Анализ структур когнитивных моделей свойства на материале древнеанглийских текстов
Смысловая наполняемость модели свойства и ее структуры, ее зависимость от частоты употребления того или иного термина в текстах древнеанглийской литературы. Частота употребления термина в произведениях художественной литературы англосаксонского общества.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 13.01.2019 |
Размер файла | 291,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Анализ структур когнитивных моделей свойства на материале древнеанглийских текстов
Хвостенко Анна Александровна
Новосибирский государственный технический университет
Статья посвящена анализу структур когнитивных моделей свойствб на материале древнеанглийских текстов. В работе показано, что смысловая наполняемость модели и ее структуры зависит от частоты употребления того или иного термина в текстах древнеанглийской литературы. Частота употребления того или иного термина в произведениях художественной литературы англосаксонского общества свидетельствует о значимости или о второстепенной роли такого социального явления, как свойствь.
Ключевые слова и фразы: термины свойствб; когнитивные модели; этимологический анализ; англосаксонское общество; древнеанглийский период.
THE ANALYSIS OF STRUCTURES OF COGNITIVE MODELS OF AFFINITY BY THE MATERIAL OF THE OLD ENGLISH TEXTS
Khvostenko Anna Aleksandrovna
Novosibirsk State Technical University anna.khvostenko@ngs.ru
The article is devoted to the analysis of the structures of cognitive models of affinity by the material of the Old English texts. It is shown that the semantic content of the model and its structure depends on the frequency of the use of this or that term in the texts of the Old English literature. The frequency of the use of this or that term in the works of fiction of the Anglo-Saxon society shows the importance or the secondary role of such social phenomenon as affinity.
Key words and phrases: terms of affinity; cognitive models; etymological analysis; Anglo-Saxon society; Old English period.
Терминология свойства
Терминология свойства обязана своим появлением институту брака, который является одним из фундаментальных моментов социальной организации. Сам институт брака предполагает разделение общества на две части. Эти две части мыслятся как не связанные друг с другом родовыми узами. Можно сказать, что организация племени предполагает обязательно два рода, которые мыслятся как экзогенные друг другу - то есть не связанные друг с другими узами прямого родства. Актуальность изучения терминов свойствб в древнеанглийский период обусловлена отсутствием работ, выполненных в рамках когнитивного подхода к их исследованию. Целью настоящего исследования является анализ структур когнитивных моделей терминов свойствб на материале произведений англосаксонской литературы и статей словаря Босворта-Толлера.
термин свойство древнеанглийский
Таблица 1.
Сводная таблица терминов свойствб в англосаксонской культуре
Понятие |
Индоевропейский (и.-е.) прототип |
Древнеанглийские (др. англ.) термины |
|
1 |
2 |
3 |
|
Муж |
и.-е. *mаn- «мужчина» гр. posis, скр. pati (муж обозначается как хозяин) лат. mбritus [4, c. 165] |
ceorl m, gemжcca m, (муж), hыsbonda m (хозяин дома) [12, р. 151, 568] |
|
Замужняя женщина, жена |
лат. mater familias - мать семейства, ир. nupta, вед. janitva, janitvana - состояние замужней женщины = matrimonium, лат. Uxor [4, c. 166, 169] |
сwзn (женщина, жена), cwйne (женщина, королева), жwe (замужняя женщина), gefйra m, gemжcca, f (wife), wif n (женщина, жена), hus-bonde f (хозяйка дома) [12, р. 25, 178, 179, 568, 391, 1217] |
|
Отец мужа (свекр), (тесть) |
и.-е. *suekuro-s, suekro-s лат. socer, гр. hekuros, гот. swaihra, ст. слав. svekru [4, c. 166, 169, 171] |
sweor (свекр, кузен) [12, р. 949] |
|
Мать жены (свекровь), (теща) |
sweger (свекровь) [12, р. 949] |
||
Деверь (брат мужа) |
и.-е. *daiwer, лат. leuir, гр. daer, ст. слав. deveru [4, c. 172] |
tacor (brother-in-law) [12, р. 967] |
|
Свояк (муж свояченицы) |
|||
Свояченица (сестра жены) |
|||
Шурин (брат жены) |
aрum [12, р. 59] |
||
Сноха (жена сына) |
и.е. *snuso-s ассоциируют с и.е. * sunus - «сын», т.е. «сноха» - «жена сына» [4, c. 173] |
snoru [12, р. 892] |
|
Золовка (сестра мужа) |
гр. galoos, лат. glos, ст. слав. zuluva [4, c. 170] |
||
Зять (муж сестры) |
лат. gener «зять» возможно от и.е. *gem «спаривать» или *gen - «рождаться», «знать» [4, c. 172] |
aрum [12, р. 59] |
Анализируя вышеизложенное, можно сказать об отсутствии таких терминов свойствб в древнеанглийском языке, как свояченица, свояк, золовка, так, данных терминов в изучаемых нами текстах литературы англосаксонского периода и словарных статьях не было обнаружено. Для обозначения мужа и жены, кроме индивидуальных обозначений «gefйra» и «ceorl» соответственно, существует общий термин «gemжcca». Также мы находим знакомые для современного английского языка термины: «wif» n (женщина, жена), «hыs-bonde» f (хозяйка дома), «hus-bonda» m (хозяин дома), «cwйne» (жена, королева, женщина) и «жwe» (замужняя женщина) [12, р. 25, 178, 179, 391, 568, 1217].
Для обозначения матери и отца мужа и жены использовались термины «sweor» и «sweger» соответственно и указывали на то, что они теперь «свои», хотя и из другого рода. Следует отметить, что производные от swe относятся к родству в силу породнения, так становятся «своими» [8, c. 17].
Термин «tacor» обозначал деверя, т.е. брата со стороны мужа, а для брата жены существовал свой собственный термин - «aрum». Данный термин мог также использоваться для обозначения мужа дочери (зятя) как для мужчины, так и для женщины. Жена сына обозначалась как «snoru» [12, р. 59, 892].
Этимологический анализ англосаксонской системы свойственных отношений помогает нам проследить ее билатеральную, или двустороннюю природу, т.е. деление на отцовский и материнский роды.
Гендерная дифференциация прослеживается через наименования свойственников. Как пример можем привести термины hыsbonda m (хозяин дома), hus-bonde f (хозяйка дома) или sweor (свекр, кузен), sweger (свекровь) [Ibidem, p. 568, 947, 949], которые находятся во взаимосвязи между собой. Более того, изучение системы свойствб показало значимость кровных родственников над свойственниками, что прослеживается через наличие всех их наименований по сравнению с последними. Проведем анализ когнитивных моделей свойственников.
Когнитивные модели «wif» и «hыs-bonda»
В изучаемый нами период англосаксы уже переживали процесс зарождения феодальных связей. Мир «Беовульфа» - это мир королей, пиров и поединков, где сохранялись патриархально-родовые отношения, и женщине отводилось второстепенное место. Но не стоит забывать о том, что в обязанности женщины входило продолжение рода, ведение хозяйства. Об обычаях древних германцев повествует Тацит [9], говоря о значимости семейных уз и взаимоотношений между мужем и женой. В свою очередь, мы также находим многообразие терминов для обозначения жены и мужа, хотя англосаксонская литература не изобилует яркими женскими персонажами. Первый женский образ, который мы встречаем на страницах «Беовульфа», - это Вальхтеов, жена правителя Хродгара, которая является ровней своего мужа. Именно Вальхтеов первая встречает Беовульфа, т.е. в то же время в литературе женщина рассматривается как королева, служащая украшением двора, и ее роль здесь - хозяйка дома, уважаемая своим мужем. В «Беовульфе» находим следующие примеры:
«Eode Wealhюeow forр, cwзn Hroрgares… grette goldhroden…» [11, р. 610]. / «Вышла Вальхтеов, супруга Хродгара… блистая золотом…» (здесь и далее перевод автора статьи - А. Х.).
«Wolde wigfruma Wealhюeow secan, cwзn to gebeddan» [Ibidem, р. 660]. /
«Хотел предводитель (войны зачинатель) Вальхтеов найти жену, чтоб ложе с ним разделила».
Все термины, найденные нами в древнеанглийский период, согласно словарю Босворта-Толлера: cwзn (королева) и cwзnе (женщина, жена, королева), жwe (замужняя женщина), gefйra m, gemжcca, f (жена), wif n (женщина, жена), hus-bonde f (хозяйка дома), - свидетельствуют о многообразии контекстов употребления данного понятия [12, р. 25, 178, 179, 391, 568, 1217]. Следует отметить, что очень трудно установить этимологическую связь терминов, существовавших в древнеанглийский период, с терминами индоевропейского происхождения: «mater familias» - мать семейства, ир. «nupta», вед. «janitva, janitvana» - состояние замужней женщины - «matrimonium», лат. «uxor» [4, c. 166, 169].
Рис. 1. Когнитивная модель «wif»
Наименования, характеризующие понятие «муж», - это: ceorl m, gemжcca m, (муж), hus-bonda m (хозяин дома) [12, р. 568]. Муж - это, в первую очередь, защитник своей семьи, он - владыка, хозяин дома и отец для своих детей.
Согласно словарю древнеанглийского языка Босворта-Толлера: «“ceorl” es; m. имеет несколько значений, первым из которых является:
• a freeman of the lowest class. Значение “муж”, “мужчина” стоит на втором месте.
• a man, husband; vir, maritus.
И на третьем месте, согласно словарю:
• a free man, as opposed to юeуw, and to юr?l a slave» [Ibidem, р. 151].
При рассмотрении наименования «hыs-bonda», которое дошло до наших дней и обозначает в современном английском языке понятие «муж», мы получаем, что «hыs» означает «дом», а «bonda», согласно словарю, - «а husband, an householder, a master of a house» - «хозяин дома» [Ibidem, р. 568].
Построим когнитивную модель «hыs-bonda», которая также имеет радиальную структуру, как и модель «wif», так как одна из субкатегорий является центром, а другие соединены с центром различными связями.
Рис. 2. Когнитивная модель «hыs-bonda»
Муж и жена - самые важные составляющие системы родственных отношений, влияющие на формирование древнегерманского общества. Они занимают практически равные позиции, так как браки у древних германцев - моногамны, что прослеживается и в построенных нами радиальных когнитивных моделях.
Когнитивные модели «sweуr» и «sweger»
Далее мы рассмотрим термины, непосредственно обозначающие родственное сближение между лицами из разных семей. Анализируя группу терминов на *sue, можно сказать, что общим является не только элемент *sue, но и этимологическая невыясненность второй части основы. Данный факт находит подтверждение в структуре термина, относящегося к кровным родственникам: «*suesor» - «сестра», - у которого вторая часть основы остается невыясненной.
Общеиндоевропейские формы данных терминов следующие: *suekru-s (ж. р.) и *suekro-s (м. р.). С женской формой не возникает вопросов, так как это слово с основой на -ы. Мужская форма *suekro-s не может объяснить готск. swaihra, ср.-в.-нем. swuger. В мужской форме появление u объясняется постоянной аналогией женской основы. Это u сначала появляется в конце мужской основы и затем движется вглубь нее как эпентеза. А наличие исконно различных основ *suekru-s (ж. р.) и *suekro-s (м. р.) [7, c. 374-376] в качестве женского и мужского терминов родства не является исключительным случаем.
А. В. Исаченко при анализе индоевропейского *suekro обращается к временам кросскузенного брака и матриархата и рассматривает данный термин как наименование «материнского дяди», поскольку при данной форме брака «мой свекр был моим дядей (братом моей матери) одновременно» [Там же]. Получается, что термин зарождается еще при классификационной системе родственных отношений.
Когнитивная модель «swйor» довольно проста в древнеанглийском языке, так как сам термин включает 2 понятия, и, согласно словарю Босворта-Толлера, они нижеследующие: «“swehor”, es; m.
• a father-in-law
• the word is also used to translate consobrinus; a cousin Sueуr consobrinus» [12, р. 949]. В построенной нами когнитивной модели отражены эти 2 значения.
Рис. 3. Когнитивная модель «sweуr»
Когнитивная модель термина «sweger» также очень проста по своей структуре, так его значение, согласно словарю, следующее: «sweger, e; f.A mother-in-law Sueger» [Ibidem, р. 947].
Рис. 4. Когнитивная модель «sweger»
Итак, когнитивные модели терминов «sweуr», «sweger» в древнеанглийском языке можно считать односложными, упрощенными, что свидетельствует о четких функциях свекра и свекрови (тестя и тещи), хотя термин «sweуr» обладает еще таким значением как «родственник, кузен».
Следующие модели не отличаются многообразием функций и контекстов. Рассмотрим их подробнее.
Когнитивная модель «tбcor»
Когнитивная модель термина «tбcor» не обладает многообразием наименований. Согласно словарю Босворта-Толлера, данный термин означает следующее: «“tбcor” (-ur), es; m. A husband's brother, brotherin-law» [Ibidem, р. 967].
Рис. 5. Когнитивная модель «tбcor»
При построении упрощенной когнитивной модели «tбcor» выделяется контекст «деверь», «свояк», что соответствует прямому значению данного термина «брат мужа».
Когнитивная модель «aрum» и «snoru»
Термин «зять» связывают с «gem» - «жениться» латинского происхождения и с и.-е. «gen» - «рождаться». Существуют мнения об отсутствии общего индоевропейского названия «зять», так как при попытке восстановить данный термин наблюдается ряд расхождений. Древнеанглийский термин «aрum» обладает следующими значениями, согласно словарю: зять, муж дочери, муж сестры - и представляет собой упрощенную когнитивную модель.
Рис. 6. Когнитивная модель «aрum»
«Aрum - es; m. A son-in-law, a daughter's husband, a brother-in-law, a sister's husband; gener; sororis, ut et patris, sororis maritus» [Ibidem, р. 59].
Так, в «Беовульфе» при описании страшных событий находим следующие строки: «Sele hlifade, heah ond horngeap, heaрowylma bad, laрan liges; ne wжs hit lenge юa gen южt se ecghete aюum sweran† жfter wжlniрe wжcnan scolde» [5, c. 80]. /
«Дом возвышался, рогами увенчанный; недолговечный, он будет предан пламени ярому в распре меж старым тестем и зятем - скоро нагрянули зло и убийство» (перевод В. Тихомирова) [Там же].
Термин «зять» так же, как и все термины свойства, не является распространенным в текстах древнеанглийской литературы, поэтому строфы «Беовульфа», где встречаются сразу 2 термина свойства: «aрum» и «sweуr», - представляются очень ценными для нашего исследования, так как они указывают на возможные распри и вражду между такими родственниками как тесть и зять, и вообще на возможное значение термина «sweуr» как «тесть».
Индоевропейское *snuso-s являлось предметом огромного количества этимологических исследований. Согласно своей звуковой близости и ассоциации с другим термином, таким как *sunus, данный термин имел следующее значение: «сноха - жена сына». Но определенная часть исследователей связывают данный термин с *sneu - «вязать», так как в обозначении родства довольно часто употреблялись основы со значением «вязать, связывать». Например, и.-е. *bhendh-, *sieu- в обозначении родства и свойства - «связанный» в значении «связанный родственными узами». Менее доказуемыми остаются такие этимологические объяснения как «кормилица детей», т.е. это та, которая кормит молоком детей [4, c. 173].
У А. В. Исаченко существовало мнение, что и.-е. snuso-s восходит к кросс-кузенному браку матриархата и может обозначать не только «жену сына», но и «племянницу», «кросс-кузину» сына, если предположить, что древняя форма брака не создала условий для появления специальных терминов «сноха», «зять» (отношения легко укладывались в существующие понятия «племянница», «племянник») [7, с. 365]. Тогда данный термин как термин свойства возникает позже кросс-кузенного брака.
Когнитивная модель «сноха» выражается через термин «snoru», который, согласно словарю, означает следующее: «f. A daughter-in-law Snoro nurus, Wrt. Voc. ii. 115, 3: 83, 83. Snoru, 73, 52: 60, 49: i. 52, 10. Snoru, snora, Жlfc. Gr. 11; Zup. 79, 18.» [12, р. 892].
Рис. 7. Когнитивная модель «snoru»
Термин «snoru» имеет вышеописанную когнитивную модель, указывающую на однозначность данного термина.
Терминология свойства не так разнообразна в древнеанглийском языке, как терминология кровных родственников. Более того, термины свойствб в древнеанглийском языке представлены не все в анализируемых текстах древнеанглийской литературы, что выражается в отсутствии наименований для таких понятий как «деверь», «золовка», «свояченица».
Практически равные позиции мужа и жены в древнегерманском обществе обусловлены моногамией. Кластеры этих понятий имеют идентичную радиальную структуру. Почти все остальные, немногочисленные термины свойства: «свекр, свекровь, деверь, свояк, зять, сноха» - свидетельствуют о главенстве родственников со стороны мужа, так как указывают на родственников по мужской линии.
Итак, нами были охарактеризованы и проанализированы гендерные понятия, выраженные терминами свойствб, в рамках древнеанглийской литературы с использованием целостного подхода к описанию терминов кровного родства и свойства (способов их репрезентации) в англосаксонской литературе (термины исследованы в сочетании семиотического и когнитивного подходов).
Список источников
1. Алексеенко Е. А. Кеты. Историко-этнографические очерки. Л.: Наука, 1967. 266 c.
2. Аникин Г. В. История английской литературы: учеб. пособие для пед. ин-тов и фак. ин. яз. М.: Высшая школа, 1975. 528 с.
3. Аракин В. Д. Очерки по истории английского языка: учеб. пособие по специальности 033200 (050303) «Иностр. яз.» / под ред. М. Д. Резвецовой. М.: Физматлит, 2007. 286 с.
4. Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М.: Прогресс, 1995. 456 с.
5. Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах [Электронный ресурс] / пер. с др.-англ. В. Тихомирова. М.: Художественная литература, 1975. URL: http://norse.ulver.com/src/other/beowulf/beowulf.html (дата обращения: 28.05.2017).
6. Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии. Тамбов: ТГУ, 2002. 310 с.
7. Исаченко А. В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким. Морфология: репринтное издание в одном томе. Братислава - М.: Языки славянской культуры, 2003. 570 с.
8. Проскурин С. Г. Древнеанглийская пространственная лексика концептуализированных областей: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 1990. 25 с.
9. Тацит К. Сочинения: в 2-х т. М.: Ладомир, 1993. Т. 1. Анналы. Малые произведения. 444 с.
10. Трубачев О. Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов. М.: КомКнига, 2006. 217 с.
11. Beowulf an Anglo-Saxon epic poem [Электронный ресурс]. URL: https://archive.org/details/beowulfanglosaxo00halluoft (дата обращения: 28.05.2017).
12. Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary [Электронный ресурс]. URL: http://bosworth.ff.cuni.cz (дата обращения: 28.05.2017).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Исследование употребления перфектных конструкций в текстах экономической тематики научного характера. Теория перфектных структур. Сравнительный анализ частотности и количественных соотношений подобных конструкций и их употребления в специальных текстах.
аттестационная работа [72,9 K], добавлен 15.12.2014Общая характеристика модальных глаголов, значения и варианты переводов модальных конструкций. Особенности употребления модальных конструкций в текстах публичных выступлений политиков. Анализ текстов публичных выступлений Дэвида Кэмерона и Барака Обамы.
курсовая работа [43,9 K], добавлен 17.12.2013История возникновения риторики и художественной литературы, их роль. Примеры ораторского искусства в художественных произведениях. Сущность понятий "ирония", "анафора", "эпифора", "параллелизм". Эстетическая функция языка художественной литературы.
реферат [18,5 K], добавлен 05.08.2009"Каламбур" - версии о происхождении термина. Анализ, предложенной В.З. Санниковым классификации типов каламбура, выявил способы обыгрывания двусмысленности слова и его значения. Изучение примеров употребления каламбура (языковой игры) в рекламных текстах.
курсовая работа [40,4 K], добавлен 20.03.2011Зависимость семантики высказывания от употребления того или иного артикля в устной и письменной речи английского языка с элементами аппозитивной конструкции. Использование неопределенной и определенной дескрипции, имен собственных в функции приложения.
дипломная работа [64,4 K], добавлен 11.02.2011Определение термина. Особенности структуры терминов. Характер смысловых связей между компонентами английских терминологических словосочетаний. Сокращение числа составных частей термина. Однословные термины в английском языке.
курсовая работа [19,8 K], добавлен 24.01.2007Анализ особенностей употребления отрицательных элементов в современном английском языке. Семантико-синтаксическая классификация и средства выражения отрицания. Формирование отрицательных утверждений. Роль отрицаний в произведениях английской литературы.
курсовая работа [69,0 K], добавлен 11.07.2015Исследование грамматических переводческих трансформаций с точки зрения изменений, которые они вызывают при переводе английской научно-технической литературы. Грамматика английской технической литературы. Особенности перевода научно-технических текстов.
дипломная работа [184,0 K], добавлен 13.06.2013Изучение понятия и классификации слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние человека в русском языке. Характеристика стилистических свойств слов и фразеологизмов в текстах художественной литературы на примере творчества Н.С. Лескова.
курсовая работа [36,6 K], добавлен 22.02.2012Типы новообразований в лексическом составе языка. Виды, условия и причины иноязычных лексических заимствований, классификация их способов. Особенности употребления английских заимствований музыкальной тематики на материале газетно-информационных текстов.
курсовая работа [490,9 K], добавлен 02.02.2012Стилистические функции имён прилагательных. Стилистическое использование имён прилагательных в художественной речи. Употребление имён прилагательных в газетно-публицистическом стиле. Семантические ошибки при употреблении имён прилагательных в текстах СМИ.
реферат [28,1 K], добавлен 17.01.2011Парадоксы антропономии. Антропонимы как особый класс слов, их категориальные, деривационные и парадигматические свойства. Модели официального именования личности и их функции в современном испанском языке (на примере испанской литературы конца ХХ век).
реферат [32,6 K], добавлен 11.05.2012Смысловая, коммуникативная и эмоциональная роль артиклей в английском языке, их связь с падежом и родом. Рассмотрение морфологических, синтаксических и семантических признаков артиклей. Особенности употребления артикля с неисчисляемыми существительными.
курсовая работа [32,6 K], добавлен 10.04.2013Понятие и формы пассивных конструкций, случаи их употребления. Отличия русского страдательного залога от английского, основные этапы и методы его перевода. Особенности перевода конструкций в пассивном залоге на материале экономической литературы.
курсовая работа [47,3 K], добавлен 06.08.2010Определение понятия и основных признаков предложений; их классификация по структуре и коммуникативной установке. Функциональная характеристика и структурно-семантическая типология побудительных предложений в англоязычной художественной литературе.
курсовая работа [50,2 K], добавлен 24.08.2013Изучение слов с противоположным значением, их типов и приемов употребления в текстах художественных произведений. Обзор многообразия стилистических функций антонимов в произведениях М. Лермонтова. Исследование использования антитезы и оксюморона поэтом.
курсовая работа [40,5 K], добавлен 24.02.2012Фразеологизм в сопоставлении со свободным словосочетанием. Классификация фразеологизмов по степени семантической спаянности компонентов. Их стилистическое использование в публицистической и художественной речи. Фразеологическое новаторство писателей.
курсовая работа [49,0 K], добавлен 13.01.2014Рассмотрение языковых особенностей древненовгородского диалекта. Изучение случаев употребления гипокористических форм личных имен в новгородских берестяных грамотах. Обзор примеров употребления гипокористики в московских деловых и бытовых письмах.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 03.07.2017Свойства топонимов. Классификация стилистически маркированных топонимов. Характеристика топонимических единиц. Качественные топонимы. Количественные топонимы. Топонимы как средства стилистики. Анализ употребления топонимов в художественной речи.
курсовая работа [47,4 K], добавлен 08.10.2006Расширение представления об имени, выяснение истории появления имен, частоты их употребления. Изучение вопроса происхождения и использования имен в русском языке (на материале учащихся 5 классов), их значение и распространение на современном этапе.
контрольная работа [35,1 K], добавлен 23.05.2016