Семантические модели и семантические оппозиции, реализующиеся в корпусе англоязычных терминов сферы изобразительного искусства

Изучение семантики понятия и закономерности терминодеривации. Компоненты семантики термина: ядро, периферия и вспомогательная область. Оппозиции, реализующиеся в терминах изобразительного искусства, которые раскрывают значение и содержание термина.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 13.01.2019
Размер файла 20,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Семантические модели и семантические оппозиции, реализующиеся в корпусе англоязычных терминов сферы изобразительного искусства

Как известно, термин является своего рода выразителем научного знания, которое, в свою очередь, неразрывно связано с семантической структурой термина [8, с. 17]. З.И. Комарова отмечает: «Семантика термина в очень большой степени обусловлена его местом в системе понятий данной области знания, и поэтому значение каждого отдельного термина координировано значением других терминов этой же системы. Отсюда следует, что на семантику термина оказывает влияние, прежде всего, системность классификационная, т.е. его принадлежность к одной из категорий. Обладая этой системностью, термин определяется и особым характером отношений внутри классификационных рядов, и - в первую очередь - иерархической структурой» [3, с. 25].

В контексте структурного моделирования терминов изобразительного искусства, нам представляется необходимым изучение типов их семантической структуры в свете мнения о том, что «семантическая структура термина неоднородна и делима на определенное число компонентов - ядро, периферию и вспомогательную область семантики» [1, с. 70; 5, с. 9], где ядро (ядерная область) несет основную смысловую нагрузку, периферия (периферийная область) придает дополнительное значение термину, а вспомогательная область грамматически связывает отдельные слова для репрезентации одного понятия.

Согласно высказыванию А.В. Кувшиновой, ядерный элемент указывает на родо-видовой семантический признак, и структура такого термина является мотивированной, отражающей связь данного понятия с другими. Опорный терминоэлемент обычно выступает в роли указателя тематической группы, к которой принадлежит данное понятие. Он занимает фиксированное конечное положение в английском словосочетании, в том случае, если перед нами атрибутивно-номинативное словосочетание, и процесс образования терминологических словосочетаний сводится к присоединению новых слов, обозначающих видовые признаки, к родовому слову [4, с. 103].

По мнению А.Н. Письмиченко, «…терминообразование идет в русле основных законов словообразования английского языка. Специфика терминосистемы - в «избирательности» использования тех или иных средств» [6, с. 27]. Изучение семантики термина поможет наиболее подробно раскрыть закономерности терминодеривации, понять, в какой коммуникативной ситуации тот или иной термин применим.

Семантическое моделирование исследуемых терминоединиц проводилось нами на материале выборки из 2200 терминологических единиц, разделенной на тематические группы с точки зрения семантической структуры, семантических особенностей терминов изобразительного искусства. С.В. Гринев-Гриневич справедливо называет такие тематические группы семантическими полями и отмечает, что группировка лексических единиц в такого рода полях является одним из наиболее наглядных способов организации знаний в языке. Под семантическим полем, по мнению автора, принято понимать фрагмент действительности (в нашем случае - фрагмент профессиональной картины мира), выделенный в человеческом опыте и имеющий в языке соответствие в виде относительно автономной лексической подсистемы [2, с. 209]. В составе исследуемых нами терминологических единиц не представляется возможным выделить термины со стертой мотивацией, т.е. первичные термины, это связано с тем, что большое количество терминов изобразительного искусства в английском языке заимствованы из других языков. Таким образом, в нашем понимании терминология изобразительного искусства вторична, т.е. построена на заимствованиях [1, с. 27].

По результатам проведенного моделирования мы распределили термины изобразительного искусства на одноядерные, одноядерные с периферией, одноядерные со вспомогательной областью.

Для начала рассмотрим одноядерные термины изобразительного искусства (38% из выборки в 2200 терминологических единиц):

- appropriation, с семантическим ядром «присвоение» (картина, написанная с готового сюжета другого автора). Данный термин произошел от позднелатинского слова appropriationem (именительный падеж appropriatio) «making one's own», этимология которого восходит к концу XIV в., отглагольное существительное, образованное от основы причастия прошедшего времени appropriare (appropriate), заимствовано в среднефранцузский язык, с добавлением суффикса - ion к основе, а затем и в среднеанглийский [16].

Это направление в изобразительном искусстве США и Западной Европы (с 1980-х), суть которого сводится к тому, что художник повторяет произведение другого автора (делает фотографию, копирует картину и т.п.) и присваивает его. В наше время «присвоение» часто наблюдается в сети Интернет, где онлайн-рисунок одного автора передается другому для его дальнейшего «развития», конечный результат присваивается последнему автору [18];

- gestural - семантическое ядро термина - «жестикуляционный». Приведенный в примере термин датирован 1375-1425 гг., когда он был заимствован из средневекового латинского языка в позднесреднеанглийский и имел форму существительного gestыra, эквивалентный латинскому причастию прошедшего времени gerere + ыra/ure. В начале XV века приобрел форму gestus со значением жест, а уже в XVI в. получил значение «телодвижение» или «движение части тела». Появление прилагательного gestural датируется 1610 г. путем добавления к основе gestur суффикса - al. И лишь в 1916 году термин gestural приобретает значение «жестикуляционная живопись» в экспрессионистском стиле искусства, где художники используют всевозможную технику в написании картин с неким переносным смыслом, телодвижение с положительным намерением выразить чувства на полотне [13]. Таким образом, имеет место терминологизация, специализация значения данной ЛЕ;

- pointillism - пуантилизм, восприятие действительности по частям. Приём создания эффекта свечения, освещенности, изобретенный французскими импрессионистами; состоит в нанесении на поверхность холста большого количества мелких точек или прямоугольников чистых цветов; семантическое ядро - point (точка) с добавлением суффикса - illism. Данный термин появился в английском языке в XIX в. через французский от pointiller (stipple), pointillй (dotted) «точечный», а во французском языке заимствован из итальянского puntiglio, punto (point) [15]. В данном случае наблюдается структурная терминодеривация.

Двухкомпонентные одноядерные термины с периферией (52% из выборки в 2200 терминологических единиц):

- mural painting обозначает «фресковая / настенная живопись», где mural репрезентирует периферийную семантическую область и придает ядерной области дополнительное уточненное значение. Прилагательное mural, как показывают этимологические источники, произошло от латинского muralis - настенный (of a wall) и murus (стена) (старолатинский moiros, moerus), стало широко применяться в английском языке в середине XV в. со значением «относящийся к стенам» (pertaining to walls), а в 1850 г. появилось само понятие mural painting; в 1921 г. данное понятие использовалось дословно painting on a wall, а в современности снова стало актуальным применять термин mural painting. Изначально этимология слова mural показывает, что сама суть слова «настенный» происходит от латинского munire со значением «защищать», fortify, protect, старонорвержского mжri - «граница, граничащий», староанглийского mжre - «граница» и прото-индоевропейского mei - «строить ограды, укрепления» [14]. В данном случае мы можем говорить о том, что двухкомпонентная ЛЕ mural painting представляет собой результат синтаксического терминообразования;

- anecdotal painting (сюжетная живопись), периферийная область anecdotal уточняет художественный жанр изобразительного искусства; начало употребления ЛЕ в английском языке датируется 1794 г., путем добавления суффикса - al к существительному anecdote [12];

- genre painting (жанровая живопись, живопись на бытовые сюжеты), где периферийная область genre также указывает на художественный жанр. Genre заимствовано из французского языка в английский в 1840 г. со значением «вид, сорт, стиль» [17].

Исследование выборки показало, что среди одноядерных терминов с периферией превалирует конструкция A + N.

Одноядерные термины со вспомогательной областью (3,2% из выборки в 2200 терминологических единиц):

- to block in - делать набросок [10], где block означает «замазывать, заделывать», а при добавлении вспомогательной области in приобретает новое значение;

- to paint in - «вписывать, дорисовывать» (в основном о картинах, написанных маслом) [Ibidem], глагол paint имеет значение «красить, писать» (о картине), а вспомогательная область in влияет на образование нового термина.

Одноядерные термины с периферией и вспомогательной областью (3,5% из выборки в 2200 терминологических единиц):

- Alliance of youth - союз молодых художников [Ibidem];

- wet on wet painting - живопись по сырому (нанесение масляных красок на поверхность с невысохшим слоем красок, причем краски разводятся в растворителе до их жидкого, как вода, состояния) [Ibidem];

- riot of colours - изобилие красок [Ibidem]. Следует отметить, что последний термин обладает ярко выраженной метафоричностью значения.

Трехкомпонентные одноядерные термины с периферией (2% из выборки в 2200 терминологических единиц):

- classical Greek art - древнегреческое искусство, художественное направление [Ibidem], где classical указывает на отношение греческого искусства не к современности, а к прошлому;

- peach black colour - цвет черный персик (цвет краски) [Ibidem], где peach указывает на дополнительный оттенок краски, модифицируя опорное словосочетание «black colour»;

- Royal Scottish Academy - королевская шотландская академия изящных искусств (находится в Эдинбурге. Основана в 1826) [Ibidem].

Четырехкомпонентные одноядерные термины с периферией (1,3% из выборки в 2200 терминологических единиц):

- new English art club - новый английский клуб искусств (его представители выступают против консервативной Королевской Академии искусств), где new English говорит о том, что представители данного клуба придерживаются новых, передовых тенденций искусства [11].

Из анализа выборки видно, что в терминологии изобразительного искусства наиболее частотными являются одноядерные термины с периферией (52%) и одноядерные термины (38%); остальные виды терминов занимают лишь незначительную часть всей выборки, а двухъядерные термины не встречаются вообще. Таким образом, распределение семантических моделей в рамках исследуемой терминосистемы отражает общее распределение семантических моделей в других терминосистемах современного английского языка [5; 7; 9].

Наряду с семантическими моделями нами рассмотрены семантические оппозиции, реализующиеся в терминах изобразительного искусства. Мы считаем рассмотрение данных отношений необходимым, так как оно также раскрывает значение термина с точки зрения парадигматических отношений между ними. Согласимся с мнением о том, что «изучение семантических оппозиций в терминологии является одним из продуктивных путей проникновения в системную сущность языковых и, в частности, терминологических явлений» [5, с. 25]. Не напрасно ученые говорят о фактической и косвенной оппозициях, так как в некоторых случаях противопоставление бывает размытым или оно подразумевается. В данной связи нам также представляется необходимым упомянуть о таком явлении как лакуна, которая также встречается в сфере изобразительного искусства при рассмотрении семантических оппозиций. Так, например, если существуют такие термины как neoromanticism со значением неоромантизм, направление в художественной культуре конца XIX - начала XX в., связанное с возрождением и развитием идей романтизма, то соответственно к нему напрашивается термин с противоположной семантикой. Такая необходимость вызвана тем, что если появился neo-romanticism, то приверженцы романтизма, которые не меняют свои принципы в искусстве, становятся представителями «устаревшего» романтизма, т.е. old romanticism. То же самое можно сказать и о таких терминах как neo-impressionism - неоимпрессионизм, течение в живописи, приверженцы которого использовали в своем творчестве выводы научного цветоведения; neo-expressionism - неоэкспрессионизм, направление в современной живописи, возникло в Европе как реакция на концептуальное и минималистическое искусство. Неоэкспрессионисты вернулись к образности, фигуративности, живой и эмоциональной манере, ярким насыщенным цветам [10].

В ходе анализа выборки выявлено, что семантические оппозиции встречаются в 3-х выделенных ранее тематических группах, таких как «Направление искусства», «Инструменты/материал художника, его действия», «Картина. Описание картин» и составляют 15,5% от выборки терминов изобразительного искусства в 2200 единиц. В этой связи рассмотрим примеры.

Направление искусства (8% из общего количества оппозиций):

- однокомпонентные термины с префиксацией, где оппозиция является косвенной:

а) classicism - классицизм, направление в искусстве, приверженцы которого придерживаются строго установленных правил в искусстве; neoclassicism - приставка neo - указывает на вновь возрожденный стиль классицизма, который в некоторых случаях становится синонимом романтизма, ранее являвшегося его антонимом [Ibidem];

б) romantism - направление в искусстве, которое славится свободой самовыражения; neoromantism - направление в художественной культуре конца XIX - начала XX в., связанное с возрождением и развитием идей романтизма, переходящего в модернизм [Ibidem];

- двухкомпонентные термины с префиксацией - Aj + N (косвенная оппозиция): термины classical art - классическое искусство и academic art - консервативное искусство противопоставляются термину modern art - современное искусство, представители первых двух упомянутых направлений не приемлют современной свободы воображения при создании картин [Ibidem]. Неизменным остается само семантическое ядро art, меняется периферийная область, которая придает терминам новый, зачастую противоположный смысл;

- двухкомпонентные термины с префиксацией - Aj + N (прямая оппозиция):

а) objective art - объективное искусство, картины, на которых изображена действительность окружающего мира; non-objective art - необъективное искусство, искусство, которое не относится к изображению видимого мира [Ibidem]. Как видно из трактовки направлений искусства, их отличительной чертой является отношение к изображаемой действительности, и именно оно кладется в основу построения семантической оппозиции;

б) objective abstraction - объектная абстракция. Термин используется для описания работ различных ху-

дожников, которые экспериментировали с приданием лиричности обычным предметам за счет различных цветов; non-objective abstraction - необъективная абстракция, в противоположность объектной абстракции представители данного направления избегают придания картинам излишней красочности [Ibidem].

Инструменты/материал художника, его действия (7%):

- трехкомпонентный термин - V + Prep + N с косвенной оппозицией: paint from nature - «писать с натуры»; paint from memory - «писать по памяти» [Ibidem]. В данном примере семантическая оппозиция проявляется неявно, лишь в предпочтении художника при выборе предметов для изображения: в первом случае - это предметы из реальной действительности, а во втором - запечатлевшийся в памяти сюжет.

Картины, описание картин (2,5%) с фактической оппозицией:

- двухкомпонентный термин с прямой оппозицией - Prep + N: а) in the background - на заднем плане [Ibidem];

б) in the foreground - на переднем плане [Ibidem].

Проведенный анализ выборки показал, что в сфере изобразительного искусства большое количество терминов образовано путем построения таких семантических структур как одноядерные, одноядерные с периферией, одноядерные со вспомогательной областью. Эта тенденция влияет на образование новых терминов изобразительного искусства. Семантическая оппозиция же является примером образования новых, противоположных уже существующим терминам единиц данной сферы, а также выявляет лакуны, что подготавливают почву для появления новых, еще не существующих терминов.

Список источников

терминодеривация семантика изобразительный оппозиция

1. Алимурадов О.А., Лату М.Н., Раздуев А.В. Особенности структуры и функционирования отраслевых терминосистем (на примере терминосистемы нанотехнологий): монография. Пятигорск: СНЕГ, 2011. 112 с.

2. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение. М.: Академия, 2008. 304 с.

3. Комарова З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. Свердловск: Изд-во Уральского университета, 1991. 156 с.

4. Кувшинова А.В. Ономасиологическое исследование английской терминологии текстильного дела // Профессиональная коммуникация: вербальные и когнитивные аспекты: сборник докладов Международной научной конференции. М., 2007. С. 102-106.

5. Лату М.Н. Англоязычная военная терминология в ее историческом развитии: структурно-семантический и когнитивно-фреймовый аспекты: дисс…. к. филол. н. Ростов-на-Дону, 2009. 191 с.

6. Письмиченко А.Н. Основные проблемы генезиса, становления и развития английской строительно-индустриальной терминологии: дисс. … к. филол. н. Киев, 1984. 176 с.

7. Раздуев А.В. Современный английский подъязык нанотехнологий: структурно-семантическая, когнитивнофреймовая и лексикографическая модели: дисс…. к. филол. н. Пятигорск, 2013. 189 с.

8. Федюченко Л.Г. Когнитивное моделирование учебного и научного текста: монография. Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2012. 160 с.

9. Хакиева З.У. Англоязычная терминология строительства и строительных технологий: структура, семантика и динамика развития: дисс…. к. филол. н. Пятигорск, 2013. 197 с.

10. Abby Lingvo X3 МЕ [Электронный ресурс]: словарь. CD-ROM.

11. http://everything.explained.today/New_English_Art_Club/ (дата обращения: 05.02.2016).

12. http://www.dictionary.com/browse/anecdotal (дата обращения: 10.02.2016).

13. http://www.dictionary.com/browse/gestural (дата обращения: 17.02.2016).

14. http://www.dictionary.com/browse/mural (дата обращения: 10.02.2016).

15. http://www.dictionary.com/browse/pointillism (дата обращения: 16.02.2016).

16. http://www.etymonline.com/index.php? allowed_in_frame=0&search=appropriation (дата обращения: 16.02.2016).

17. http://www.etymonline.com/index.php? allowed_in_frame=0&search=-%09genre (дата обращения: 10.02.2016).

18. http://www.thefullwiki.org/Appropriation_%28art % 29 (дата обращения: 16.02.2016).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Семантическая оппозиция как лингвистическое понятие. Оппозиции в фонологической, лексической, морфологической системах языка. Семантические отношения между членами оппозиции. Семантические оппозиции в украинских печатных средствах массовой информации.

    курсовая работа [41,1 K], добавлен 07.08.2013

  • Сущность и предмет рассмотрения семантики, ее место и значение среди языковедческих наук. Специфические черты семантики собственных имен, пять аспектов языковой информации имени. Концептуальная модель топонимической семантики и ее основные уровни.

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 20.11.2009

  • Характеристика термина как единицы языка и речи; их классификация. Рассмотрение общих и частных явлений, свойственные русской лингвистической терминологии, экстралингвистических факторов. Описание деривационных и прагматических особенностей терминов.

    дипломная работа [80,3 K], добавлен 03.02.2015

  • Определение термина. Особенности структуры терминов. Характер смысловых связей между компонентами английских терминологических словосочетаний. Сокращение числа составных частей термина. Однословные термины в английском языке.

    курсовая работа [19,8 K], добавлен 24.01.2007

  • Семантика как раздел языкознания. Лексическое значение слова, его смысловая структура и элементарные семантические компоненты. Анализ и исследование отобранных лексико-семантических групп наименований транспортных средств, их классификация по архисемам.

    курсовая работа [60,6 K], добавлен 18.05.2013

  • Понятие термина в практике перевода. Описание семантических и структурных особенностей англо- и русскоязычной систем финансовой терминологии в сопоставительном аспекте. Основные способы образования терминов. Однословные и многословные финансовые термины.

    дипломная работа [231,2 K], добавлен 24.11.2015

  • Положение семантики в кругу лингвистических дисциплин. Суть когнитивной лингвистики, анализ когнитивной информационной семантики с позиции семасиолога-лингвиста, когнитивное направление в США. Свидетельства относительной автономности языковых механизмов.

    реферат [18,7 K], добавлен 04.09.2009

  • Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.

    курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014

  • Рассмотрение проблем выявления семантических универсалий с помощью сопоставления примеров на различных языках. Семантические универсалии как языковое явление, присущее всем языкам мира и отражающее закономерности строения языковой системы как таковой.

    курсовая работа [263,6 K], добавлен 19.06.2015

  • Классификация существительных русского языка, их место и сфера употребления. Лексико-семантическая и грамматическая характеристика имен существительных. Морфологическая категория числа существительных, зависимость числовых корреляций от его семантики.

    курсовая работа [31,6 K], добавлен 27.06.2011

  • Понятие и этимологические особенности терминов искусства, классификация их по структуре и частеречной принадлежности. Анализ частоты использования современных английских терминов в музейном буклете. Специфика функционирования терминологических единиц.

    дипломная работа [1,2 M], добавлен 25.07.2017

  • Суть слова как основной лексической единицы языка. Основные способы словообразования, широкое распространение аббревиации в европейских языках. Особенности виртуальной коммуникации. Структурные и семантические характеристики сокращений англоязычных чатов.

    курсовая работа [29,5 K], добавлен 06.12.2011

  • Роль лингвистики в изучении текста. Анализ механизма семантической корреляции глагольных фразеологических единиц французского языка. Реализация семантики глагольных фразеологических единиц через контекст. Скрипты, основанные на семантическом дублировании.

    курсовая работа [47,0 K], добавлен 04.12.2014

  • Заимствованная лексика. Причины интенсивного заимствования английской лексики в различные периоды. Современные представления о лексическом значении слова, его семантической структуре. Общее и различное англоязычных заимствований в русском языке.

    дипломная работа [72,9 K], добавлен 19.01.2009

  • Терминология как лексическая категория. Эволюция терминосистем, свойства термина. Особенности перевода терминов. Приемы перевода терминов нефтегазовой сферы как одного из сложных видов технического перевода с точки зрения узкоспециальной терминологии.

    курсовая работа [81,6 K], добавлен 14.03.2015

  • Содержание речевых кодов представителей молодежной субкультуры 2000-х годов. Молодежный сленг как форма существования русского языка, причины его употребления и классификация. Семантические зоны молодежного сленга и основные источники его формирования.

    дипломная работа [82,2 K], добавлен 17.03.2013

  • Полная и краткая форма качественных прилагательных, их словообразование и парадигматические отношения. Количественная характеристика имен прилагательных в творчестве К. Воробьева, их семантические группы. Конструкции, включающие несколько прилагательных.

    дипломная работа [107,6 K], добавлен 20.10.2011

  • Основные характеристики и способы описания лексико-семантической группы. Структурно-семантические особенности концепта "жилище" в русском и в казахском языках, описание каждой группы с точки зрения её системной организации. Сравнительные анализ лексем.

    дипломная работа [993,3 K], добавлен 15.10.2010

  • Проблема правильного и уместного употребления слов. Единицы языка как ячейки семантики. Морфемы полнозначных слов. Типы семантических отношений. Возможность соединения слов по смыслу в зависимости от реальной сочетаемости соответствующих понятий.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 02.01.2017

  • История отечественного терминоведения. Выявление лексических и семантических особенностей специального текста для применения этих знаний в практике моделирования семантики специального текста. Требования к терминам, их анализ. Понятие фоновой лексики.

    курсовая работа [106,3 K], добавлен 14.11.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.