языковых изменений.

Одним из ведущих факторов изучаемого феномена является лингвистическая глобализация, выражаемая в значительном приросте людей, свободно владеющих одним или несколькими иностранными языками. Серьезной предпосылкой и сопутствующим фактором процессов глобализации является язык, а в более широком контексте - глобальное сознание. Процессы глобализации предполагают наличие мирового порядка, базирующегося на глобальном сознании и диалоге культур [6]. Язык является инструментом когнитивных процессов и индикатором мировосприятия, следовательно, без такого объединяющего фактора немыслима межкультурная коммуникация и единение сознаний коммуникантов.

Несколько тысяч языков существует в лингвистическом ландшафте Земли. Огромные расхождения во мнениях о количестве языков вызваны трудностями разграничения языка и диалекта.

Чем же обусловлена и что несет нам глобализация в сфере языка? Ведь глобализация - это динамичный процесс, своего рода стремление к тотальному могуществу, к господству во всем мире, унифицирование до «единого эталона или стандарта». Последствия глобализации чреваты возможностью зарождения в недалеком будущем качественно нового человека и глобальной формы лингвокультурной группы, а именно мегасоциума и мегакультуры. Такое сообщество живет в условиях лингвистической глобализации и владеет мегаязыком [5]. Глобализационные процессы связаны с господствующей ролью США в мире. В основе этого явления лежит англо-американская модель социокультурного общества, его экономики, политики и культуры. Данная модель общества и культуры тесно связана с английским языком, претендующим на роль первого в истории человечества мегаязыка.

И действительно, когда говорим о глобализации, первый язык, который приходит на ум - английский. Термин «глобализация» относится к транснациональной циркуляции идей, языков, культуры, отношений людей и экономики. Считается, что глобализация может способствовать экономическому росту в различных странах.

Помимо прагматических подходов к исследованию языка и глобализации в целом, общение в настоящее время является главным инструментом корреляции крупных международных и транснациональных организаций. английский межкультурный лингвистический язык

Несмотря на утверждение об уменьшении говорящих на родном языке, в центре внимания во всем мире оказывается английский язык как наиболее глобальный. Слова, которые нам нужны сегодня, чтобы воссоздать будущее или представить «альтернативные фьючерсы», репрезентированы в основном в этом глобальном языке. На гребне глобализации и технологии английский язык доминирует в мире как никогда, и теперь некоторые языковеды говорят, что он никогда не может быть свергнут как «император» языков. Это общий язык почти в каждом начинании, от науки до управления воздушным движением. Технология также играет огромную роль в глобальном триумфе языка. Он укрепил свое господство как язык Интернета, где восемьдесят процентов электронной информации в мире хранится на этом языке.

Глобализация английского языка охватила весь мир. Этот процесс начался с доминирования двух последовательных англоговорящих империй и сегодня продолжается с новой виртуальной империей Интернета.

Английский стал распространенным языковым знаменателем. Исполняется ли предпринимательская деятельность в Шанхае, выработка еврозаконов в Брюсселе или выступление бразильского биохимика на конференции в Швеции, вероятно, будет звучать английский. Это говорит о том, что английский язык все еще развивается, являясь при этом языком международного общения.

Итак, преимущества языка международного общения весьма значительны. Однако не стоит забывать и о возможных опасностях. Существование такого языка неизбежно ведет к появлению «новой расы», моноязычного элитного социума, чьи представители могут относиться к другим лингвокультурам и языкам с высокомерием, и даже пренебрежением. Не исключен тот факт, что люди, владеющие таким языком, особенно те, для кого он родной, способны мыслить быстрее и работать лучше - и, следовательно, получат преимущества за счет тех лиц, кто им не владеет, тем самым усугубляя различия между богатыми и бедными слоями населения. Вполне возможно, что использование метаязыка не будет стимулировать изучение других языков и/или ограничит такие возможности. Существование универсального языка может ускорить процесс постепенного исчезновения языков национальных меньшинств или, что еще хуже, сделать ненужными все другие языки.

Приобретение английским языком статуса универсального языка межкультурной коммуникации связано не столько с целенаправленными усилиями официальных и неофициальных институтов по продвижению его использования за пределами англоговорящих стран, сколько с процессами транснационализации крупного бизнеса, который исторически оказался главным образом связан с американскими корпорациями, использующими английский язык для целей внутрикорпоративных диалогов. Данный факт неизбежно привел к широкому распространению получения высшего образования на английском языке как обязательному условию для работы за рубежом и в международных филиалах бизнес-структур тех или иных стран. Другой не менее важный результат лингвистической глобализации - это широкое использование английского языка как носителя научно-технической информации для получения социальных и личных преимуществ [2].

Однако глобальное распространение английского языка нарушает другую естественную человеческую потребность - стремление во всех ситуациях пользоваться своим родным языком, освоенным в раннем детстве. Людям принудительно приходится учить чужой язык, хотя далеко не все обладают лингвистическими способностями и навыками. При этом необходимо отметить тот факт, что в современных условиях конкурентная борьба приобретает своеобразный характер, поскольку язык не навязывается силой, что было присуще завоевателям на более ранних стадиях становления всего человечества. Как правило, трансформации в лингвистическом плане являются следствием «коммуникативного столкновения» различных национальных картин мира. Ведь именно язык традиционно считается одним из основных индикаторов состояния лингвокультурного сообщества в целом. Трансформации социальных отношений в первую очередь проявляются в языковом пространстве государства. По утверждению канадского философа и культуролога М. Маклюэна, динамичное развитие СМИ стало причиной стирания времени и пространства [3]. И тут возникает ключевой вопрос: не приведут ли неизбежно глобализационные процессы к культурной интеграции и не станут ли они мощным орудием воздействия на национальные культуры и языки? Тем временем лингвистическая глобализация предстает как процесс чрезвычайно активного взаимопроникновения языков в условиях глобализации, характеризующейся безоговорочным преобладанием английского языка [4].

Тотальное развитие и распространение английского языка ведет к взаимопониманию, которого, надо признать, всегда не хватало человечеству, и это, безусловно, положительная сторона глобализации, но она будет сохраняться положительной лишь до тех пор, пока данный язык будет оставаться вторым языком. Однако как только он начнет вытеснять родной язык, это затронет национальные чувства людей и будет способствовать росту самосознания этнических сообществ и повышению национальной идентичности человека. По мере усиления глобализационных процессов возможно возникновение этнозыковых конфликтов, поскольку не каждая этническая группа готова отказаться от своей собственной культуры и языка во имя интеграции.

В сложившихся социально-культурных условиях владение английским языком приобретает совершенно иной смысл. Сегодня владение родным и хотя бы одним иностранным языком становится осознанной необходимостью, поскольку языки выполняют разные функции, например, выражение принадлежности к тому или иному лингвокультурному сообществу и обеспечение здоровой конкурентоспособности на мировом маркете.

Так, глобализация, с одной стороны, нарушает многообразие языков и культур, но с другой - создает спрос на изучение иностранных языков, чаще всего - английского языка. Знание языков можно считать своего рода капиталом, а значит, прибылью для человека, владеющего несколькими иностранными языками.

Тем не менее для адекватного существования личности и ее гармоничного развития важную роль играет чувство принадлежности к определенному этническому коллективу со свойственными только ему традициями, обычаями и, конечно, языком. В Шотландии говорят, что сердцем нации является национальный язык, и мы полностью согласны с данной паремией.

Мы видим, что лингвистическая глобализация поднимает на мировой уровень ситуацию, распространенную во многих полиязычных странах. По утверждению В. М. Алпатова, в таких государствах часто прослеживается объективное неравенство, где носители господствующего языка оказываются в наиболее выгодном положении, среднюю нишу заполняют люди, вынужденные помимо своего родного языка учить господствующий язык, и внизу располагаются моноязычные носители языков меньшинств, лишенные всякой возможности подниматься по карьерной лестнице [1].

Таким образом, перспективы наступления английского языка вызывают дебаты. По мнению одних, нет внешних препятствий для господства английского языка, и что со временем именно он станет «вторым родным языком», по мнению других - реальность такого рода перспективы стоит под большим сомнением.

Мы можем утверждать только одно: кто прав, покажет лишь время.

Список литературы

1. Алпатов В. М. История лингвистических учений: учеб. пособие для вузов. 4-е изд., испр. и доп. М.: Языки славянской культуры, 2005. 368 с.

2. Бессарабова И. С. Глобализация в современном мире. СПб.: Библиотека, 2003. 215 с.

3. Глобалистика: междунар. междисциплинар. энцикл. словарь / гл. ред.: И. И. Мазур, А. Н. Чумаков. М. - СПб. - Нью-Йорк: ЕЛИМА; Питер, 2006. 570 с.

4. Кондрашкина Е. А. Национальные языки Российской Федерации в эпоху глобализации [Электронный ресурс] // Материалы III Всероссийского социологического конгресса. М.: Институт социологии РАН, Российское общество социологов, 2008. URL: http://www.isras.ru/abstract_bank/1207058195.pdf (дата обращения: 25.10.2016).

5. Кравченко А. И. Культурология [Электронный ресурс]: учеб. пособие. 4-е изд. М., 2003. URL: http://yanko.lib.ru/ books/cultur/platonova-culturology-8l.pdf (дата обращения: 24.10.2016).

6. Мамедов Н. М. Эпоха глобальных перемен (опыт философского осмысления). М.: Изд-во МГИДА, 2004. 378 с.

Аннотация

Лингвистический ландшафт глобализации. Акопянц Арега Михайловна, д. пед. н.; Бабитова Лариса Асланбиевна, к. филол. н. Пятигорский государственный университет 2121larisa@mail.ru

Данная статья посвящена изучению лингвистической глобализации как сложного многомерного процесса, проявляющегося в экономической, политической, информационной и культурной универсалии. В статье выявляются ее конструктивная и деструктивная природа и степень воздействия на гармоничное существование социомирного пространства. Лингвистическая глобализация предстает как процесс чрезвычайно активного взаимопроникновения языков в условиях глобализации, характеризующейся безоговорочным появлением мегаязыка.

Ключевые слова и фразы: лингвистическая глобализация; процессы глобализации; метаязык; лингвокультура; социокультурное общество; национальный язык; межкультурная коммуникация; моноязыковая группа.

Annotation

The linguistic landscape of globalization. Akopyants Arega Mikhailovna, Doctor in Pedagogy Babitova Larisa Aslanbievna, Ph. D. in Philology Pyatigorsk State University 2121larisa@mail.ru

This article is devoted to the study of linguistic globalization as a complex multidimensional process that manifests itself in the economic, political, informational and cultural universals. The article reveals its constructive and destructive nature and the extent of influence on the harmonious existence of the social-global space. Linguistic globalization appears as a process of very active interpenetration of languages in the conditions of globalization, characterized by the unconditional emergence of megalanguage.

Key words and phrases: linguistic globalization; globalization processes; metalanguage; linguistic culture; social-cultural society; national language; intercultural communication; monolingual group.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Особенности виртуального общения и причины его популярности. Характерные отличия современного английского интернет-языка (молодежного сленга). Выявление причин необходимости в создании нового языка. Рассмотрение основных способов образования новых слов.

    курсовая работа [36,5 K], добавлен 12.10.2014

  • Тенденции языка к упрощению орфографии. Исследование трансформаций английского языка у его носителей. Лингвистический анализ американского, шотландского, ирландского, индийского, африканского, австралийского вариантов. Лексика английских канадизмов.

    реферат [45,1 K], добавлен 20.02.2015

  • История распространения и современное положение английского языка в мире. Выявление фонетических, грамматических и лексических особенностей вариантов языка международного общения - британского, американского, канадского, австралийского и новозеландского.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 19.03.2011

  • Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011

  • Афроамериканский вариант английского языка, его история возникновения и влияние на восприятие истинно английского языка. Лингвистические (грамматические и лексические) особенности афроамериканского варианта английского языка, его фонетическая структура.

    курсовая работа [1,7 M], добавлен 04.12.2014

  • Понятие о неличных формах глагола английского языка, их грамматические характеристики и особенности перевода с учетом синтаксических функций. Анализ переводческих трансформаций при передаче неличных форм английского глагола в произведении Дж. Сэлинджера.

    дипломная работа [111,9 K], добавлен 11.11.2011

  • К вопросу о взаимоотношениях между языком и культурой. Распространение американского английского языка. Культурная адаптация и особенности межкультурного общения. Выявление принципов межкультурной коммуникации, влияние национальной культуры общения.

    курсовая работа [29,6 K], добавлен 14.08.2008

  • Центральные проблемы неологии. Определения термина неологизм. Виды неологизмов и их словообразовательные модели. Основные типы новообразований. Лингвистический анализ неологизмов современного английского языка. Классификация по способу образования.

    курсовая работа [1,1 M], добавлен 20.10.2012

  • Многообразие базовых метафор языка в русскоязычном лингвистическом дискурсе XX века. Понятие и функции языка и речевой деятельности. Существенные ряды наиболее существенных противопоставленных друг другу характеристик языка и речи, их взаимосвязь.

    реферат [16,2 K], добавлен 20.04.2009

  • Черты научного стиля, которые отличают его от других стилей английского языка. Функции и признаки текстов научного стиля, их разновидности. Исследование основных лексических, грамматических и стилистических особенностей текстов английской научной речи.

    курсовая работа [603,0 K], добавлен 21.04.2015

  • Основы устного перевода английского языка делового общения. Понятие жанрово-стилистической нормы перевода. Проблемы перевода клише и их словосочетаний. Анализ роли клише при устном переводе английского языка делового общения в устной и письменной речи.

    курсовая работа [55,8 K], добавлен 19.04.2015

  • Роль игры на уроках английского языка в младших классах. Место игры в процессе обучения в условиях 12-летней школы. Виды игр, используемых на уроках английского языка. Драматическая игра как средство изучения английского языка. Анализ их применения.

    курсовая работа [65,0 K], добавлен 12.03.2011

  • Определение специфики военных текстов как вида речевого произведения. Изучение терминологического вокабуляра и аббревиатур как базовых лексических особенностей текстов. Выявление характерных особенностей перевода лексики с английского языка на русский.

    дипломная работа [130,3 K], добавлен 14.09.2011

  • История появления американского английского языка. Факторы влияния, фонетические и лексико-грамматические особенности американского, канадского, австралийского и новозеландского вариантов английского языка. Отличие канадской грамматики от британской.

    реферат [24,8 K], добавлен 17.12.2010

  • Использование переводческих трансформаций при переводе английского исторического текста. Лингвистические проблемы перевода. Стилистический разбор текста. Особенности лексического, семантического и синтаксического устройства художественного текста.

    курсовая работа [57,4 K], добавлен 18.05.2016

  • Изучение истории формирования американского варианта английского языка. Основные лексические и грамматические различия американского и британского варианта английского языка. Анализ фонетических и фонологических особенностей вокализма и консонантизма.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 05.02.2013

  • Выход России на международный рынок и процессы глобализации как основные факторы, которые привели к появлению в русском языке большого числа заимствований. Особенности использования английской рема-тематической модели в русском языковом пространстве.

    статья [24,8 K], добавлен 07.08.2017

  • Вариативность английского языка. Современные британские произносительные нормы. Языки в Индии, роль и место английского языка в Индии. Обучение произносительной стороне речи. Анализ фонетических особенностей индийского варианта английского языка.

    дипломная работа [133,9 K], добавлен 02.06.2015

  • Основные подходы и этапы изучения пословиц как единиц языка. Изучение пословиц в отечественном и зарубежном языкознании. Определение лингвистического статуса пословицы. Отграничение пословиц от смежных языковых явлений (поговорок, цитат, афоризмов).

    курсовая работа [45,1 K], добавлен 27.09.2011

  • Сущность понятия концептуализации. Паремиология как лингвистическое зеркало ценностей этноса. Лингвистический анализ концептов "радость" и "грусть" во фразеологии и паремиологии английского языка. Роль фразеологии в овладении иностранным языком.

    дипломная работа [406,6 K], добавлен 06.08.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.