Словообразовательная активность префиксов и полупрефиксов коллоквиальных глаголов в обиходно-разговорной речи (на материале немецкого и английского языков)
Характеристика "словообразовательной активности" префиксов и полупрефиксов в немецком и английском языках. Выявление и оценка наиболее продуктивныз словообразовательныз моделей коллоквиальных глаголов в обиходно-разговорной речи в обоих языках.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 13.01.2019 |
Размер файла | 22,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru//
Размещено на http://www.allbest.ru//
Пятигорский государственный университет
Словообразовательная активность префиксов и полупрефиксов коллоквиальных глаголов в обиходно-разговорной речи (на материале немецкого и английского языков)
Гаджимурадова Марина Геннадьевна
Изучение путей развития словарного состава языка представляет собой один из способов исследования общественного сознания людей на современном этапе, так как язык имеет свойство отражать различные перемены в жизни общества. Словообразование является одним из основных путей развития словарного состава современных немецкого и английского языков. Взаимодействуя в той или иной степени с изменением значения слова и заимствованием, словообразование играет основную роль в пополнении словаря новыми словами, обеспечивающими процесс общения на разных ступенях развития общества.
Анализ имеющихся научных исследований показывает, что глаголы представляют собой в немецком ианглийском языках весьма продуктивный, постоянно пополняемый класс слов. Они образуются на основе многочисленных слов основного словарного фонда - глаголов и имен.
В связи с этим возникла необходимость в выявлении функциональных, структурных и внешневалентных закономерностей, условий создания и употребления, аффиксальных субдериватов в немецком языке в сравнении с английским языком. Целью статьи также является попытка создать структурно-семантическую классификацию новообразований рассматриваемого вида в обоих языках.
В соответствии с поставленной целью были определены следующие задачи: коллоквиальный глагол префикс
провести анализ формальной структуры глагольных коллоквиальных префиксов иполупрефиксов внемецком и английском языках, употребляемых в обиходно-разговорной речи;
выявить общие и типологически особенные характеристики аффиксации в немецком и английском глагольном словообразовании.
Словообразовательные конструкции образованыиз непосредственно-составляющих в виде серий по определеннымпринципам, которые могут быть обобщены, поскольку словообразовательные модели действуют для различных конкретных лексических элементов. Эти принципы регулируют характер цепи формативов исемантические отношения между формантами и вступающими в словообразовательные отношения основами. Таким образом, словообразовательная модель представляет собой морфологически и лексикосемантически обусловленную структурную схему, по которой могут быть образованысерии лексических единиц с одинаковой структурой. Обобщенное семантическое отношение между формантами и вступающими в словообразовательные отношения основами называется словообразовательным значением. При этом само понятие словообразовательной модели относится к «синтетическому» или «процессуальному» аспекту словообразования [4, с. 81]. Наиболее существенной характеристикой для понятия словообразовательной модели является, прежде всего, ее структурная продуктивность. Словообразовательные модели могут быть продуктивными и непродуктивными. Элементы первой категории служат для образования новых слов и тем самым для пополнения лексического состава языка; элементы же второй категории выявляются из имеющихся слов, но по ним не происходит образования новых слов [Там же, с. 168].
В фокусе нашего внимания находится префиксальная модель глагола,формально характеризуемая тем, что связанная словообразовательная морфема предшествует производящей основе. Семантическая сущность модели заключается в придании слову определенного категориального признака (снабжения, удаления, отрицательности, древности, усиления и т.п.). Глаголы с префиксами широко представлены как в немецком языке, так и в английском. Наряду с префиксальными моделями, известными еще в древне- и средневерхненемецкий периоды, имеется ряд глаголов, появившихся сравнительно недавно, что характерно и для полупрефиксальных моделей.
Как показал анализ глаголов немецкого языка, отобранных путем сплошной выборки из словарей и художественной литературы, из девяти глагольных префиксов различной словообразовательной активностью обладают только четыре - be-, er-, ver-, zer-. Считаем важным отметить, что именно те образования, в производстве которых участвуют глаголы и префиксы, мы считаем истинно префиксальными глаголами (Ableitungenв немецкой терминологии). Анализ отобранного фактического материала показывает, что извсего корпуса зафиксированных глагольных производных можно выделить следующие группы по модели «префикс + основа первичная» (под первичной основой нами понимается основа с суффиксом [1, с. 296]). Рассмотрим такие модели:
а) производные с префиксом be-: sich bedudeln(напиться пьяным), befunken(обстреливать), beklatschen(оговаривать), beklauen(обворовать), sich bekleckern(покрыться дурной славой, замараться), bekohlen(обманывать), sichbekrabbeln(отдохнуть, снова прийти в себя), bemausen(обворовать) [6];
б) производные с префиксом er-. С данным префиксом отмечены лишь три глагола: ersaufen(утонуть),
ergattern(достать с трудом), ereseln(с трудом выучить, достать) [Ibidem];
в) производные с префиксом ver-: verbimsen(избить), verblдuen(избить), sich verbohren(ошибиться), verdampfen(уйти, испариться), sich verdonnern(влюбиться), verdцsen(промечтать), verdreschen(избить), sich verdrьcken(спрятаться, убежать), verduften(убежать, испариться), verdusseln(пропустить, упустить) [Ibidem];
г) производные с префиксом zer-: zerbleuen(разбить), zerkrachen(рассориться), zermatschen(раздавить),
zerschmeiЯen(разбросать), zerwichsen(разбить) [Ibidem].
Приведенные примеры, отобранные путем сплошной выборки из специальных словарей, где глагольный состав превышает 20000 единиц, например, словарь Э. Матера [7, S. 84], показывают определенное падение словообразовательной активности в рамках глагольной префиксации, что может быть частично объяснено семантической «непродуктивностью» данных морфологических единиц. Самыми продуктивными показали себя префиксы be-и ver-.
Хотя, как указывалось ранее, и префиксы be-, и ver-очень продуктивны, о чем свидетельствуют приведенные нами ранее примеры.
Немецкое глагольное полупрефиксальное коллоквиальное словопроизводство в лексиконе представлено значительно шире, хотя следует сразу же отметить, что по сравнению слитературным стандартом, гдевразной мере продуктивны двадцать полупрефиксов глаголов, лексикографические источники не содержат глаголов-сращений с полупрефиксами bei-, durch-, ein-, entgegen-, entlang-, gegenьber-, hinter-, mit-, nach-, ob-, ьber-, um-, unter-, vor-, wider- и zu-.
В словарях и текстах из литературных источников нами выявлены по разной частотности употребительности только пять полупрефиксов: ab-, an-, auf-, aus-, ein-, - участвующих в образовании глаголов-сращений на неглагольной базе-основе:
Глаголы-сращения на именной базе с полупрефиксом ab-: sich abдschern (замучаться от работы), abdьsen (умчаться), abkanzeln (отчитывать), abkapiteln (выговаривать), abkarten (заранее договориться), abklavieren (посчитать на пальцах).
С полупрефиксом an-: anbдndeln (затевать ссору), anblцdeln (приставать с дурачеством), anecken (вызывать неудовольствие), angiften (зло обругать), angrobsen («облаять»), ankreiden (припомнить), anцden (надоедать), anpцbeln (грубо обращаться).
С полупрефиксом auf-: aufgabeln (подцепить), aufhalsen (нагружать), aufmцbeln (взбадрить), aufpдppeln (выхаживать), aufpulvern (подбадривать), sich auftakeln (оснастить).
С полупрефиксом aus-: ausbaldowern (вынюхивать), ausbooten (выдворять), ausbьxen (пускаться наутек), ausixen (распутывать, решать), ausmisten (наводить порядок), sich auspellen (раздеваться).
С полупрефиксом ein-: einbrocken (натворить), einbuchten (арестовывать), einbunkern (бросать в тюрьму), einkacheln (жарко натопить печь), einpaschen (ввозить контрабандой), sich einpuppen (уединяться), einspunden (арестовывать) [6].
Важно отметить, что в данном виде глагольных сращений раскрытие семантики большей части новообразований возможно только при условии наличия определенного лингвистического или экстралингвистического контекста. Неносителю немецкого языка практически трудно вскрыть семантическую картину большинства этих глаголов, даже если ему известна семантика базовых именных единиц. Иногда в обиходе новые производные могут образовываться по так называемой вещественной аналогии. Так, синонимическими являются глаголы-сращения abmessern(отделить ножом) и absдbeln(отделить саблей), где в основе семантики лежит понятие «отрезать острым предметом» [Ibidem].
Для подтверждения продуктивности отдельных префиксов или полупрефиксов можно рассматривать приводимую В. Фляйшером таблицу частотности употребления префиксов be-, er-, ent-, ver-и zer-, а также полупрефиксов ab-, an-, auf-, aus-, bei-, durch-, ein-, los-, nach-, ьber-, um-, unter-, vor-, zu-[5, с. 186]. Автор исследовал тексты четырех романов прошлого века - «Новаяглава» В. Бределя, «Кумиаки» Г. Мархвитцы, «Решение» А. Зегерс и «Расколотое небо» К. Вольфа. Оказалось, что трехзначным числом отмечены be-, er-, ver-, ab-, an-, auf-, aus-. Остальные префиксы и полупрефиксы остались в рамках до 97. Интересно отметить, что наибольшее количество полупрефиксов употребила А. Зегерс - на 2598 производных глаголов только570 префиксальных, остальные - полупрефиксальные. Важную роль здесь, видимо, играет, более высокая информационно-семантическая картина полупрефиксов. В работах остальных авторов также, пусть и в разной степени, превалируют полупрефиксальные производные глаголы.
В английском языкепрефиксальные модели, по которым образуются глаголы, исследованы такими лингвистами, как И. П. Царев, О. Д. Мешков, И. В. Арнольд, А.Бортничук и др. Согласно И. В. Арнольд, префиксами называют словообразовательные морфемы, предшествующие корню и изменяющие лексическое значение слова, но в большинстве случаев не влияющие на принадлежность его к тому или иному лексикограмматическому классу [2]. Действительно, большая часть префиксов в английском языке не имеет транспонирующей силы, но всё же в их составе насчитывается довольно большое количество префиксов, обладающих способностью переводить одну часть речи в другую. Термин «транспонирующий» был предложен О. Д. Мешковыми активно используется в лингвистике [4].
Рассмотрим ряд префиксальных моделей, образующих глаголы в английском языке, с примерами
(буквой Т помечены транспонирующие модели, т.е. переводящие слово в другую часть речи):
a + V = V:awake «будить»;
be + N = V(Т): bedazzle «ослеплятьблеском»;
be + V= V bedraggle «запачкать»;
be + A = V(Т): bedim «затуманивать»;
circum + V= V: circumscribe «обозначатьпределы»;
co + V = V: cowork «совместно работать»;
contra + V: contravene «противоречить»;
counter + V = V: counterclaim «предъявлять встречный иск»; 9) de + V = V: deactivate «деактивизировать»;
de + N = V(Т): degrease «обезжиривать»;
de + A = V(Т): defoliate «лишатьлиствы»; 12) dis + V = V: disacidify «нейтрализовать»;
dis + N = V(Т): disaccord «расходиться во взглядах»;
dis + A = V(Т): disable «делать неспособным»;
en + N = V (Т): enlist «вносить в список»;
en + A = V(Т): enlarge «увеличивать»; 17) en + V = V: enlighten «просвещать»;
fore + V = V: forebear «воздерживаться»;
in1 + N = V(Т): inearth«зарывать в землю»;
in2 + V = V: indwell «постоянно пребывать»;
inter + V = V: interchange «обмениваться»;
mis + V = V: misbehave «плохо себя вести»;
out + V = V: outgo «превосходить»;
out + N = V (Т): outrival «превосходить»;
over + V = V: overblow «раздувать»;
pre + V = V: premeditate «обдумыватьзаранее»;
re + V = V: realign «перестраивать»;
sub + V = V: subdivide «подразделять»;
super + V = V: superintend «управлять»;
sur + V = V: surpass «превышать»;
trans + V = V: transfuse «переливать»;
un + V = V: undeceive «выводить из заблуждения»;
un + N = V(Т): uncage «выпускать из клетки»;
under + N= V: undermine «подрывать»;
under + V = V: undercut «сбиватьцены»; 36) up + V = V: uplift «поднимать (настроение)»[1].
Как видно из приведенных моделей, 11 моделей являются транспонирующими, индуцирующими, и по ним могут образовыватьсяновые части речи.
В современном английском языке наметилась тенденциязаменять префиксацию постфиксацией.Связь между глаголом и дополнительным элементом стала еще слабее, т.к. последняя не потеряла своего отдельного положения и ударения, сохраняя формальное сходство, и (в различной степени) семантического значения. Наречие, из которого произошел этот элемент, сформировало лексическое единство с глаголом, образуя новый глагол. В английском языке этот метод удивительно продуктивен. Так, к примеру, даже в самых больших словарях нельзя найти более 15 или 16 глаголов с префиксом up, в то время как сочетаний глагола с послелогом upнасчитывается более 500.
Лингвистические исследования наглядно показывают, что в английском языке на современном этапе его развития фразовые глаголы занимают лидирующие позиции в системе английского глагола. Причем, если рассматривать литературные произведения начала ХХ века, глаголы этого типа в основном встречаются вдиалогической, разговорной речи. Но, начиная с середины ХХ века, появляется и крепнет тенденция к употреблению фразовых глаголов в повествовании, в описательной речи, а также для описания чувств персонажей. Это говорит о всё более возрастающей роли фразовых глаголов в современной английской лексике.
И если ранее в лингвистике было принято считать их характерной чертой исключительно разговорной речи, то на современном этапе языкового развития их употребление вышло достаточно далеко за эти рамки. Следует помнить и о развитой в английском языке межчастеречной омонимии, когда одна единица может выполнять функции наречия, предлога, приставки и послелога.
Исследуя компоненты фразовых глаголов, можно сделать вывод о том, что наиболее часто встречаются следующие послелоги: about, after, along, around, aside, away, back, down, in, off, out, over, through, up.Ср.:Upgrow«перерасти в» - grow up«растить»;
Download«загружать из Интернета» - loaddown «грузить поклажу» [8] и др.
Подводя итоги, можно сделать следующие выводы:
Проанализировав определенное количество коллоквиальных глаголов в немецком языке, можно говорить о том, то из девяти глагольных префиксов различной словообразовательной активностью обладают только четыре - be-, er-, ver-, zer-.
Немецкое глагольное полупрефиксальное коллоквиальное словопроизводство в обиходно-разговорнойречи представлено значительно шире. Но только пять немецких полупрефиксов являются наиболее продуктивными: ab-, an-, auf-, aus-, ein-.
В отличие от немецких префиксов в английском языке большая часть префиксов способна переводить одну часть речи в другую. В английском языке транспонирующими префиксальными моделями являются только одиннадцать из тридцати шести.
В английском языке проявляется тенденция замены префиксации на постфиксацию.
Характерной чертой обиходно-разговорной речи английского языка является межчастеречная омонимия и большое количество послелогов: about, after, along, around, aside, away, back, down, in, off, out, over, through, up.
Список источников
Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М.: Высшаяшкола, 1986. 351 с.
Арнольд И. В.Семантическая структура слова и методика ее исследования. М.: Просвещение, 1966. 191 с.
Ахманова О. С.Словарь лингвистических терминов. М.: Рипол-классик, 2013. 614 с.
Мешков О. Д.Семантические аспекты словосложения английского языка. М.: Наука, 1986. 208 с.
Степанова М. Д.,Фляйшер В.Теоретические основы словообразования в немецком языке. М.: Высшая школа,
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Семантическая структура префиксальных производных. Характер взаимодействия префиксов и производящих основ разных лексико-семантических групп. Функционирование префиксальных глаголов в английском языке. Префиксальное словообразование во французском языке.
дипломная работа [72,0 K], добавлен 25.11.2011Рассмотрение английского, немецкого и русского языков; их происхождение и краткая характеристика принадлежности к языковым семьям. Понятие глагола как части речи. Общие и различные элементы глагола как грамматической категории в указанных языках.
реферат [43,4 K], добавлен 03.12.2013Понятие аффиксации: признаки живых и мертвых аффиксов. Префиксы в английском языке. Девять глагольных префиксов в качестве словообразующих элементов: be-, de-, dis-, mis-, over-, re-, un-, under-, up-. Продуктивность префиксов с отрицательным модусом.
курсовая работа [53,9 K], добавлен 28.05.2009Понятие, признаки, языковые особенности разговорной речи, основная сфера ее реализации. Место разговорной речи в составе литературного и национального языка. Слоговая редукция, другие фонетические явления. Взаимодействие разговорной речи и книжных стилей.
реферат [36,5 K], добавлен 20.07.2013Анализ основных выразительных средств английской разговорной речи. Образность разговорной речи и ее эмоциональные параметры. Способы передачи стилистических средств английского языка при переводе художественного текста на примере произведений Эдгара По.
курсовая работа [48,1 K], добавлен 18.09.2015Разговорная речь как устная форма существования языка. Ее эмоционально-экспрессивные оценки. Основные черты обиходно-разговорного стиля. Учение о коммуникативных качествах хорошей речи, разработанное Б.Н. Головиным. Соотношения речи с другими понятиями.
реферат [16,5 K], добавлен 23.05.2010Сопоставление существующих систем глаголов движения в двух иберо-романских языках: португальском и испанском. Классификация глаголов движения. Комплексный анализ словарных статей португальского и испанского языков на лексическом и грамматическом уровнях.
дипломная работа [314,5 K], добавлен 30.11.2017Группа глаголов в английском и итальянском языках, выражающих не действия, а отношение к ним со стороны говорящего, вероятность, долженствование и способность. Употребление глаголов и смысловые значения. Сходство и различия между подобными глаголами.
доклад [22,2 K], добавлен 02.06.2011Лексическое значение слова, его лексико-семантическая структура. Проблема полисемии и омонимии в лингвистике. Ассоциации в основе развития значения. Анализ глаголов мыслительной деятельности в русском и английском языках методом компонентного анализа.
дипломная работа [139,0 K], добавлен 11.10.2014Проблема дифференциации текстовых реминисценций. Классификация слов библейского происхождения по различным признакам. Отражение библеизмов как части фразеологической системы английского и русского языка в литературе, публицистике и разговорной речи.
дипломная работа [1017,1 K], добавлен 29.11.2011Грамматическое деление всего лексического состава языка в основе вопроса о частях речи. Классификации частей речи в русском и английском языках, проведение их сравнительного анализа. Типологические критерии, существующие для сопоставления частей речи.
курсовая работа [68,6 K], добавлен 28.10.2016Место разговорной речи в системе языка, ее характерные особенности, проявляющиеся на разных языковых уровнях. Синтаксические особенности русского и английского разговорных языков. Граница между нормами литературного языка и тенденциями разговорной речи.
курсовая работа [79,5 K], добавлен 07.01.2013Современные тенденции при изучении лексико-семантической группы как способа концептуализации внеязыковой действительности в формировании языковой модели мира. Особенности использования и реализации глаголов мимики и жеста в английском и русском языках.
дипломная работа [273,2 K], добавлен 21.06.2011Изучение творчества И.С. Шмелева, особенностей разговорной речи на примере автобиографических повестей "Богомолье", "Лето Господне". Анализ функционирования языковой системы в разговорной речи, в повседневном общении носителей русско-литературного языка.
курсовая работа [34,6 K], добавлен 21.08.2011Аббревиация как современная тенденция развития языков. Сокращенные слова в письменной и устной речи. Классификации сокращений в русском, английском и немецком языках. Особенности сокращений в Интернете, SMS-сообщениях, в научной прозе немецкого языка.
дипломная работа [82,6 K], добавлен 05.11.2013Словообразование, род и число существительных в английском и турецком языках. Правила склонения существительных. Аффиксы принадлежности. Сравнительная характеристика турецкого и русского языка. Образование существительных от прилагательных и глаголов.
дипломная работа [77,3 K], добавлен 21.10.2011Прилагательные в составе фразеологических единиц английского и турецкого языков. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в турецком и русском языках. Словообразовательные особенности имен прилагательных в турецком, английском и русском языках.
дипломная работа [86,5 K], добавлен 11.11.2011Особенности разговорного стиля - фактор варьирования. Соотношение понятий разговорного стиля и живой разговорной речи. Произносительные особенности разговорной речи, их связь с фонетическими законами. Понятие нормы. Факторы, определяющие их происхождение.
курсовая работа [65,8 K], добавлен 20.03.2014Обобщенные сведения о модальных глаголах английского языка, их значения, функционально-семантические особенности и варианты использования. Варианты использования модальных глаголов в прямой речи из литературы английских и американских писателей.
курсовая работа [163,8 K], добавлен 20.04.2009Широкое употребление фразовых глаголов в разговорной речи. Устойчивая связка из глагола и предлога. Как выучить фразовые глаголы в английском языке. Слова латинского и германского происхождения. Непереходные и переходные глаголы, их видо-временные формы.
презентация [55,1 K], добавлен 25.05.2015