Характеристика трансмиссионной модели коммуникации

Рассмотрение трансмиссионной модели коммуникации с ее недостатками и положительными сторонами. Разделение роли отправителя и получателя. Направление модели на повышение способности отправителя влиять на получателя, которому отводится вторичная роль.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 10.01.2019
Размер файла 22,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Российский государственный социальный университет

ХАРАКТЕРИСТИКА ТРАНСМИССИОННОЙ МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ

Долженков Валерий Николаевич, к. филол. н.

Аннотация

трансмиссионный модель коммуникация отправитель

В статье рассматривается трансмиссионная модель коммуникации с её недостатками и положительными сторонами. Автор характеризует её как одностороннюю, фиксирующую и разделяющую роли отправителя и получателя, где не учитывается роль обратной связи. Трансмиссионная модель являет собой пример информационного подхода к коммуникации, направленного на повышение способности отправителя влиять на получателя, которому отводится вторичная роль.

Ключевые слова и фразы: трансмиссионная модель коммуникации; отправитель и получатель; информация; коммуниканты; сообщение; шум; воздействие; контексты.

Annotation

THE CHARACTERISTIC OF COMMUNICATION TRANSMISSION MODEL

Dolzhenkov Valerii Nikolaevich, Ph. D. in Philology Russian State Social University, Moscow

The article discusses the transmission model of communication with its flaws and positive sides. The author describes it as onesided, fixing and separating the roles of the sender and the recipient, not taking into consideration a feedback. The transmission model is an example of the information approach to communication, aimed at improving the ability of the sender to influence the recipient, who is given a secondary role.

Key words and phrases: transmission model of communication; sender and recipient; information; communicants; message; noise; influence; contexts.

Основная часть

Если говорить о трансмиссионной модели коммуникации как о примере информационного подхода к коммуникации, то можно утверждать, что яркими представителями или создателями этого подхода были американцы - инженер-электронщик Шеннон и ученый Уивер, написавшие в 1949 году статью «Математическая теория коммуникации», в дальнейшем получившую название «Теория коммуникации Шеннона-Уивера». Эта модель, являющаяся более технологической, чем другие линейные модели, сводит понятие коммуникации к процессу передачи информации. Говоря о модели коммуникации, необходимо осознавать, что Шеннон и Уивер пытались, в первую очередь, усовершенствовать математическую теорию коммуникации, чтобы обеспечить максимальную эффективность использования телефонных линий и радиочастотных волн в связи. Теория дала толчок развитию информатики и сориентировала на получение полезных результатов работ по избыточности языка.

Нас, однако, интересует больше лингвистическая направленность коммуникации, чем техническая. Исходная модель включает пять элементов:

1. Источник информации, который производит сообщение.

2. Передатчик, который кодирует сообщение в сигналы.

3. Канал, в котором сигналы преобразуются для передачи.

4. Приёмник, который декодирует (реконструирует) сообщение из сигналов.

5. Место назначения, куда приходит сообщение.

Шестой элемент - шум - является дисфункциональным фактором, т.е. любое вмешательство в процесс передачи по каналу может привести к тому, что полученный сигнал будет отличаться от отправленного.

Трансмиссионная (линейная) модель - хорошо известный пример «информационного» подхода к коммуникации. Хоть серьезные теоретики и не согласятся, но она являлась наиболее влиятельной, развиваясь, она отражала здравый смысл понимания того, что собой представляет коммуникация. Вербальная версия этой модели Лассвелла - «кто говорит что по какому каналу кому с каким результатом» [4, p. 37] - отражалась и в других исследованиях проблем человеческой коммуникации и была тесно связана с бихевиористическими взглядами. Анализируемую высоко механистическую модель можно рассматривать как образованную на основе транспортной метафоры. Считается, что в XIX веке движение информации в целом представлялось так же, как и транспортировка товаров и людей, характеризуемая как «коммуникация». Этот взгляд на коммуникацию берет начало от самых древних мечтаний человека: желания увеличить скорость и эффект воздействия сообщений в пространстве. Написанное всегда должно доставляться читателю, так что в письменной коммуникации транспортировка писем, книг и газет подтверждала понятие транспортировки значения от писателя к читателям.

Джеймс Уильям Кэри утверждал, что «появление телеграфа положило конец индивидуальности, но не уничтожило метафору» [3, p. 213]. При описании коммуникативных актов в английском языке часто используется «проводниковая метафора», где «говорящий помещает идеи (объекты) в слова (контейнеры) и отправляет их (по проводнику) слушающему, который извлекает идеи/объекты из слов/контейнеров» [5, p. 288-324]. Отсюда вытекает, что язык функционирует как проводник, соматически передавая мысли от одного человека другому. При написании и говорении мы помещаем свои мысли или чувства в слова, а они, в свою очередь, выполняют передачу содержащихся в них мыслей и чувств другому человеку. При чтении и слушании мы снова извлекаем мысли и чувства из слов. Если бы видение языка рассматривалось с такой точки зрения, то процесс обучения представлялся бы правильным, пассивным и не требующим усилий, когда обучаемый лишь «принимает» информацию.

Мы исходим из того, что в языке, книгах и медиа-данных как таковых нет информации, а в языке и книгах, если что-то и «содержится», так больше слова, чем информация. Информация и значения возникают только в процессе обработки полученного читающими и слушающими при активном осмыслении того, что было прочитано или услышано. Значения не «извлекают», а конструируют.

Трансмиссионная модель фиксирует и разделяет роли отправителя и получателя, где первый является активным лицом, принимающим решение и определяющим значение сообщения, а второй - его пассивной целью. Здесь не предусмотрена реакция получателя (обратная связь), которая позволила бы коммуникантам подгонять свои действия под потребности и реагирования своих аудиторий. Однако коммуникация - это не улица с односторонним движением. Даже когда мы просто слушаем радио, читаем книгу или смотрим телевизор, мы гораздо интерпретативно активны, чем обычно осознаём.

Слово «информация» в данной теории используется в специальном смысле, который не следует путать с обычным, т.е. значение не следует путать с информацией. В самом деле, два сообщения, одно из которых перегружено значениями, а во втором полная бессмыслица, могут быть абсолютно эквивалентны с современной точки зрения подхода к информации. Тем не менее, важно то, что производство значения не является главным в данной модели. Широко распространено мнение, что значение заключено в сообщении, а не в её интерпретации; и нет единого, фиксированного значения в любом сообщении. Мы привносим разные подходы, ожидания и понятия в коммуникативные ситуации. Даже если получатель видит и слышит то же сообщение, что посылает отправитель, то смысл, воспроизводимый получателем, может полностью отличаться от намерения отправителя. То же сообщение может иметь множество значений. Слово «сообщение» - это своего рода микромир целой совокупности метафор.

Данная модель является также инструменталистской, так как рассматривает коммуникацию в качестве средства её предрешённого завершения, служащего определенным целям и конкретным интересам кого-либо. Возможно, с такой направленностью коммуникации некоторые из нас сталкиваются. Однако не любая коммуникация представляется интенциональной, ведь многое о своём отношении или мнении мы можем сказать языком тела, не совпадающим с языком говорения. Такое представление для тех, кто этого не испытывал, будет звучать нелепо, но, например, когда мы о чём-либо пишем, мы иногда находим то более подходящее, что хотели сказать, только когда уже закончили писать. Процессы, происходящие в инструменталистской структуре, должны быть прозрачными в отношении участников коммуникации, то есть ничто не должно мешать или отвлекать от коммуникативной цели отправителя. Мы считаем, что эта модель в основном направлена на повышение способности отправителя управлять получателем.

Существует несколько уровней проблем коммуникации:

а) техническая проблема: как точно может быть передано сообщение;

б) семантическая проблема: насколько точно «переданное» значение;

в) проблема эффективности: насколько эффективно полученное значение влияет на поведение.

Недостатком трансмиссионной модели, в первую очередь, является её линейный, односторонний характер, приписывающий вторичную роль получателя, который рассматривается как «поглощающий» информацию. Модель воспринимает коммуникаторов как изолированных индивидов и даёт возможность отправителю воздействовать и манипулировать получателем на основе человеческого стремления увеличивать скорость подачи и результативность сообщений. Иными словами, «цель говорящего - побудить собеседника к какому-либо действию, сообщить ему определённую информацию, которая может оказать на него то или иное воздействие» [2, с. 205]. При этом абсолютно транспарентная коммуникация невозможна. Например, один и тот же текст может интерпретироваться совершенно по-разному в разных контекстах. Данная модель, не учитывающая роль обратной связи, более эффективна в коммуникации индивида к индивиду, чем к группе или массовой аудитории.

Одно и то же сообщение может быть принято неправильно получателем, если оно передано, например, по телефону, когда отсутствуют мимика, жесты, взгляд и, к тому же, присутствуют звуковые помехи [1, с. 121]. В процессе передачи сообщения могут искажаться под воздействием гудков сирены, грома, шума толпы и других звуковых элементов, которые будут влиять на ход коммуникации, и получатель в результате не получит полную и правильную информацию. Например, руководитель предприятия сообщает своему подчинённому по телефону: «Завтра в 15.00 состоится производственное совещание». Из-за шумового эффекта не прозвучало «в 15.00», и подчинённый не услышал ключевую деталь, которую он может выяснить только при дозвоне, то есть при наличии обратной связи. Модель воспринимается её критиками как «вводящая в заблуждение искажением природы человеческого общения», так как человеческое общение не является математическим по своей природе.

При всех недостатках необходимо сказать и о сильных сторонах. А это:

- простота;

- общность;

- количествоизмеримость.

Такие преимущества трансмиссионной модели делают её привлекательной для ряда академических дисциплин. Она притягивает внимание исследований в сферах человеческой коммуникации и теории информации, способствуя их развитию. Осознание роли шумового воздействия помогает сделать коммуникацию более эффективной путем устранения шума или проблем, вызывающих его.

Подводя итог, мы можем сделать ряд следующих выводов: 1) трансмиссионная модель коммуникации сводит человеческую коммуникацию до передачи сообщения;

2) модель стимулирует увеличение скорости передачи и объёма сообщения;

3) модель абстрагирована от значения передаваемого сообщения;

4) содержание сообщения может толковаться неодинаково в разных контекстах.

Говоря об упомянутом примере шумового эффекта, мы можем также выделить три вида воздействия (помех), которые могут нарушать коммуникацию:

* внешнее (или физическое) воздействие, затрудняющее возможность сосредоточиться (душная или прокуренная комната);

* физиологическое воздействие, когда биологические факторы получателя или отправителя препятствуют точному восприятию (болезнь или усталость);

* психологическое воздействие, когда душевное состояние участников коммуникации мешает способности высказывать или понимать сообщение (стресс или обида).

И, наконец, мы полагаем, что сниженное влияние модели имеет последствия не только для здравомыслящего понимания коммуникации в целом, но и для отдельных её форм, как говорение и аудирование, письмо и чтение, просмотр телепередач и другие. В сфере образования она же является трансмиссионной моделью как преподавания, так и обучения. В общем же смысле она отражает наивное философско-реалистическое понятие того, что в мире существуют значения, всего лишь ожидающие своих расшифровок пассивными наблюдателями. Во всех контекстах такая модель недооценивает креативность акта интерпретации.

Список литературы

1. Долженков В. Н. Характеристика актуальной трансакционной модели коммуникации // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 3 (57): в 2-х ч. Ч. 1. С. 120-123.

2. Корнилова Л. И., Михайлина О. Н. О коммуникативной деятельности студентов в процессе иноязычной подготовки в вузе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 3 (57): в 2-х ч. Ч. 1. С. 205-207.

3. Carey J. Communication as Culture. Chapter 1. A Cultural Approach to Communication. N. Y.: Routledge, 1989. 231 p.

4. Lasswell H. The Structure and Function of Communication in Society. The Communication of Ideas. N. Y.: Institute for Religious and Social Studies, Bryson L. ed., 1948. 228 p.

5. Reddy M. J. The Conduit Metaphor: A Case of Frame Conflict in our Language about Language // Metaphor and Thought / A. Ortony (ed.). Cambridge: Cambridge University Press, 1979. P. 288-324.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Сущность информационной культуры организации. Роль переводчика в создании информационного обеспечения организации. Модели профессионально-ориентированного чтения. Особенности типовых ситуаций деловой коммуникации: телефонные переговоры, презентации.

    дипломная работа [97,0 K], добавлен 18.01.2011

  • Невербальное общение и его роль в коммуникации. Невербальные компоненты коммуникации. Жесты. Зоны и территории. Обучение невербальным средствам коммуникации в процессе изучения иностранного языка. Комплекс упражнений по обучению.

    дипломная работа [1,8 M], добавлен 28.08.2007

  • Исследование культурных аспектов, которые влияют на язык и процессы коммуникации. Определение роли переводчика в межкультурной коммуникации. История языковой политики, обоснование необходимости и возможности ее реформирования в современной Беларуси.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 21.12.2012

  • Сущность специфика речевой коммуникации, ее виды и формы. Барьеры речевой коммуникации. Коммуникативные неудачи, причины их возникновения. Язык, как объективная основа речевой коммуникации. Типы языковой личностт как субъектов и объектов коммуникации.

    реферат [36,6 K], добавлен 27.04.2008

  • Наука о коммуникации и ее основные направления. Языковая картина мира в межкультурной коммуникации. Реконструкция немецкой языковой картины мира. Типичные характеристики немецкого менталитета. Немецкая культура и детерминанты межкультурной коммуникации.

    курсовая работа [117,0 K], добавлен 20.03.2011

  • Рассмотрение сущности, классификаций и функций метафоры как выразительного, эмоционального и речевого средства в лингвистике. Характеристика понятия и основных структурных типов субстантивной метафоры в процессе коммуникации; критерии их оценки.

    дипломная работа [96,1 K], добавлен 25.11.2011

  • Основные проблемы неологии. Продуктивное словообразование в современном английском языке. Основные модели словообразования. Классификация Луи Гилберта. Преимущественно используются транспозиции, суффиксацию, словосложение, сложнопроизводные модели.

    курсовая работа [25,8 K], добавлен 21.02.2004

  • Проблемы межязыковой коммуникации в сфере науки. Межязыковая коммуникации и теория текста. Межязыковая коммуникации и проблемы перевода. Лексико-грамматические особенности английских научных текстов. Проблемы исследования научной терминологии.

    дипломная работа [81,0 K], добавлен 14.10.2008

  • Характеристика формирования лингвокультурологической концепции: сущность, структура. Особенности межкультурной коммуникации, как модели содержания обучения при лингвокультурологической концепции. Принципы и методы дисциплины "История английского языка".

    дипломная работа [80,0 K], добавлен 14.06.2010

  • Исследование теории межкультурной коммуникации. Демонстрация практического применения законов коммуникации в общении с представителями немецкой культуры. В немецкой культуре традиция риторики предполагает исключительную важность вербальных сообщений.

    курсовая работа [47,5 K], добавлен 20.03.2011

  • Влияние фонационных средств на процесс коммуникации и восприятие информации. Акустические средства невербальной коммуникации в деловом общении. Паралингвистические и экстралингвистические приемы, позволяющие увеличить эффективность делового общения.

    реферат [24,4 K], добавлен 11.05.2017

  • Общее понимание термина "дискурс" в лингвистике. Типология и структура дискурса. Информационно-кодовая, интеракционная и инференционная модель коммуникации. Онтологизация субъектно-объектных отношений. Анализ дискурса на примере чат-коммуникации.

    курсовая работа [70,3 K], добавлен 24.12.2012

  • Определение речевого конфликта как неадекватного взаимодействия в коммуникации субъекта речи и адресата, связанного с реализацией языковых знаков в речи. Основные модели гармонизирующего речевого поведения: предупреждения, нейтрализации и гармонизации.

    курсовая работа [24,2 K], добавлен 31.01.2013

  • Рассмотрение стратегии исследования парламентского дискурса как производного из обширного текстового пространства разножанровой политической коммуникации. Выявление основных аспектов анализа законодательных текстов и устной парламентской коммуникации.

    статья [194,2 K], добавлен 06.08.2014

  • Национально-культурная специфика вербального и невербального компонентов коммуникаций. Перевод и посредничество при межкультурной коммуникации, различия и сходства невербальной коммуникации русской и американской культур, анализ перевода посредничеств.

    дипломная работа [88,7 K], добавлен 21.05.2012

  • Рассмотрение истории развития обучения межкультурной коммуникации. Определение цели и содержания лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции. Требования государственного стандарта образования по английскому языку.

    презентация [3,7 M], добавлен 25.01.2015

  • Языковая специфика интернет-коммуникации. Особенности Интернета как канала коммуникации. Подходы к определению блогов. Структура блога, язык блоггеров как функциональная разновидность английского языка. Анализ блогов по классификации С. Херринг.

    дипломная работа [261,1 K], добавлен 20.07.2013

  • Теоретические основы развития межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам. Технология развития межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам. Сущность и развитие межкультурной коммуникации в отечественной, зарубежной школы.

    дипломная работа [117,3 K], добавлен 22.09.2003

  • Понятие прикладной лингвистики. Коммуникативные стратегии убеждения в диалоге, рассмотрение их на примере произведений А.С. Пушкина и А.П. Чехова. Понятие и методы лингвистического изучения диалога как средства коммуникации. Особенности бытового диалога.

    курсовая работа [37,9 K], добавлен 05.08.2009

  • Роль мифологической модели мира в языковом сознании. Миф и мифологема как структурная составляющая и единица мифологической модели мира. Источники мифологем, содержание и значение. Языческий характер кельтских мифологем в устных и письменных памятниках.

    контрольная работа [31,5 K], добавлен 26.09.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.