Классификация личных имен в английском языке по пяти критериям
Исследование проблемы классификации личных имен в английском языке. Собственная классификация английских личных имен с учетом критериев: признак пола, язык-источник при заимствовании имени, этимология, варианты имени в других языках, наличие дериватов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.01.2019 |
Размер файла | 31,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
122 ISSN 1997-2911. № 10 (76) 2017. Ч. 1
Размещено на http://www.allbest.ru//
Размещено на http://www.allbest.ru//
Филиал Военного учебно-научного центра Военно-Морского Флота
«Военно-морская академия имени Адмирала Флота Советского Союза Н. Г. Кузнецова» в г. Калининграде
Классификация личных имен в английском языке по пяти критериям
Курицкая Елена Владимировна, к. воен. н.
Личные имена в английском языке играют очень большую роль в жизни общества в процессе общения. Они всегда вызывали интерес для изучения у лингвистов. Несмотря на то, что исследованию антропонимов посвящено большое количество трудов, многое в этой области заслуживает дальнейшего исследования. Однако анализ и описание имен были бы не столь полными без их классификации. личный имя дериват
Классификация - это процесс группировки объектов исследования или наблюдения в соответствии с их общими признаками. В «Большой российской энциклопедии» дается следующее определение классификации: «Классификация - (от латинского classis - разряд, класси facio - делать), система соподчиненных понятий (классов, объектов, явлений) в той или иной отрасли знания, а также процесс отнесения наблюдаемых объектов к какому-либо классу» [1, с. 223]. Классификация может быть составлена в виде схемы или таблицы с учетом общих признаков объектов и связей между ними. Это позволяет определить место объекта в системе и дает возможность ориентироваться в многообразии объектов. Таким образом, классификация - это разделение какого-либо предмета или чего-либо по определенному признаку.
Проблемой классификации личных имен занимались такие известные лингвисты, как профессора А. Вежбицкая, Е. Курилович, А. Суперанская и другие. Эта проблема имеет общелингвистический характер и не связана с особенностями какого-либо отдельного языка [2; 5].
Профессор лингвистики А. Суперанская, классифицируя антропонимы, делит их на индивидуальные игрупповые. «Индивидуальные выделяют личность из коллектива, групповые - даются коллективам, выделяемым на основе тех или иных признаков» [5, с. 174]. Индивидуальное именование субъекта включает в себя личное имя (personal name, first name), наиболее важное, а также иногда среднее имя (middle name), которые официально даются ребенку при рождении. К индивидуальному именованию можно отнести и фамилию (surname, last name). Например, George Gordon Byron, где George - личное имя; Gordon - среднее имя, совпадающее с девичьей фамилией матери; Byron - фамилия. В Англии, как и во многих европейских странах, принято стремление к единому именованию субъекта на протяжении всей его жизни.
Групповыми антропонимами являются семейные, родовые и династические имена, которые обозначают коллективы людей, выделяемые по различным признакам. Самые древние групповые антропонимы - родовые. Среди английских личных имен встречаются римские родовые имена: Flavius(Флавий, от латинского (лат.) flavus - желтый, золотистый), Valerius (Валерий, от лат. valere - быть сильным). Из английских династических имен можно выделить королевскую династию Тюдоров (The Tudors, от валлийского (валл.) варианта имени личного (вар. ил.) Theodore) в Англии 1485-1603 годов, королевскую династию Виндзоров (The Windsors, от фамилии (фам.) Windsorот древнеанглийского (др.-анг.) windels - лебедка, брашпиль; ora - граница, предел), правящую в Великобритании с 1910 года по настоящее время [4].
При классификации личных имен профессор А. Суперанская исходит из принадлежности имени к различным языкам, территории, историческому периоду. Учитывая лингвистические характеристики имен, она выделяет несколько типов их классификации. Приведем несколько примеров:
классификация имен в связи с именуемыми объектами;
естественно возникшие и искусственно созданные имена;
хронологическая классификация имен;
классификация имен в связи с их мотивировкой;
классификация имен в связи с объемом закрепленных в них понятий; - стилистическая и эстетическая классификация [5].
Все перечисленные классификации разнообразны по своим свойствам, но каждая из них в той или иной степени делит имена по какому-либо признаку.
В данной статье предлагается собственная классификация английских личных имен с учетом следующих пяти критериев: признак пола, язык-источник при заимствовании имени, этимология, варианты имени в других языках, наличие дериватов.
По признаку пола личные имена в английском языке делятся на мужские (м.) и женские (ж.). Наиболее употребительными мужскими именами являются: Allan (Аллан), Albert (Альберт), Alexander (Александр), Archibald (Арчибальд), Arthur (Артур), Blake (Блейк), Charles (Чарльз), David (Дэвид), Douglas (Дуглас), Edgar (Эдгар), Ernest (Эрнест), Frank (Фрэнк), George (Джордж), Gerald (Джеральд), Henry (Генри), Michael (Майкл), Oliver (Оливер), Philip (Филипп), Richard (Ричард), Robert (Роберт), William (Вильям)[6].Из женских имен чаще употребляются следующие: Ariadne (Ариадна), Doris (Дорис), Dorothea (Доротея),
Edith (Эдит), Elena (Елена), Elizabeth (Элизабет), Emily (Эмили), Emma (Эмма), Estelle (Эстелл), Florence
(Флоренс), Gemma (Джемма), Georgina (Джорджина), Helen (Хелен), Irene (Ирэн), Isabel (Изабелла), Laura (Лаура), Louise (Луиза), Margaret (Маргарет), Mary (Мэри), Shirley (Шерли), Sibyl (Сибилла), Virginia (Вирджиния)[Ibidem].
Нередко женское имя происходит от мужского: Adrian (Адриан) - Adrienne (Адриенна), Albert (Альберт) -
Alberta (Альберта), Alexius (Алексиус) - Alexia (Алексия), Alfred (Альфред) - Alfreda (Альфреда), Andrew
(Эндрю) - Andrea (Андреа), Angel (Эйнджел) - Angela (Анджела), Antonio (Антонио) - Antonia (Антония), Augustus (Август) - Augusta (Августа), Leon (Леон) - Leona (Леона), Marcellus (Марцелл) - Marcella (Марселла), Robert (Роберт) - Roberta (Роберта), Serenus (Серинус) - Serena (Серина), Silvester (Сильвестр) - Sylvia (Силвия), Valerius (Валерий) - Valeria (Валерия)[3].
Некоторые мужские и женские имена имеют одну и ту же форму: Avril (Аврил), Morgan (Морган), Valentine (Валентайн, Валентин, Валентина), Vinnie, Vinny (Винни), Win (Уин).
Материал исследования показал, что многие английские личные имена имеют различные языкиисточники:
древнеанглийский язык: Merrilees(ж.) - Меррилиз(имя личное Marie; lзah - поле, луг; буквально (букв.) луг св. Марии); Norman(м.) - Норман(имя личное Northmannот northmann - житель севера, скандинав) [3; 6];
древневерхненемецкий язык (др.-вн.): Minna(ж.) - Минна(minna - память, любовь); Siegmund(м.) - Зигмунд(немецкое (нем.) имя личное от sigu - победа; munt - защита) [3];
древнееврейский язык (др.-евр.): David(м.) - Дэвид(dвwоd - букв. любимый); Sarah(ж.) - Сэра(sвrвh - букв. княгиня или властная) [3; 7];
древнегреческий язык (др.-греч.): Musidora(ж.) - Мьюсидора(Musa - Муза; dфron - дар; букв. дар муз); Sebastian(м.) - Себастьян(Sebastianosот sebastos - священный, высокочтимый) [3];
древнескандинавский язык (др.-сканд.): Helga(ж.) - Хелга(helga - святая, священная); Thorold(м.) -
Торолд(имя личное Thoraldr, Thorvaldrот Thуrr - Тор(бог грома); valdr - правитель) [Там же];
латинский язык: Claudius(м.) - Клавдий(claudus - хромой); Gloria(ж.) - Глория(gloria - слава) [Там же];
валлийский язык: Bronwen(ж.) - Бронуэн(bronwen - букв. белая грудь); Dillon(м.) - Диллон(dillyn - прекрасный, храбрый)[3; 6];
гаэльский язык (гаэльск.): Duncan(м.) - Дункан(donnchadhот donn - смуглый; cath - битва; букв.смуглый воин); Roy (м.) - Рой(rhu - красный, рыжий) [Там же];
кельтский язык (кельт.): Conan(м.) - Конан(букв. conan - мудрый); Rowena(ж.) - Ровена(rhonwen - букв. тонкая и прекрасная) [Там же];
ирландский язык: Fenella(ж.) - Фенелла(fionnguala -белые плечи); Nolan(м.) - Ноулан(nuallan - букв. благородный, известный) [Там же];
французский язык (фр.): Leroy(м.) - Лерой(le roi - король); Vivienne(ж.) - Вивьенн(от фр. имени личного Vivien) [3];
итальянский язык (ит.): Roma(ж.) - Роума(Roma - Рим) [Там же];
испанский язык (исп.): Elvira(ж.) - Esmeralda(ж.) - Эсмеральда(esmeralda - изумруд); Rosalind(ж.) -
Розалинда(rosa linda - прекрасная роза) [Там же];
русский язык (русск.): Tatiana(ж.) - Татиана(имя личное); Vladimir(м.) - Владимир(имя личное)[Там же].
Следует отметить, что довольно большое количество личных имен появилось в английском языке, пройдя путь через несколько языков: Ezekiel(м.) - Эзикьел(позднелатинское (поздн.-лат.) Ezechielот др.-греч. Iezekiзlот др.-евр. Yehezqзl - букв. бог укрепит); Melanie(ж.) - Мелани(фр. от лат. Melaniaот др.-греч. melas - смуглая); Philip(м.) - Филипп(старофранцузское (ст.-фр.) Phelippeот лат. Philippusот др.-греч. Philipposот philos - любящий; hippos - конь); Reynold(м.) - Рейнольд(ст.-фр. имя личное Reinald, Reynaudот герм. Reginald, др.-сканд. Ragnaldr; Richard(м.) - Ричард(среднеанглийское (ср.-англ.) Ricardот ст.-фр. Richardот др.-вн. rоchi - могущественный государь; hart - сильный, смелый); Sigurd(м.) - Сигурд(норвежское (норв.) имя от др.-сканд. sigr - победа; vartha - охранять); Theresa(ж.) - Тереза(фр. Thйrиseот лат.
Therasia, предположительно (предпол.) от др.-греч. therizein - жать, снимать урожай)[3; 6].
По этимологии личные имена можно разделить на несколько групп. Прежде всего, это заимствования из Библии, древнегреческой и древнеримской мифологии. Например: Balthasar(м.) - Валтасар - последний вавилонский царь; Eve(ж.) - Ева - жена Адама; Athena(ж.) - Афина - богиня мудрости и военного искусства в древнегреческой мифологии; Linus(м.) - Лин - сын Аполлона, брат Орфея, дававший уроки музыки Гераклу в древнегреческой мифологии; Pomona(ж.) - Помона - богиня плодов и плодовых деревьев в древнеримской мифологии; Silvanus(м.) - Сильван - бог лесов, полей и стад,покровитель сельских жителей вдревнеримской мифологии [7].
Часть имен произошла от топонимов и названий месяцев. Например: Lydia(ж.) - Лидия(от названия области Лидия (Lydia) в Малой Азии); Tyrone(м.) - Тирон(от названия графства Тирон (Tyrone) в Северной Ирландии); April (ж.) - Эйприл(April - апрель); May(ж.) - Мей(May - май).
Особую группу составляют антропонимы, которые образованы от названий цветов и других растений, драгоценных камней, животных и птиц, абстрактных существительных, обозначающих черты характера и чувства. Например: Azalea(ж.) - Азалия(azalea - азалия); Fern(ж.) - Ферн(fern - папоротник); Hazel(ж.) - Хейзл
(hazel - орешник); Emerald(ж.) - Эмералд(emerald - изумруд); Pearl(ж.) - Перл(pearl - жемчуг, жемчужина); Leah(ж.) - Лия(от др.-евр. le'ah - антилопа); Lionel(м.) - Лионель(фр. уменьшительное (уменьш.) от lion - лев; букв. львенок, молодой лев); Corydon(м.) - Коридон(от. др.-греч.; букв. жаворонок); Jemima(ж.) - Джемайма(от др.-евр. Yemоmвh - букв. дикий голубь); Honor(ж.) - Онор(honor, honour - честь, доброе имя); Verity(ж.) - Верити(verity - истина, правдивость); Letitia(ж.) - Летиция(laetitia - радость, веселье) [3].
Значительное влияние на появление новых имен в английском языке оказала английская и американская литература. Например, Vanessa(ж.) - Ванесса(имя придумал Джонатан Свифт для героини своей поэмы «Каденус и Ванесса» от имени своей возлюбленной Эстер Ванхомри (Esther Vanhomrigh: Vanи Essa(уменьш. отEsther)); Fiona(ж.) - Фиона(имя придумал шотландский поэт Уильям Шарп от гаэльск. finn, fionn - прекрасный, белый); Dorian(м.) - Дориан Грей - герой романа Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея»[Там же].
Большинство антропонимов имеют по несколько вариантов в других европейских языках. Так, женское имя Justina(Джастина) имеет 5 вариантов: Justine(фр.), Giustina(ит.), Justina(исп.), Justine(нем.), Юстина(русск.), а мужское имя Joseph(Джозеф) имеет 16 вариантов: Joseph(фр.), Guiseppe(ит.), Josй, Joseph(исп.), Josй (португальский (порт.)), Iosif(румынский (рум.)), Joseph, Josef(нем.), Иосиф(русск.), Йосиф(болгарский (болг.)), Joсип, Josip(сербохорватский (серб.-хорв.)), Jozef(словацкий (слов.)), Josef(чешский (чешск.)), Jуzef(польский (польск.)),Jуzsef(венгерский (венг.)) [Там же].
Характерной чертой многих английских полных личных имен является наличие производных слов или дериватов. По мнению ученого-филолога А. Рыбакина, «дериваты объединяют все производные имена: сокращенные, ласкательные, уменьшительные и фамильярные» [Там же, с. 8]. В предлагаемой классификации английских личных имен к дериватам отнесены сокращенные формы (краткие имена) иласкательныеиуменьшительные формы (уменьшительно-ласкательные имена). Например, мужское имя Laurence(Лоренс)имеет сеть дериватов: Lauren(краткое имя), Larry, Laurie, Lawrie, Lori, Lowrie, Lowry(уменьшительноласкательные имена). Женское имя Olivia(Оливия) имеет шесть дериватов: Livia, Olivette(краткие имена), Livvy, Livy, Ollie, Olly(уменьшительно-ласкательные имена).
Таким образом, наиболее распространенные английские личные имена и их дериваты с учетом признака пола, языка-источника, этимологии и вариантов имени в других языках представлены в Таблице 1.
Таблица 1.
Кассификация наиболее употребительных личных имен в английском языке
№ п/п |
Полные имена |
Дериваты |
|||
Имя и его этимология |
Варианты имени в других языках |
Краткие имена |
Уменьшительноласкательные имена |
||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
Мужские имена |
|||||
1. |
Abrвham - Абрахам(др.-евр. Abraham - букв. отец множества (народов)). В Библии Авраам - патриарх |
Abrahamus(лат.), Abraham(фр.), Abrahamo(ит.), Abrahan(исп.), Abraham(нем.), Ibrahim(арабский), Авраам, Авраамий(русск.), Аврам(болг.) |
Abe, Bram, Ham |
Abie, Aby |
|
2. |
Albert - Альберт(лат. Albertus, фр. Albertот др.-вн. adal - благородный; beraht - блестящий, знаменитый) |
Alberto(ит., исп.), Adalbert, Adalbrecht, Adelbert, Albert(нем.), Albert, Albrecht(голландский (голл.)), Albert(датский (датск.), норв.)), Альберт(русск.) |
Al, Alb, Albe, Bert |
Bertie, Berty |
|
3. |
Alexander - Александр (лат. от др.-греч. Alexandrosот alexein - защищать; aner - человек, муж; букв. защитник людей) |
Alexandre(фр.), Alessandro(ит.), Alejandro(исп.), Alexandru(рум.), Alexander(нем.), Александр(русск.), Александър(болг.), Александар, Алекsвndar (серб.-хорв.), Aleksander(польск.), Sandor(венг.) |
Al, Alec, Aleck, Alex, Alick, Eck, Ellick Lex, Sander |
Lexy, Ecky, Sandie, Sandy, Sawney, Sawnie, Sawny |
|
4. |
Arthur - Артур(предпол. от кельт. art, arth - медведь) |
Arthurus(лат.), Arthur(фр.), Arturo (ит., исп.), Artur(порт.), Artur, Arthur(нем.), Arthur(норв.), Artur (шведский (швед.)), Артур(русск.), Artturi(финский (финск.)) |
Art, Arth |
Artie, Arty |
|
5. |
Bartholomew - Бартоломью (ст.-фр. ил. Barthelemieuот лат. Bartholomaeusот др.-греч. Bartholomaiosот арамейского (арам.); букв. сын Толмая). В Библии Варфоломей - один из двенадцати апостолов |
Barthelemy, Bartholome(фр.), Bartolomeo(ит.), Bartolome, Bartolomeo, Bartolo (исп.), Bartholomдus(нем.), Варфоломей(русск.) |
Bart, Bartle, Bartlett, Bat, Bate |
Bartley, Barty, Batty, Tollie, Tolly |
|
6. |
Benjamin - Бенджамин (др.-евр. Binyвmоn - букв. сын десницы (правой руки), т.е. любимый сын). ВБиблииВениамин - братИосифа |
Benjamin(фр.), Beniamino(ит.), Benjamin(исп.), Benjamin(нем.), Вениамин (русск.) |
Ben |
Benjie, Benjy, Bennie, Benny |
|
7. |
Blake - Блейк(фам. Blakeот др.-англ. blaec - черный) |
не имеет |
не имеет |
не имеет |
|
8. |
Christopher - Кристофер (ср.-англ. Christofreот ст.-фр. Christofleот лат. Christopherus от др.-греч. СhristophorosотChristos - Христос; pherф - нести; букв. несущий Христа) |
Christophe(фр.), Cristoforo(ит.), Cristobal(исп.), Christof, Christoph, Christophorus(нем.), Christopher(датск.), Kristofer(голл.), Христофор(русск.), Krzysztof (польск.) |
Chris, Kester, Kit, Kitto |
Chippy, Christie, Christy |
|
9. |
Donald - Дональд(гаэльск. Domhnall, Domnall - букв. властелин мира) |
Donald(нем.) |
Don |
Donnie, Donny |
|
10. |
Edgar - Эдгар(др.-англ. ил. Eadgarот зad - владение, имущество; gвr - копье) |
Edgarus(лат.), Edgaro, Edgardo (ит.), Edgar(исп., порт., нем.), Edgамr(венг.) |
Ed, Ned |
Eddie, Eddy, Neddie, Neddy |
|
11. |
Edward - Эдвард(др.-англ. ил. Eadweard, Eadwardот зad - владение, собствен-ность, имущество; weard - стража, защита) |
Eduardus(лат.), Edouard(фр.), Edoardo, Eduardo, Odoardo(ит.), Eduardo(исп., порт.), Eduard(нем.), Edvard(датск.), Эдуард(русск.), Едуард(болг.), Eduard(чешск.), Edward (польск.) |
Ed, Ned, Ted |
Eddie, Eddy, Neddie, Neddy, Teddie, Teddy |
|
12. |
Francis - Фрэнсис(ст.-фр. Franceisот поздн.-лат. Franciscus - букв. свободный) |
Franзois(фр.), Francesco, Franco (ит.), Francisco(исп.), Franziskus, Franz(нем.), Francis(норв.), Ferenc(венг.) |
Fran, Frank |
Francie, Frankie, Franky |
|
13. |
George - Джордж(фр. George, Georgesотпоздн.-лат. Georgiusотдр.-греч. Geфrgiosотgeфrgos - земледелец) |
Giorgio(ит.), Jorge(исп., порт.), Gheorghe(рум.), Georg(нем.), Georg, Jцrgen(датск.), Gцran, Jцran (швед.), Георгий, Юрий(русск.), Георги(болг.), Gyцrgy(венг.), Jerzy(польск.) |
Dod |
Doddy, Geordie, Georgie, Georgy, Jody |
|
14. |
Henry - Генри(ст.-фр. ил. Henriот герм. (др.-вн. heim - дом; rоchi - правитель, владелец)) |
Henricus(лат.), Enrico(ит.), Enrique(исп.), Henrique(порт.), Heinrich(нем.), Hendrik(голл.), Генрих(русск.), Henrich(слов.), Henryk(польск.) |
Hal, Hank, Hen |
Harry, Henny |
|
15. |
Hunter - Хантер(фам. Hunterотср.-англ. huntere - охотник) |
неимеет |
неимеет |
неимеет |
|
16. |
Matthew - Мэтью(фр. Matthieuотпоздн.-лат. Matthaeusот др.-греч. Matthaiosот др.-евр. Mattathiвh - букв. дар бога). ВБиблии - Матфей - один из двенадцати апостолов |
Matteo(ит.), Mateo(исп.), Matei(рум.). Matthдus(нем.), Матвей, Матфей(русск.), Maтuja, Matija(серб.-хорв.), Mateusz(польск.) |
Mat, Matt |
Mattie, Matty |
|
17. |
Michael - Майкл(позд.-лат. отдр.-греч. Michaзl отдр.-евр. Mоkhв'зl - букв. тот, кто подобен богу). В Библии Михаил - архангел |
Michel(фр.), Michele(ит.), Miguel(исп., порт.), Mihai, Michail (рум.), Michael(нем.), Михаил (русск., болг.), Михаjло, Mihajlo(серб.-хорв.), Michal(слов.), Mihaly (венг.) |
Mick, Mike, Miles, Mogga, Spike |
Mickey, Micky, Mikey |
|
18. |
Nicholas - Николас(фр. Nicolasот лат. Nicolausот др.-греч. Nikolaos: nikз - победа; laos - люди, народ). В Библии Николай - новообращенный из Антиохии |
Nicolas(фр.), Nicolo, Niccolo, Nicola, Niccola(ит.), Nicolas(исп.), Nicolae(рум.), Nikolaus(нем.), Nicolaas(голл.), Niels, Nicolai (датск.), Николай(русск.), Никола, Николай(болг.), Никола, Nikola (серб.-хорв.), Mikulбљ(слов.), Mikolaj(польск.), Miklуs(венг.) |
Colin, Collin, Nicco, Nichol, Nick, Nicol |
Colley, Nickie, Nicky |
|
19. |
Oliver - Оливер(др.-сканд. ил. Anleifr - букв. предок остается) |
Olivier (фр.), Oliviero(ит.), Oliverio(исп.), Oliver(нем.), Olaf(норв.) |
Nol, Noll, Ol |
Nolly, Ollie, Olly |
|
20. |
Paul - Пол(фр. Paulот лат. Paulus - Павл(когномен в роде Эмилиев (III-I века до н.э.) отpaulus - малый, небольшой)). В Библии Павел - один из двенадцати апостолов |
Paolo(ит.), Pablo(исп.), Paulo(порт.), Paul (рум.), Paul, Paulus(нем.), Paul(голл., датск.), Павел(русск., болг.), Pavel (слов.), Pawel (польск.), Pбl (венг.), Paavo(финск.) |
не имеет |
не имеет |
|
21. |
Peter - Питер(поздн.-лат. Petrus от др.-греч. Petrosотpetra - скала, petros - камень). В Библии Петр - один из двенадцати апостолов |
Pierre(фр.), Pietro(ит.), Pedro(исп., порт.), Petru (рум.), Peter(нем.), Piet, Pieter (голл.), Peter(датск.), Peer(норв.), Пётр(русск.), Петър (болг.), Peter(слов.), Piotr(польск.), Pйter(венг.) |
Pete |
неимеет |
|
35. |
Helen - Хелен(др.-греч. Helene - букв. светлая). В древнегреческой мифологии Елена - жена спартанского царя Менелая, похищеннаяПарисом |
Helena(лат.), Hйlиne (фр.), Elena(ит.), Helena, Elena(исп.), Helena, Helene(нем.), Елена(русск., болг.), Jeлена, Jelena(серб.-хорв.), Elena(слов.), Helena(польск.), Ilona(венг.) |
Ella, Lala, Nell |
Ellie, Nellie, Nelly |
|
36. |
Henrietta - Генриетта (фр. Henriette, женское к Henry) |
Enrichetta(ит.), Enriqueta(исп.), Heinrike, Henrike(нем.), Генриетта(русск.) |
Etta, Yetta |
Ettie, Etty, Hennie, Hettie, Hetty, Nettie, Netty |
|
37. |
Isabel - Изабелла(исп. вар. ил. Elizabeth) |
не имеет |
Bel, Bell, Bella, Belle, Ib, Ibbot, Nib, Tib |
Ibby, Tibbie, Tibby |
|
38. |
Laura - Лора(ит. ил. Lauraот лат. laurus - лавр; в переносномзначении победа, триумф) |
Laure(фр.), Laura(исп., нем.), Лавра, Лаура(русск.) |
Laureen, Lauretta, Laurina, Laurita, Loretta |
Lauri, Laurie, Lolly, Lori, Lorie |
|
39. |
Louise - Луиза(фр., женское к Louis(от ст.-фр. Loeis, среднев.-лат. Ludovicus, Clovisот др.-вн. Chlodovechот hlыt - знаменитый, известный; wig - бой, сражение) |
не имеет |
Lou, Louella, Lu, Luella, Lula, Lulu |
Louie |
|
40. |
Margaret - Маргарет (ст.-фр. ил. Margareteот лат. margarita - жемчужина, перл) |
Marguerite(фр.), Margherita(ит.), Margarita(исп.), Margareta, Margarete(нем.), Маргарита (русск.) |
Greta, Gretchen, Gretel, Grethel, Madge, Mag, Marge, Margot, Mae, May, Meg, Megan Meta, Mog, Peg, Rita |
Grittie, Gritty, Maggie, Maggy, Magsie Maidie, Maisie Mamie, Meggie Meggy, Moggy, Mysie, Peggie, Peggoty, Peggy |
|
41. |
Mary - Мэри(др.-англ. Maria, Marieотлат. Mariaотдр.-греч. Mariam, Mariaотдр.-евр. Miryвm; предпол. горечь или возмущение). В Библии Мария - мать Иисуса Христа |
Marie(фр.), Maria(ит., исп., рум.), Maria, Marie(нем., голл.), Marie(датск., норв.), Мария(русск., болг.), Мариja, Marija(серб.-хорв.), Maria(слов., польск.) |
Mae, Mal, Marietta, Mariette, Marilla, Marisa, May, Moll, Poll |
Mamie, Minnie, Mollie, Molly, Polly |
|
42. |
Pamela - Памела(предпол. от др.-греч. pan - все; meli - мед) |
не имеет |
Pam |
не имеет |
|
43. |
Patience - Пейшенс(современный англ. patience - терпение) |
не имеет |
не имеет |
не имеет |
|
44. |
Paula - Паула(женское к Paul(фр. от лат. Paulus - когномен в роде Эмилиев; небольшой)) |
Paule(фр.), Paola(ит.), Paula(исп., нем.), Павла(русск.), Paula(венг.) |
не имеет |
не имеет |
|
45. |
Rebecca - Ребекка(поздн.-лат. от др.-греч. Rhebekkaот др.-евр. ribhgвh - предпол. верная жена).В Библии Ревека - мать Исава и Иакова |
Rebecca(фр.), Rebekka(нем.), Ревекка(русск.) |
Beck, Reba |
Becky |
|
46. |
Stella - Стела(лат. stella - звезда) |
Estelle(фр.), Estella(исп.), Stella(нем.), Стела(русск.) |
не имеет |
не имеет |
|
47. |
Susan - Сюзан(фр. Susanne, Suzanneот поздн.-лат. Susannaот др.-греч. Sousannaот др.евр. shыshannвh - лилия) |
не имеет |
Sue, Suey, Suke |
Sukey, Sukie, Suky, Susie, Susy, Suzy |
|
48. |
Sylva - Силва(лат. silva, sylva - лес) |
Sylva(нем.) |
не имеет |
не имеет |
|
49. |
Ursula - Урсула(среднев.-лат.; уменьш. от ursa - медведь) |
Ursule(фр.), Orsola(ит.), Ursola(исп.), Ursula, Ursina(нем.), Урсула(русск.) |
Sula, Urse |
Ursie |
|
50. |
Victoria - Виктория (лат.victoria - победа) |
Victoire, Victorine(фр.), Vittoria (ит.), Victoria, Viktoria(нем.), Виктория(русск.) |
Vic, Vick |
Vicki, Vickie, Vicky, Vikki |
Из таблицы видно, что из рассмотренных 50 английских личных имен 25 являются мужскими именами, 25 - женскими. Из 25 мужских имен 10 имен произошли от одного языка-источника: древнеанглийского (Blake, Edgar, Edward, Sherlock), среднеанглийского (Hunter), древнееврейского (Abrвham, Benjamin), кельтского (Arthur), древнескандинавского (Oliver), гаэльского (Donald); 15 имен появились в английском языке, пройдя путь через несколько языков (Albert, Alexander, Bartholomew, Christopher, Francis, George, Henry, Matthew, Michael, Nicholas, Paul, Peter, Robert, Thomas, William).
Из 25 женских имен 13 произошли от одного языка-источника: древнеанглийского (Ethel), современного английского (Patience), древнееврейского (Ann), древневерхненемецкого (Gertrude), древнегреческого (Helen, Pamela), средневекового латинского (Ursula), латинского (Stella, Sylva, Victoria), испанского(Isabel), французского (Fleur, Henrietta); 12 имен появились в английском языке, пройдя путь через несколько языков (Doris, Elizabeth, Elvira, Florence, Gemma, Laura, Louise, Margaret, Mary, Paula, Rebecca, Susan).
Этимология рассматриваемых личных имен различна. Некоторые мужские имена произошли от фамилий (Blake, Hunter, Sherlock) [4]. Часть имен являются библейскими (Abrвham, Bartholomew, Benjamin,
Matthew, Michael, Nicholas, Paul, Peter, Thomas - мужские имена; Elizabeth, Mary, Rebecca - женские) [7].Женские имена Dorisи Henriettaзаимствованы из древнегреческой мифологии. Некоторые женские имена произошли отнарицательных существительных: названий цветов (Fleur, Susan), драгоценных камней (Gemma), животных (Ursula), абстрактных существительных, обозначающих внешность (Ann), черты характера (Helen, Patience).
Наибольшее количество вариантов в других языках имеют следующие мужские имена: Nicholas(19),
Peter(14), George(13), Edward(12), Paul(12), Alexander(11), Michael(11) и женские имена: Ann (14), Helen(13),
Gertrude(10), Elizabeth (9), Mary(9). Мужские имена Blake, Hunter, Sherlockи женские имена Doris, Ethel, Fleur, Isabel, Louise, Pamela, Patience, Susanорфографических вариантов не имеют.
Наибольшее количество дериватов у следующих мужских имен: Alexander(16), Robert(13), Bartholomew(10) и женских имен: Elizabeth(44), Margaret(31), Ann(22), Mary(14), Isabel(11), Laura(10). Мужское имя Peterи женское имя Pamelaне имеют уменьшительно-ласкательной формы. Мужские имена Blake, Hunter, Paul, Sherlockи женские Ethel, Fleur, Patience, Paula, Stella, Sylvaвообще не имеют дериватов.
Мужские имена Blake, Hunter, Sherlockи женские Ethel, Fleur, Patienceне имеют ни орфографических вариантов, ни дериватов.
Таким образом, проведя исследование личных имен английского языка, можно сделать вывод о том, что они представляют собой антропонимическую систему, элементы которой можно классифицировать с учетом таких критериев, по которым можно иметь представление о каждом мужском или женском имени, языкеисточнике при его заимствовании, этимологии, о наличии его вариантов и дериватов.
Список источников
Большая российская энциклопедия: в 30-ти т. / пред. науч.-ред. сов. Ю. С. Осипов. М.: Большая российская энциклопедия, 2009. Т. 14. Киреев - Конго. 751 с.
Вежбицкая А.Язык. Культура. Познание / пер. с англ. М.: Русские словари, 1997. 416 с.
Рыбакин А. И.Словарь английских личных имен: 4000 имен. 3-е изд-е, испр. М.: Астрель; АСТ, 2000. 224 с.
Рыбакин А. И.Словарь английских фамилий. М.: Астрель; АСТ, 2000. 576 с.
Суперанская А. В.Общая теория имени собственного. 3-е изд-е, испр. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 368 с.
Hanks P., Hardcastle K., Hodges F.Oxford Dictionary of First Names. USA: Oxford University Press, 2007. 453 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Фамилия как вид антропонима. Введение на Руси в X веке христианских личных имен, образованных от нарицательных слов греческого, латинского, древнееврейского и других языков. Народная форма крестильного имени. Смешения сходных имен путем заимствования.
курсовая работа [78,3 K], добавлен 29.10.2017История возникновения имен, их изначальная форма и последующее трансформирование с течением времени. Традиции выбора имени для ребенка на Руси. Заимствования имен из других культур. Тенденция к созданию нетрадиционных названий в советское время.
реферат [23,2 K], добавлен 22.12.2014Имя существительное (the noun) как часть речи. Категория числа имен существительных. Категория рода в английском языке. Подходы к классификации имен существительных в английском языке. Сложности перевода с английского языка.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 21.09.2006Обзор научной литературы по проблемам ономастики. Типы имен собственных: антропонимы, топонимы, гидронимы. астронимы, котайконимы, хрононимы. Внутренняя форма личного имени. Структурно-семантические особенности имени собственного в английском языке.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 06.12.2015Правила употребления артиклей: "a", "the" или нулевой артикль. Множественное число имен существительных в английском языке. Использование имен прилагательных в правильной форме. Правила употребления местоимений. Отрицание в английских предложениях.
контрольная работа [35,5 K], добавлен 04.03.2011Функции падежей в турецком и английском языках. Категории грамматического рода и число имен существительных. Категории принадлежности, определенности и неопределенности. Склонение имен существительных и числительных в турецком и английском языках.
дипломная работа [66,9 K], добавлен 21.10.2011Происхождение английских имен на различных этапах развития истории. Английские имена в Средние века. Вклад пуритан в английский именник. Роль литературы в пополнении ономастикона Англии. Факторы, определяющие выбор личных имен. Производные формы имен.
реферат [28,0 K], добавлен 22.09.2014Полифункциональность артикля в английском языке. Значение форм имен с неопределенным артиклем. Классифицированное представление о предмете мысли. Когнитивный процесс классификации содержание понятия. Взаимодействие индивидуализации с обобщением.
статья [24,6 K], добавлен 15.08.2013Расширение представления об имени, выяснение истории появления имен, частоты их употребления. Изучение вопроса происхождения и использования имен в русском языке (на материале учащихся 5 классов), их значение и распространение на современном этапе.
контрольная работа [35,1 K], добавлен 23.05.2016Ономастика в номинативной деятельности человека. Антропонимы как показатели эволюции культурных, лингвистических процессов и стиля литературного произведения. Роль личных и фамильных имен в литературе. Топонимика Англии в свете иноязычных влияний.
курсовая работа [252,4 K], добавлен 20.03.2011Общая характеристика имен в древнекитайском языке, разнообразие их производных значений. Обычные и необычные функции имен в трактовках двух ученых С.Е. Яхонтова и М.В. Софронова, общие сведениях о функциональных особенностях имен в древнем вэньяне.
курсовая работа [35,8 K], добавлен 31.03.2015Роль и место имен собственных в современном английском языке, взаимосвязь ономастики с другими дисциплинами. Системные характеристики имен собственных в дискурсивном пространстве англоязычного художественного текста. Классификация имен собственных.
курсовая работа [43,0 K], добавлен 15.11.2015Правила написания и оформления личных писем на английском языке с учетом ментальных особенностей англичан и требований этикета переписки. Отличительные черты обращения в письме к мужчине и женщине различных возрастов и степени личного знакомства.
практическая работа [19,5 K], добавлен 09.10.2009Описание антропонимического состава личных имена г. Гомеля в различные периоды времени (1980 – 2009 годы). Популярность, закономерности использования, формообразование личных имен. Классификация собранных антропонимов в зависимости от частоты называния.
дипломная работа [68,6 K], добавлен 07.11.2013Методика использования формы множественного числа в английском языке. Особенности склонения личных и притяжательных местоимений. Применение вопросительной и отрицательной формы предложений. Порядок составления диалогов в английском языке. Перевод текста.
контрольная работа [15,6 K], добавлен 24.07.2009Особенности формирования морфологического членения имен существительных с суффиксом –тель. Формирование названия лиц с суффиксом –тель. Особенности сопоставительного анализа личных существительных с суффиксом –тель- в СРЯ и ЦСЯ, их основные различия.
курсовая работа [28,7 K], добавлен 25.08.2014Личное имя в лингвокультуре Франции. Экскурс в историю личных имён во французском языке. Анализ динамики популярности современных французский имён. Этимологическая характеристика французских имён. Языки происхождения и значения исследуемых имен.
дипломная работа [1,0 M], добавлен 20.06.2019Основные проблемы словосложения: идентификация сложного слова и отношения между его компонентами. Классификация сложных слов в английском и арабском языках. Порядок образования сложных имен существительных и прилагательных, а также сложных глаголов.
дипломная работа [144,0 K], добавлен 25.11.2011Развитие морской терминологии в английском языке. Исследование этимологии слов, связанных с морем. Изучение функционирования морских терминов в современном английском языке на примере художественной литературы, публицистических, информационных статей.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 25.07.2017Числительные как наиболее консервативный класс слов. Анализ синтаксических и семантических свойств количественных числительных, деление их по составу. Разряды имен числительных: порядковые, собирательные. Место имен числительных в русском языке.
дипломная работа [101,5 K], добавлен 04.08.2012