К семантико-стилистическим истокам противительного союза "зато"

Изучение семантико-стилистических свойств русского противительного союза "зато" в их ретроспективе. Анализ узуса этого союза в первой трети XIX века. Обнаружение характерного для его употребления формально-грамматического и семантического синкретизма.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 10.01.2019
Размер файла 26,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 81?23

Институт языкознания Российской академии наук

К СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИМ ИСТОКАМ ПРОТИВИТЕЛЬНОГО СОЮЗА «ЗАТО»

Сигал Кирилл Яковлевич

Национальный корпус русского языка свидетельствует о том, что противительный союз зато возник в последней трети XVIII в., активно употреблялся на протяжении XIX-XX вв., в начале же XXI в. наблюдается наиболее резкий и небывалый скачок в его употреблении [7]. Э. Лассан объясняет этот факт тем, что в русском мироощущении якобы возникла особая потребность в дискурсах самооправдания и самоуспокоения. При этом «человеческая психика, с необходимостью нуждающаяся в механизме компенсации, при проговаривании… травматических возбуждений прибегает к столь непритязательной части речи, как союз зато» [4, с. 170-171].

Для лингвиста этот факт важен и существен, однако с иной точки зрения: ведь если слово зато приобрело высокую частотность как маркер возместительности (или компенсации), осуществляющий связь синтаксически равноправных компонентов разной природы - от членов предложения до сложных синтаксических целых, то это слово, генетически являющееся связочным предложно-местоименным сочетанием со значением причинного обоснования, окончательно превратилось в противительный союз, выполняющий только одну из семантических функций в сфере противительности. Став оперативным знаком, обозначающим поворот от отрицательного, нежелательного, менее престижного к положительному, желательному, более престижному, противительный союз зато оказался подготовленным к выдвижению на первый план в общественном сознании таких мотивов и установок, которые актуализируют в дискурсивных практиках возместительную связь речевых актов, предикаций, предикативных/непредикативных признаков. Противительный союз зато, ставший респектабельным маркером возместительности почти на наших глазах, весьма интересен тем, что он позволяет понять, как он приобрел функцию сочинительного союза, как он развил в себе противительновозместительную семантику, наконец, как он получил свою стилистико-синтаксическую специализацию.

Ретроспективный взгляд на противительный союз зато вполне осуществим на материале басен И. А. Крылова, где запечатлен узус этого союза в первой трети XIX в., когда генетические связи противительного союза зато еще были актуальны и отражались в синкретизме грамматической функции, семантики, в нестабильности орфографического облика, а также когда художники слова лишь начинали осознавать стилистические возможности этого союза. Обращение именно к этому материалу вызвано тем, что И. А. Крылов, с одной стороны, чаще, чем обычно, употребляет слово зато, считавшееся малочастотным, а с другой стороны, как заметил П.-Э. Лемонте, «искусно извлекает из наречия простонародного самые, так сказать, удобные и нежданные выражения, которые сами собою пробуждают множество понятий, чувствований и воспоминаний, любезных русским» [5, с. 244] (ср. в связи с этим работу Э. Лассана «Союз “зато” как средство реализации психологической компенсации в русском языке» [4], где, по сути дела, те же обстоятельства ставятся во главу угла).

Противительный союз зато используется в баснях И. А. Крылова для связи однородных членов предложения не часто. Ср.: «Они немножечко дерут; / Зато уж в рот хмельного не берут» («Музыканты») [3, с. 17], где союз зато способствует выражению противительно-возместительных отношений между однородными сказуемыми. Преобладающая сфера его действия - позиция маркера связи в сложносочиненных предложениях и в особенности маркера межфразовой связи. Подобная симптоматическая статистика указывает на то, что противительный союз зато приобрел свою союзную функцию, обслуживая нужды связи в полипредикативных и еще в большей мере - в текстовых структурах.

Предложно-местоименное сочетание за то располагалось обычно в начале последующей предикации, занимая в ней позицию причинного детерминанта, и создавало анафорическую связь с предшествующей предикацией. Предложно-местоименное сочетание за то, обозначая причинное обоснование, благодаря своей начальной позиции, анафорической связи с целой предикацией и тематизации ее с целью информативносмыслового обогащения приобрело четкий присоединительный оттенок значения. Вследствие этого истоки противительного союза зато вряд ли правомерно искать в сложном гипотаксисе, поскольку коррелят в связочном комплексе за то, что принципиально исключает присоединение. Преобразование предложноместоименного сочетания за то в союз зато было связано с деактуализацией анафорической связи и потерей функции детерминанта, а также с устранением отношений обусловленности между предикациями и осмыслением их в едином синтаксическом плане. Неслучайно еще младограмматики считали, что преобразование в союзы «всегда является следствием какого-то сдвига в членении предложения» [8, с. 436]. Однако подобное преобразование не происходит самопроизвольно: оно «запускается», потому что совсем иначе начинает осознаваться семантика того или иного прецедента связи.

Если в середине XX в. у союза зато наряду с семантикой возместительного противопоставления еще отмечалась причинно-следственная семантика [11, с. 990], то в конце XX в. союз зато предстает сугубо как маркер компенсации [12, с. 128]. По замечанию В. З. Санникова, «союзу зато не свойственно выражать причинно-следственные отношения» [9, с. 294]. Приведя пример из басни И. А. Крылова «Обезьяна»: «Мужик работник был прямой. / Зато, кто мимо не проходит, / От всех ему: спасибо, исполать!» [3, с. 69], - он предполагает, что, «возможно, и здесь зато указывает на компенсацию: содержание второй части (благодарность прохожих) - компенсация за усилия, необходимые для того, чтобы быть хорошим работником» [9, с. 294]. О. Ю. Инькова-Манзотти указывает на то, что союз «зато может употребляться в том случае, если компоненты противопоставлены непосредственно друг другу и между ними нет взаимной зависимости» [2, с. 125]. Очевидно, что оба этих семантических замечания отображают то, как союз зато отрефлектирован языковым сознанием наших современников. стилистический грамматический семантический синкретизм

Между тем, в баснях И. А. Крылова то и дело встречается нерасторжимое единство противительной семантики компенсации и семантики причинного обоснования. Ср. в басне «Крестьянин и лисица»: «Наймись курятник мой от лис ты охранять: / Кому, как не Лисе, все лисьи плутни знать? / Зато ни в чем не будешь ты нуждаться / И станешь у меня как в масле сыр кататься» [3, с. 76]. Слово зато синкретизирует функцию противительного союза и семантику компенсации, с одной стороны, и функцию связочного предложно-местоименного сочетания и семантику причинного обоснования, с другой. Кстати говоря, пример из И. А. Крылова, вызвавший семантические сомнения у В. З. Санникова, приведен в Словаре современного русского литературного языка [11, с. 990] для иллюстрации причинно-следственной семантики союза зато, хотя у И. А. Крылова явно наблюдается синкретизм, причем не только семантический, но и формально-грамматический. Как ни удивительно, но для лингвистов, предложивших столь разные семантические интерпретации слова зато в этом примере, оно оказалось исключительно сочинительным союзом [9, с. 294; 11, с. 990].

В баснях И. А. Крылова подобный двойной синкретизм получает отражение в орфографических колебаниях, а именно - в различной орфографической «упаковке» (слитной/раздельной) слов, обладающих в равной мере как союзным (корневым), так и предложно-местоименным (сочетаемостным) статусом. Ср.: «Что волки жадны, всякий знает: / Волк, евши, никогда / Костей не разбирает. / Зато на одного из них пришла беда: / Он костью чуть не подавился» («Волк и журавль») [3, с. 140-141] и «А угодить на Льва, конечно, не безделка. За то обещан ей (белке - К. С.) орехов целый воз» («Белка») [Там же, с. 183]. В отличие от польского языка, где противительный союз za to был нормализован в раздельном написании [6, с. 76] и где выявление синкретизма достигается не иначе, как посредством синонимических субституций, русский язык, проводящий четкую орфографическую дифференциацию союза зато и предложно-местоименного сочетания за то, позволяет выявлять такой синкретизм путем наблюдений над орфографической практикой прошлого. В данном случае орфография И. А. Крылова достоверно представляет ту эволюционно-семиотическую закономерность, согласно которой «форма живет дольше, чем ее концептуальное содержание» [10, с. 99].

Басни И. А. Крылова показывают, что в семантическом плане союз зато от причинного обоснования через стадию синкретизма перешел к противительности, в частности - к компенсации. По всей видимости, такой переход связан с переосмыслением причинно-следственных отношений через помещение предикаций в аксиологическую плоскость и развитие аксиолого-антонимических отношений между ними [1, с. 16]. В ходе сужения общепротивительной семантики союза зато до семантики компенсации аксиологическое равновесие, состоящее в тождестве оценочных коннотаций, нарушается, так как компенсаторные отношения предполагают «переключение» оценки, а именно ее - мелиоративный поворот.

При отсутствии синкретизма союз зато может выступать в баснях И. А. Крылова как сопоставительнопротивительный, синонимичный союзу а. Ср.: «Вот друга я люблю! - / Вскричал Демьян. - Зато уж чванных не терплю» («Демьянова уха») [3, с. 109]. В таких синтаксических контекстах обязательна аксиологическая одноплановость: с точки зрения Демьяна, оба его утверждения отмечены позитивной оценкой. Собственно семантика компенсации, заключающаяся в смене негативной оценки позитивной, вне синкретизма обычно подчеркивается у И. А. Крылова либо конструктивно необходимой антонимией: «Не знал он (пастух - К. С.) пышности, зато не знал и горя» («Пастух и море») [Там же, с. 145]; «В каком-то доме был.

Скворец, / Плохой певец; / Зато уж филосуф презнатный» («Котенок и скворец») [Там же, с. 173], - либо созданием союзного комплекса с уступительным союзом и/или вводно-модальным словом: «И деньги есть?» - «Ну, нет, хоть лишних не бывает, / Зато нет лишних и затей» («Откупщик и сапожник») [Там же, с. 64]; «А я, хоть, правда, невысоко, / Зато лечу / Куда хочу» («Бумажный змей») [Там же, с. 92].

Становление противительной семантики союза зато приводит не только к сращению предложноместоименного сочетания, но и к отрыву бывшего местоименного компонента от допустимой в причинноследственном контексте вариантности дейктиков то/это. Недопустимость замены то на это показывает, что союз зато полностью оторвался от причинно-противительного синкретизма. Примечательно, что в позиции маркера связи между однородными членами предложения замена то на это совершенно исключена: по-видимому, в эту сферу сочинительной связи союз зато проник тогда, когда его статус противительного союза окончательно утвердился в генетически исходных для него синтаксических контекстах - полипредикативных и текстовых.

Басни И. А. Крылова были созданы в то время, когда противительный союз зато только вырабатывал свою формальную семантику компенсации, которая могла бы выражаться даже тогда, когда семантика синтаксического контекста оказывает ей сопротивление. Поэтому в крыловских баснях нет ни обратно-компенсаторного, ни ложно-компенсаторного употреблений союза зато, которые позже вошли в арсенал стилистического синтаксиса. Тем не менее, баснописец, несомненно, обращал свое стилистическое внимание на союз зато и нередко ставил на этом слове особый стилистический акцент. Например, И. А. Крылов помещает противительный союз зато в имитации умозаключений разговорной речи, в том числе в конструкции вторичной связи, как в примере из басни «Бумажный змей». Кроме того, в баснях И. А. Крылова противительный союз зато выполняет композиционно-семантическую функцию в диалоге, намечая конфликт между репликой персонажа и моралью, высказываемой автором («Музыканты»), или между репликами персонажей («Пруд и река»).

Так, в басне «Музыканты» хозяин, поясняющий гостю, почему пригласил именно этих певчих, говорит: «Они немножечко дерут; / Зато уж в рот хмельного не берут». Мораль, с которой, вполне вероятно, согласился бы и гость, такова: «А я скажу: по мне уж лучше пей, / Да дело разумей» [Там же, с. 17]. Противительновозместительная семантика союзов зато и да вводит две различные субъектно-оценочные перспективы. По мнению персонажа, трезвый образ жизни певчих компенсирует их непрофессионализм. По мнению автора, даже пьянство компенсируется профессионализмом. Примечательно, что у И. А. Крылова имеется дистантный семантический повтор компенсаторных союзов, но не встречается их контактных соединений (типа да зато). По-видимому, отсюда следует, что союз зато с семантикой компенсации возник раньше, чем такие союзные двучлены с семантикой подчеркнутой компенсации, и что в их составе союз зато, не теряющий способности к функционально автономному использованию, не превращается в частицу.

Слово зато в баснях И. А. Крылова - это противительно-возместительный союз в становлении: в употреблении слова зато нашли отражение грамматические, семантические и стилистические тенденции, связанные с «вызреванием» специального маркера компенсации.

Список источников

1. Ван Лиган. Синтаксические построения со словом «зато» и вопрос о его значении: автореф. дисс. … к. филол. н. Иваново, 1994. 20 с.

2. Инькова-Манзотти О. Ю. Коннекторы противопоставления во французском и русском языках (сопоставительное исследование). М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, 2001. 434 с.

3. Крылов И. А. Басни. М.: Художественная литература, 2008. 320 с.

4. Лассан Э. Союз «зато» как средство реализации психологической компенсации в русском языке // Respectus philologicus. 2011. № 20. С. 170-180.

5. Лемонте П.-Э. Из «Предисловия» к изданию басен Крылова на французском и итальянском языках // Крылов И. А. Басни. М.: Художественная литература, 2008. С. 243-246.

6. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. 500 с.

7. Санников В. З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве. М.: Языки славянских культур, 2008. 624 с.

8. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс; Универс, 1993. 656 с.

9. Словарь современного русского литературного языка. М. - Л.: Изд-во АН СССР, 1955. Т. IV. 1364 с.

10. Словарь структурных слов русского языка / отв. ред. В. В. Морковкин. М.: Лазурь, 1997. 420 с.

Аннотация

В статье рассматриваются семантико-стилистические свойства русского противительного союза «зато» в их ретроспективе. На материале басен И. А. Крылова показан узус этого союза в первой трети XIX в., в частности обнаружен характерный для его употребления формально-грамматический и семантический синкретизм, отражающий процесс становления союза «зато».

Ключевые слова и фразы: противительный союз; семантика возместительности (или компенсации); синкретизм; орфография; стилистический синтаксис; басни И. А. Крылова.

The article deals with the semantic-stylistic properties of the Russian adversative conjunction “but” in their retrospection. By the material of Ivan Krylov's fables the usage of this conjunction in the first third of the 19th century is shown, in particular, formal-grammatical and semantic syncretism, typical of its use, representing the process of the formation of the conjunction “but” is discovered.

Key words and phrases: adversative conjunction; semantics of reimbursement (or compensation); syncretism; orthography; stylistic syntax; I. A. Krylov's fables.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Вивчення теоретичних аспектів категорії числа іменників. Дослідження іменників семантико-граматичного числа в словнику української мови. Аналіз особливостей вживання іменників семантико-граматичного числа в усному, писемному мовленні та в різних стилях.

    курсовая работа [35,4 K], добавлен 07.10.2012

  • Роль Н.В. Гоголя в развитии национального русского литературного языка, поэтические и композиционные особенности его поэмы "Мёртвые души". Использование осложненных предложений, анализ семантико-стилистических функций типов синтаксических конструкций.

    дипломная работа [169,3 K], добавлен 06.02.2013

  • Терминологические единицы профессионального подъязыка медицины в области анатомии скелета человека в английском и русском языках. Анализ структурных и семантико-парадигматических характеристик. Структурно-грамматические особенности медицинских терминов.

    дипломная работа [63,3 K], добавлен 13.02.2013

  • Выявление семантических, семантико-стилистических, стилистических, контекстуальных синонимов в поэме Н.В. Гоголя "Мертвые души" определение их функций. Выборка синонимических лексических единиц из поэмы, их типизация и функциональная значимость в тексте.

    курсовая работа [34,5 K], добавлен 18.08.2011

  • Дослідження іменникової демінутивізації в українській та латинській мовах. Лексико-семантичні групи найпоширеніших іменників-демінутивів у кожній мові, особливості їх функцій. Зіставний аналіз семантико-функціональних ознак іменників-демінутивів.

    статья [21,0 K], добавлен 14.08.2017

  • Особенности заимствованных слов в русском языке. Обобщение фонетических, словообразовательных и семантико-стилистических примет старославянских слов. Характеристика старославянизмов. Изучение родов (видов) красноречия. Подготовка ораторского выступления.

    контрольная работа [27,3 K], добавлен 14.12.2010

  • Аналіз повтору як стилістичної фігури, що увиразнює поетичне мовлення Олега Ольжича. Вивчення поезії митця, що насичена повторами різних видів - лексичним, фонетичним, синтаксичним. Функції повтору, який є семантико-стилістичною домінантою у творах поета.

    статья [31,7 K], добавлен 17.08.2017

  • Дослідження англійських та українських дієслівних парадигм. Семантичні особливості складносурядних речень в українській мові і англійському перекладі роману "Коханець леді Чаттерлі". Аналіз семантико-стилістичних особливостей поліпредикативних речень.

    дипломная работа [93,7 K], добавлен 08.09.2011

  • Анализ стилистических особенностей научно-фантастического рассказа "Мусорщик" американского писателя-фантаста Рея Бредбери. Использование ритмического повторения (соединительного союза "and" и союзов с эмфатической функцией), маркеров разговорного стиля.

    курсовая работа [44,1 K], добавлен 16.05.2012

  • Понятие и назначение идеографических синонимов, их роль в передаче тончайших оттенков в значениях слов. Характерные черты синонимов-дублетов, семантико-стилистических. Функциональная эквивалентность синонимов, их классификация по данному признаку.

    реферат [26,3 K], добавлен 25.12.2010

  • Исследование места детективного нарратива среди других жанров. Основные виды детективов. Отображение семантически окрашенных лексических единиц из произведений Э. По и А. Кристи. Характеристика стилистических приемов, применяемых в детективных романах.

    курсовая работа [39,1 K], добавлен 20.10.2015

  • Обзор публицистического стиля речи как функциональной разновидности литературного языка. Анализ стилистических особенностей употребления лексических средств в создании портрета Д. Медведева. Описания использования эпитетов, антитезы, аллюзии, антономазии.

    дипломная работа [99,5 K], добавлен 21.06.2011

  • Анализ особенностей употребления отрицательных элементов в современном английском языке. Семантико-синтаксическая классификация и средства выражения отрицания. Формирование отрицательных утверждений. Роль отрицаний в произведениях английской литературы.

    курсовая работа [69,0 K], добавлен 11.07.2015

  • Аналіз семантико-етимологічної зміни наповнення концепту "віра", здійснений на матеріалі англійської, української та французької мов. Аналіз етимологічного розвитку концепту, спільних та відмінних рис семантичної зміни в історичній ретроспективі.

    статья [35,1 K], добавлен 19.09.2017

  • Тенденция развития русского литературного языка. Развитие научной терминологии после образования Советского Союза; создание слов, обозначающих новые явления (комсомолец, обком, целинник, колхоз, соцсоревнование, детсад). Понятие билингвизма и диглоссии.

    курсовая работа [26,9 K], добавлен 14.05.2012

  • Ознакомление с разными трактовками понятия аргументации в логике, риторике и лингвистике. Сущность красноречия как особого вида искусства. Рассмотрение структуры и семантико-прагматических свойств аргументативных высказываний в политическом дискурсе.

    дипломная работа [113,2 K], добавлен 01.02.2012

  • Понятие речевой культуры. Синонимы. Синонимический ряд. Синонимия. Семантические синонимы–стилистически нейтральные слова. Стилистические синонимы. Семантико-стилистические синонимы и их эквиваленты. Идеографические и стилистические синонимы.

    реферат [42,4 K], добавлен 31.10.2007

  • Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013

  • Прослеживание употребления слова "вкрадчивый" в тексте и в словарях русского языка. Анализ статистики употребления слова "вкрадчивый" в Национальном корпусе русского языка и приведение примеров его употребления. Определение значения слова в тексте.

    творческая работа [67,1 K], добавлен 08.04.2018

  • Лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формировании языковой картины мира. ЛСГ как явления лексической парадигматики. Новые перспективы выявления семантико-словообразовательных особенностей ЛСГ.

    курсовая работа [52,4 K], добавлен 05.06.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.