Сила слова Олжаса Сулейменова
Актуализация проблемы сохранения языков малочисленных народов, взаимосвязанной с изучением этимологии слова – тайны древних слов, хранящих историческую правду. Анализ работ О. Сулейменова. Карачаево-балкарско-казахские литературные и культурные связи.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 10.01.2019 |
Размер файла | 13,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Сила слова Олжаса Сулейменова
Алиева Тамара Казиевна, д. филол. н., профессор Карачаево-Черкесский государственный университет им. У.Д. Алиева
Аннотация
В контексте феномена личности О. Сулейменова как поэта, политика и ученого-лингвиста в работе актуализируется проблема сохранения и развития языков малочисленных народов, взаимосвязанная с проблемой изучения этимологии слова - исследованием тайны древних слов, хранящих историческую правду. Анализируются последние работы О. Сулейменова, где изучению слова в лингвистическом, философском и психологическом аспектах в контексте тюркской языковой картины мира придается большое значение. В формате диалога культур в статье приводятся карачаево-балкарско-казахские литературные и культурные связи.
Ключевые слова и фразы: личность О. Сулейменова; творчество О. Сулейменова; тюркское слово; литературные связи; языковые контакты; этимология; карачаево-балкарский язык; проблема сохранения языков; малочисленные народы.
Abstract
In the context of the personality phenomenon of O. Suleimenov as a poet, politician and scientist-linguist the problem of preservation and development of the languages of small-numbered peoples is actualized in the article. It is interrelated with the problem of studying the etymology of a word - exploring the mystery of ancient words that keep the historical truth. The author analyzes the last works of O. Suleimenov where the study of a word in linguistic, philosophical and psychological aspects in the context of the Turkic linguistic worldview is emphasized. In the format of the cultures dialogue the Karachay-Balkar-Kazakh literary relations and cultural contacts are presented in the article.
Key words and phrases: personality of O. Suleimenov; works of O. Suleimenov; Turkic word; literary relations; language contacts; etymology; the Karachay-Balkar language; problem of preserving languages; small-numbered peoples.
Сохранению карачаево-балкарского языка в годы пребывания депортированных карачаевцев и балкарцев в Средней Азии и Казахстане, когда родной язык был запрещен, во многом способствовало ментальное родство с местными тюркскими народами. Генетическое сходство языков тюркской группы, общетюркская лексика явились объединяющим фактором. В 1957 г. справедливость восторжествовала и изгнанные с родных мест народы вернулись на родину, но связующие нити между карачаевцами, балкарцами и казахами не обрываются до сих пор.
Эти связи еще более укрепились благодаря тому, что в 1989 г. на Первой Сессии Верховного Совета СССР Олжас Сулейменов поставил вопрос о полной реабилитации репрессированных народов, на основании которого в 1991 г. был принят Закон «О реабилитации репрессированных народов». Сочетать поэзию с прозой жизни - наукой и политикой - особый дар Олжаса Сулеменова. Занимается Олжас историей и лингвистикой с намерением «определить свое место среди своего народа и место моего народа в человечестве» [5].
Философский взгляд Поэта с многомерным поэтическим зрением охватывает тюркскую языковую картину мира в контексте глубокой древности и современности. Не ускользает от его «всевидящего ока» новое в литературном процессе тюркских народов, талантливых поэтов и писателей. Заметил он и поэта из Карачая Биляла Лайпанова, который впоследствии установил дружеские и творческие связи с великим поэтом. Эти связи переросли в тесные контакты между карачаево-балкарским и казахским творческими пространствами. О творчестве Билала Лайпанова и журнале «Ас-Алан» Олжас Сулейменов пишет в письме: «В 1956 году репрессированный народ получил право возвращаться из игнания на историческую родину (в 1943 г. карачаевский народ был преступно депортирован из родных мест в чужие края - Т. А.).
«Ты вместил чувство ренессанса в свои стихи, и оно придало им трехмерность, присущую подлинному искусству - историческую глубину, широту настоящего и высоту будущего. Ты не ушел в обиду, хотя она никогда не забудется. Память - да, но не злопамятность мы должны воспитывать в сознании новых поколений. Об этом все твои произведения и твой журнал. Ты много уже сделал для формирования возрожденческого сознания тюркских народов, которое помогает им определить свое достойное место в планетарном порядке. Самым достойным я всегда желаю - жаса! В казахском это слово несет два смысла - “живи” и “твори”. Жаса, мой друг Билал! Твой Олжас Сулейменов» [Там же].
Эту связь продолжают укреплять и другие наши соплеменники. Так, В 2005 г. Билал Лайпанов передал Олжасу Сулейменову труд Махти Джуртубаева - исследование по «Слову о полку Игореве». В ответном письме Олжас пишет: «Дорогой Билал! Наконец нашел время ответить на письмо о книге М. Ч. Джуртубаева. Я прочел ее еще в ноябре 2004 г. Сегодня перечитал. Возбуждает само осознание того факта, что где-то в горном селе Хасанья кто-то годами вчитывается в зачитанное до дыр “Слово о полку Игореве” - вещь подозрительную и прекрасную в своей загадочности. Занятие это (по себе знаю) поразительно увлекает.
Способно держать в напряжении десятилетиями. И только тогда открывает помаленьку свои тайны. Почти по Маяковскому “в грамм добыча, в год труды”. Я не могу сказать, что автор расшифровал все секреты “Слова”, но книга его ничем не слабее десятков других толкований, выпущенных академическими словистами. Она еще одно свидетельство того, что нынешний канонизированный порядок строк в “Слове” - явление, скорее всего, вторичное, сотворенное переписчиками 16 и 18 веков. Думаю, что для поддержания исследовательского интереса к “Слову” - произведению, выражающему акт исторического и культурного взаимодействия древних русичей и кипчаков, книга М.Ч. Джуртубаева вполне может послужить. Тираж 200 экземпляров, конечно, мал. Крепко жму руку! О. Сулейменов» [Там же]. Труд Олжаса «Аз и я» сподвиг к исследованию тюркизмов в «Слове о полку Игореве» также известного тюрколога, доктора филологических наук, профессора Магомета Хабичева, много лет работавшего в Карачаево-Черкесском государственном педагогическом институте.
«Олжасу Омаровичу Сулейменову 18 мая 2016 г. исполняется 80 лет. Он “Почетный доктор Карачаево-Черкесского Государственного Университета имени У. Дж. Алиева” - это знак высочайшего к нему уважения карачаевцев и балкарцев за его подвижническое служение Литературе и Науке, символ общетюркской культурной солидарности и взаимодействия на евразийском пространстве. И я горд, что вместе с Билалом Лайпановым имею прямое отношение к этому событию, горд еще и потому, что именно наш Университет первым удостоил Великого Олжаса этого почетного звания!» - пишет Н.-М. Лайпанов [3, с. 17]. Добавлю, что такие же чувства испытывает и автор данной статьи, которая, будучи ученым секретарем ученого совета КЧГУ, была одной из подписантов документа о присвоении О. Сулейменову звания «Почетный доктор КЧГУ имени У.Д. Алиева».
За книгу «Тюрки в доистории» (о происхождении древнетюркских языков и письменностей), которая впервые была опубликована в карачаево-балкарском журнале «Ас-Алан», Олжас Сулеменов получил премию Кюлтегина - «за выдающиеся достижения в области тюркологии». По этому поводу Олжас писал Билалу Лайпанову: «Благодарен карачаево-балкарцам за публикацию в “Ас-Алане” выстраданной мной работы “Тюрки в доистории”. Скоро в Алма-Аты выйдет отдельной книгой. Но вы первые его опубликовали.
Спасибо! С братскими чувствами, ваш Олжас» [5].
Как известно, лингвокультурные исследования в этнолингвистике проводятся в двух направлениях: исследование культуры народов в контексте их языков и исследование языков через культуры народов. В настоящее время этнолингвистические исследования охватывают широкий круг направлений по изучению семантики слова. Как известно, учение о слове - достаточно сложная проблема, где переплетаются лингвистические, философские, психологические и другие проблемы. В номинативных (лексических) единицах языка и текста кодируется национально-специфическая информация. В этом смысле интерес представляет исследование слова и текста в системе идеалов и ценностей народа - квинтэссенции его культуры. В этом смысле лингвокультурологические труды О. Сулейменова представляют новое слово в науке.
В работе «Язык письма» Олжас Сулейменова открыл скрытый смысл Слова, подобно тому, как ученые открыли атом. Он показал, что все человечество имеет общие корни, а значит, должно жить в единстве. Можно представить, какое количество книг прочитал, какой глубокий анализ сделал Олжас, чтобы показать, как человечество от первых символов перешло к Слову, письменности. В конце он приходит к такому выводу: «Вначале Знак, потом Слово. Эти знаки были знаками Бога, а эти слова - Его именами» [2].
В процессе написания «Аз и Я» Слово ввело его в историю, формировало миропонимание, вследствие чего итогом этой работы становится этимологический словарь «1001 слово». Это полвека размышлений над тайнами происхождения слов, их форм. Во вступлении к cловарю, которое называется «Код слова», автор пишет: «Так называемая научная этимология недалеко ушла от так называемой народной этимологии. Отличается только научным аппаратом» [4]. Далее он говорит: «Я хочу, чтобы книгу прочитали многие. Наука о языке не должна быть наполнена “птичьим языком” - только для специалистов. Она должна быть понятна.
Мы скрываем от массового читателя содержание этой науки. Получается наука друг для друга. Зачем? Это могут позволить себе физики, математики, но языковеды должны говорить очень понятным языком о своих проблемах. Нынешние ученые-лингвисты получают звания докторов науки за то, что придумывают новые термины, вместо того чтобы открывать содержание старых слов, пришедших к нам из древности. Надо понять, как они произошли» [Там же]. Таким образом, выражать свою позицию в науках он призывает средством, которое было дано нам изначально - Словом, открывая его первоначальное содержание.
На наш взгляд, идея О. Сулеменова об исследовании кода слова актуальна и с точки зрения изучения истории тюркских языков. Так, сегодня такие исследования требуют подходов, объединяющих усилия лингвистов, археологов, этнографов. Актуальность представляют проблемы по разведке письменных памятников (общетюркских и арабописьменных памятников, памятников старописьменных языков, диалектов), раскопке поселений, могильников, выявлению, анализу и научной реконструкции лингвистических данных карачаево-балкарского языка. Именно слово и его кодовое значение могут открыть тайну истории языка. При этом не следует пренебрегать изучением тюркского слова в контексте языков самых малочисленных народов, например, карачаево-балкарского: «Карачаево-балкарский язык “древнее” самых древнеписьменных языков и его изучение даст ключ для понимания памятников древнего письма», - писал А.Н. Боровков [1]. Таким образом, в вопросе изучения истории карачаево-балкарского языка, на наш взгляд, важно наметить общие задачи, решение которых должно проходить в контексте евразийской истории.
Лингвистам, на наш взгляд, следует прислушаться к рекомендациям О. Сулейменова и «открывать содержание старых слов, пришедших к нам из древности» [4]. Следует отметить, что Олжас направляет к исследованию слова в контексте актуального направления современной лингвистики - этногерменевтики. Национально-культурное своеобразие любого этноса передается именно посредством слова и текста. При этом понятие «слово» представляет чрезвычайно сложную единицу языка, которая требует семантической идентификации. Как считает О. Сулейменов, тайны древних слов лучше всего «раскрываются и читаются» на материале фольклорных текстов, которые представляют интерес не только для анализа языковой картины мира, но и для этимологических исследований. Именно исследования, раскрывающие тайны тюркского слова, могут способствовать развитию научных контактов между тюркскими народами и тюркологии в целом.
этимология слово сулейменов язык
Список источников
1. Боровков А. Н. Карачаево-балкарский язык
2. Лайпанов Билал. Слово о нашем Олжасе
3. Лайпанов Н.-М. А. «Земля, поклонись человеку» - великий тюрк - казахский гений! (Лирическая миниатюра к 80-летию О.О. Сулейменова) // Известия Карачаевского научно-исследовательского института им. А.И. Батчаева. 2016. Вып. 11. С. 10-17.
4. Сулейменов О. Код слова. Введение в Универсальный этимологический словарь «1001 и 1 слово». Алматы, 2013.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Иноязычные слова в современной русской речи. Заимствования из тюркских, скандинавских и финских, из греческого, латинского и западноевропейских языков. Образование слов русского языка, речевая культура. Аграмматизмы, словобразвательные и речевые ошибки.
контрольная работа [35,5 K], добавлен 22.04.2009Этимология и значение слова "секретарь". Популярность понятия картины мира в современной методологии и философии. Большое количество значений слова "тайна", вытекающих лишь из одного корня похожих слов нескольких языков, превратности и сплетения смыслов.
курсовая работа [54,9 K], добавлен 19.03.2017Определение прямого и переносного значений слов в русском языке. Научные термины, имена собственные, недавно возникшие слова, редко употребляемые и слова с узкопредметным значением. Основное и производные лексические значения многозначных слов.
презентация [958,3 K], добавлен 05.04.2012Явление лексикализации внутренней формы слова. Лексикализация внутренней формы слова в текстах Цветаевой. Историзмы или устаревшие слова, неологизмы. Образование новых слов. Основной словарный фонд. Ядро словарного состава языка.
реферат [19,5 K], добавлен 09.10.2006Слово как комплекс звуков речи. Видоизменение в части звуков одного и того же слова. Признаки предметов мысли по Фортунатову. Формы отдельных полных слов. Сущность понятия "основа слова". Классификация частичных отдельных слов. Междометия как знаки языка.
статья [9,9 K], добавлен 17.12.2010История происхождения слова "хлеб" и его лексическое значение. Исследование слов-родственников, синонимов и антонимов. Использование слова "хлеб" во фразеологических оборотах, рифмах, русском фольклоре, названиях кинофильмов и детском речевом творчестве.
контрольная работа [3,3 M], добавлен 13.04.2012Стилистическая классификация заимствованных слов. Стилистически не оправданное употребление заимствованных слов. Лексика, имеющая ограниченную сферу распространения. Термины как слова, заимствованные из других языков. Канцеляризмы и речевые штампы.
реферат [33,6 K], добавлен 09.11.2007Теоретическое исследование вопроса перевода многозначных слов на примере газетных текстов. Многозначные слова в русском и английском языках. Особенности газетно-информационных текстов. Изучение закономерных соответствий между конкретными парами языков.
дипломная работа [142,1 K], добавлен 06.06.2015Определение понятия "словосочетания" и "ключевые слова". Ключевые слова в научных работах, особенности их выделения в тексте автором и компьютерными программами. Анализ ключевых слов в статьях научных журналов по психологии и в учебной литературе.
дипломная работа [75,3 K], добавлен 08.10.2017Понятие как основа формирования значения слова, его лексико-грамматические и лексико-понятийные категории. Соотношение между понятием и значением слов. Взаимосвязь лексического и грамматического значений слов. Сущность процесса грамматикализации.
реферат [34,2 K], добавлен 05.06.2011Сколько слов пришло в русский язык вместе с преобразованиями Петра І. Военная, морская, научная, бытовая и административная лексики, торговая терминология. Слова из области искусства. Слова, которые ассимилировали с русским и приобрели русское звучание.
презентация [6,0 M], добавлен 10.03.2014Исторический характер морфологической структуры слова. Полное и неполное опрощение; его причины. Обогащение языка в связи с процессом переразложения. Усложнение и декорреляция, замещение и диффузия. Исследование исторических изменений в структуре слова.
курсовая работа [68,0 K], добавлен 18.06.2012Выражение плана содержания слов в разных форматах искусства и его особенности в компьютерных играх. История взаимодействия и сосуществования различных планов содержания слова "эльф" в культуре. Специфика лексического значения слова в компьютерной игре.
курсовая работа [36,1 K], добавлен 19.10.2014Слово как номинативная единица языка, являющаяся строительным материалом для предложения или высказывания. Слова-сорняки - лингвистическое явление, употребление лишних и бессмысленных в данном контексте слов. Примеры слов-сорняков и способы борьбы с ними.
реферат [25,1 K], добавлен 19.12.2010Определение терминов "специальный", "специальная лексика". Разновидности специальных слов: термины, профессиональные слова. Примеры употребления узкоспециальных и общеупотребительных видов терминов. Влияние специальных слов на разнообразие лексики людей.
презентация [1,6 M], добавлен 14.04.2014Ознакомление с научной литературой, посвященной семантике лексических единиц в отечественном языкознании. Выделение своеобразия компонентов семантической структуры многозначного слова. Семантический анализ многозначного слова на материале слова fall.
курсовая работа [44,1 K], добавлен 18.09.2010Новые слова, которые появляются в языке для обозначения новых вещей и понятий (в связи с развитием науки, техники, культуры и других сторон социальной жизни общества) - лексические неологизмы. Проблемы лексической стилистики неологизмов и культуры речи.
реферат [42,7 K], добавлен 11.05.2008Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения как центральная проблема семасиологии. Примеры лексико-грамматической полисемии в русском языке. Соотношение лексических и грамматических сем при многозначности слова.
статья [42,0 K], добавлен 23.07.2013Теоретические основы германистики. Место древних германских языков в классификации языков мира, их роль в дальнейшем языковом развитии народов мира. Анализ эволюции фонетической, лексической, грамматической и синтаксической подсистем германских языков.
курс лекций [1,3 M], добавлен 01.12.2010Особенности лексической системы. Лексико-семантические группы слов, семантические поля и синонимия. Толкование слова "движение" в русском и английском словарях. Анализ языковых единиц английского и русского языков из тематической группы "движение".
курсовая работа [71,4 K], добавлен 16.01.2011