Фатические высказывания: недовысказывания или стереотипы?

Характерные особенности средств выражения фатической функции, а именно их функционально-семантическая значимость. Стереoтипы как вербальные выражения убеждений, обращенных к социальной группе или отдельным персонам. Механизм фатических высказываний.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.01.2019
Размер файла 18,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Размещено на http://www.allbest.ru//

Национальный исследовательский Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарева

Фатические высказывания: недовысказывания или стереотипы?

Кульнина Елена Александровна, к. филол. н., доцент

Фатическая функция (ФФ) в современной лингвистике является одной из самых противоречивых функций. В работах одних лингвистов нет даже упоминания о данной функции, другие считают ее выделение нецелесообразным, и лишь немногочисленные представители третьей группы занимаются серьезным ее исследованием ивносят свой вклад в формирование понятийного аппарата. Но и среди последних нет единства. Самое большое количество разногласий касается средств выражения данной функции - фатическихвысказываний (фатумов).

Первые философские размышления относительно фатики принадлежат Л. Витгенштейну. Так, австрийский философ считал, что это не что иное как «замешательства, охватывающие нас, и возникающие тогда, когда язык находится на холостом ходу, а не когда он работает» [1, с. 228].

Такое суждение позволило многим лингвистам воспринимать фатику в качестве своего рода паразитического использования языка, когда язык работает, так сказать, вхолостую, то есть фактически не работает. Существует мнение, что фатические высказывания необходимы лишь в тех ситуациях, когда цель говорящего - не обмен информацией со слушающим, а лишь создание естественной комфортной для данного обмена обстановки. Считается, что они служат только для того, чтобы вступить в контакт с кем-либо, без конкретной цели, что они не предполагают ничего, кроме произнесения традиционных фраз.

Без сомнения, в каждом языке есть свои подобные клишированные выражения, которые очень часто используются в бытовой речи. Так, русские спрашивают: «Что нового? Как дела? Как жизнь?». Англичане для этой цели используют “Howdoyoudo?”, французы - “Commеntallez - vous?”, немцы - “Wie geht es?”. Вот только, по мнению Л. П. Крысина, адресуя друг другу подобные вопросы, люди редко имеют в виду буквальный смысл этих оборотов. Такие реплики имеют двойное значение. Первое - буквальное, которое в общении редко делается важным для говорящих. А второе заключается в том, что эти единицы употребляются для установления контакта между людьми, для речевой «настройки», а совсем не для передачи какой-либо информации. Такую же роль играют некоторые шаблонные фразы о погоде, которые значимы не столько сами по себе, сколько как средство налаживания коммуникативной связи [2, с. 12-13].

Точка зрения Л. П. Крысина справедлива лишь отчасти. Данные высказывания действительно необходимы для установления контакта, так как позволяют начать общение между людьми. Однако так ли они неинформативны?

В процессе общенияза вопросом «Как дела? (Как жизнь?)» следует ответ о состоянии дел, а не, к примеру, размышления о политической ситуации в стране, и наоборот. С позиций коммуникативной функции подобные сверхфразовые единства ложатся в основу особых речевых актов. Поэтомуфатические высказывания нельзя назвать пустыми, «лишенными всякой информативности». Правильнее будет говорить о некоторых из них как о стереотипах.

Рассматривая стереoтипы как вербальные выражения убеждений, обращенных к социальной группе или отдельным персонам, следует отметить, что употребляются они непроизвольно как вводящие в речь единицы. Стереотипы не возникают сaми по себе, а используются уже в готовом виде, так как давно вошли в систему. Стереотипывыступают в рoли предиктабельных единиц, сообщающих об основной мысли, то есть формирующих когнитивное значение, что и позволяет считать их одним из средств выражения фатической функции. Однако стереотипыявляются структурно завершенными единицами. Они лишь не выражают когнитивного значения и не являются логемными.

Складываясь в стереотипных жизненных ситуациях, фатумы также стереотипно выражаются в языке как соответствующие виды речевой деятельности, например, приветствие, извинение и т.п., отдельные из которых являются симметричными. Подобные фразы требуют обязательного развития речи, способствуют коммуникации. Фатумы способствуют «продвижению» информации в речевом пространстве, позволяют включаться в разговор, поддерживать общение и строить более «широкие» высказывания. Коммуникативная функция, как познавательная функция, без помощи средств выражения фатической функции статична, «мертва» [3, с. 87].

Отдельный вид фатумов - стереотипных высказываний в лингвистике носит название диффузных. К ним, прежде всего, относятся фатические высказывания типа: «Послушай!», «Скажи-ка!» и т.п. Диффузными являются высказывания, характеризующиеся референтной неопределенностью и коммуникативной полифункциональностью. Их употребление ситуационно обусловлено. Диффузы удобны для говорящего, который может на них экономить не только свою умственную энергию по подбору нужного содержательного слова, но и время. Ю. М. Скребнев выделяет еще одну причину пoявления диффузов. Он считает, что в основе всех явлений разговорной речи (в том числе и такого, как диффузность, неопределенностьмногих ее единиц) лежит такой ее признак, как отсутствие у говорящего установки на официальное общение. В данных условиях фактор спонтанности проявляется в полной мере, создавая цейтнот и вынуждая говорящего игнорировать форму высказывания [6, с. 45].

Стремление говорящего выйти из цейтнота, полнее реализовать коммуникативный замысел, удeржать внимание адресaта побуждают его вводить в речь рaзличные вспомогательные элементы. Говорящий заменяет полноценный, содержательный коммуникационный акт некоторым своего рода формальным речевым действием - коммуникативным по форме, но чрезвычайно неопределенным пoсoдержанию. Подобного рода высказывания, по мнению О. М. Лысенко, очень удобно поглощают частности, не требуют дополнительных умственных усилий, экономят время. Ситуация, контекст, общая апперцепционная база партнеров по коммуникации восполняют недостающую информацию, и процесс общения не нарушается [4, с. 87]. Наоборот, подобные фразы, являясь краткими, но емкими и ясными, способствуют поддержанию беседы иоживляют диалог, Появление в речи говорящего подобных высказываний сигнализирует об его интересе к собеседнику, ожелании контактировать с ним и требует конкретной (послушать, сказать и т.д.) ответной реакции со стороны адресата. Следовательно, фатумы-диффузы также нельзя назвать недовысказываниями.

Весьма противоречивы и рассуждения о неинформативности фатических высказываний Х. Меленк. Анализируя общение не вечеринке, лингвист приходит к выводу о том, что оно лишено всякого содержания [7, S. 50-52].Но так ли уж «беccoдержательны» диалoги мeжду гостями вечеринки? Ведь в процессе общения, люди создают кoммуникационное пространство, а фон разряжают путем сообщения информации. Причем ее тематика обусловлена фреймом вечеринки. Точно так же общение между участниками научной конференции вее перерыве, безусловно, ограничено фреймовыми рамками. Однако тематика и стиль высказываний будут сильно различаться. Таким образом, диалоги в рассмотренных ситуациях общения не только не бессодержательны, но и специфичны, поскольку объединены общей темой, также как и фатумы в их составе.

Точке зрения Х. Меленк можно противопоставить высказывания о том, что средства ФФ «лишь частично лишены значения», «обладают определенным содержательным наполнением», характеризуются «размытостью значения». Подобная «размытость» обусловлена тем, что фатумы, теряя основное лексическое значение, становятся функциональными компонентами. Фактически эти высказывания превратились в устойчивые сочетания, выступающие в речи в качестве субститутов информативно полных высказываний, необходимых для того, чтобы обратить внимание на то, что будет дальше. Фатические высказывания функционируют, таким образом, в качестве элементов, сопутствующих содержанию основного высказывания, устанавливая контакт с ним.

Дж.Остин, которому принадлежит безусловный приоритет в научной разработке категории фатики, также рассматривал фатические высказывания как своего рода недовысказывания, или высказывания, которые не могут идентифицироваться в качестве имеющих силу структурно или семантически завершенных высказываний [5, с. 82-83]. Его рассуждения лишь подтверждают необоснованность подхода, рассматривающего в качестве средств фатической функции только «пустые слова». Номенклатура фатических средств многочисленна; они неоднородны по форме и различны по объему. Их разнообразие обусловлено разными назначениями данной функции.

Представленный анализ механизма функционирования фатических высказываний позволяет утверждать, что фатумы являются обязательными элементами любого диалога. Безусловно, они имеют сниженную семантическую значимость, для них характерна размытость, ослабленность лексического значения, так как часто, теряя свое основное денотативное значение, средства выражения фатической функции становятся функциональными компонентами, служащими для установления контакта не только между участниками коммуникации, но и между отдельными единицами диалога. Однако, называть их недовысказываниями или пустыми словами нельзя, поскольку они не лишены информативности, неоднородны по форме и различны по объему. Правильнее рассматривать фатумы как полифункциональные предиктабельные единицы, большая часть которых представлена стереотипами.

высказывание фатический стереoтип

Список источников

Витгенштейн Л.Заметки о философии психологии / пер. В. Калиниченко// Логос. 1995. № 6. С. 217-230.

Крысин Л. П.Язык в современном обществе: книга для учащихся. М.: Русское слово, 2008. 208 с.

Кульнина Е. А.Средства ФФ как обязательные элементы диалога // Перспективы развития науки и образования: сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции: в 13-ти ч. Тамбов, 2015. Ч. 1. С. 86-89.

Лысенко О. М.Комбинированное функционирование диффузных высказываний в английской разговорной речи // Научная конференция молодых ученых Волго-Вятского региона. Горький, 1987.С. 87-88.

Остин Дж. Л.Избранное. М.:Идея-Пресс; Дом интеллектуальной книги, 1999. 332 с.

Скребнев Ю. М.Введение в коллоквиалистику. Саратов: Изд-во СГУ, 1985. 210 с.

Melenk H.Alltagssprache. Mьnchen, 1990. 360 S.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Применение фатической функции в функциональных стилях. Соотношение вербальных и невербальных средств установления связи. Вербальные элементы текстов в СМИ, распространенные в печатных изданиях. Выделение фатических элементов в газете "Спорт-Аншлаг".

    курсовая работа [34,0 K], добавлен 11.05.2015

  • Категория условия, способы ее выражения во французском языке. Функционально-прагматические особенности французских повествовательных сложноподчинённых предложений с гипотетическим придаточным. Союзные выражения. Другие способы выражения категории условия.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 23.12.2013

  • Лингвистический статус категории побудительности, средства ее выражения и место каждого из них в структуре функционально-семантического поля побудительности. Особенности значения и употребления средств выражения побудительности, выражаемые ими оттенки.

    курсовая работа [95,9 K], добавлен 27.12.2016

  • Языковая модальность как функционально-семантическая категория, ее место в структурно-семантической иерархии модальных значений. Язык газет как объект лингвистического анализа. Способы выражения побудительной модальности в английском и русском языках.

    курсовая работа [1,3 M], добавлен 15.11.2009

  • Видеоблог как средство массовой коммуникации и жанровая категория блога, его функции, типология и функционально-семантическая специфика. Монологический текст видеоблогов и его структурные и лингвистические особенности, характерные признаки высказываний.

    дипломная работа [85,6 K], добавлен 28.07.2017

  • Категория модальности, роль в предложении. Анализ текстов различных стилей на наличие в них средств выражения предположения и установления их разнообразия. Методика установления соотношения средств выражения предположения в текстах различных стилей.

    курсовая работа [48,7 K], добавлен 21.11.2010

  • Коммуникативно-прагматические особенности вопросительных предложений в английском языке. Средства выражения вопроса. Классификация и анализ вопросительных высказываний, выражение ими речевых действий. Вопросительные высказывания как косвенно-речевые акты.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 22.04.2016

  • Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.

    дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015

  • Цель и характеристики политического дискурса. Функционально-семантическая категория футуральности. Сравнительный анализ частотности употребления глагольных форм, выражающих грамматическое значение футуральности во французском политическом дискурсе.

    курсовая работа [259,5 K], добавлен 04.10.2013

  • Идиоматические выражения в разных языках мира. Лексический состав итальянского языка. Классификация идиоматических выражений: Черданцевой, Потебня, Юриной (с использованием кулинарных образов). Высказывания, описывающие повседневную жизнь человека.

    курсовая работа [64,7 K], добавлен 15.02.2015

  • Коммуниканты и их роль в общении, статус слов "нет" и "да". Способы выражения вербальной и невербальной коммуникации, их место в испанском языке. Систематизация средств выражения согласия и несогласия, их классификация на лексические и грамматические.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 13.05.2009

  • Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009

  • Определение сопричастности и наиболее регулярные средства ее выражения в современном русском языке. Функционирование сопричастности в древнерусских текстах. Сопричастность как семантическая категория. Языковые средства выражения сопричастности.

    курсовая работа [29,7 K], добавлен 12.04.2013

  • Характеристика содержательной структуры категории модальности в современной лингвистике. Выражение микрополей ситуативной модальности. Функционально-семантический анализ выражения модальных значений возможности и невозможности в прозе И. Грековой.

    курсовая работа [54,4 K], добавлен 10.02.2016

  • Концепции оценки в современной лингвистике. Образные языковые средства выражения оценки в информационно-аналитической публицистической статьи. Особенности выражения оценки в технологиях белого и черного PR, в том числе необразными языковыми средствами.

    дипломная работа [1,5 M], добавлен 07.08.2017

  • Прагмалингвистические свойства речевых актов просьбы в английском языке, особенности их реактивных реплик в аргументативном и конвенциальном дискурсе. Средства выражения и контексты высказываний со значением просьбы; функционально-семантические виды.

    дипломная работа [93,4 K], добавлен 11.06.2012

  • Изменение способов выражения глагольного отрицания в средне- и ранненовоанглийском. Формирование отрицательных утверждений. Несогласие как тип речевого акта в своевременной прагматической теории. Прямые и косвенные средства выражения несогласия.

    дипломная работа [97,0 K], добавлен 03.07.2015

  • Сущность понятия "модальность". Сопоставительный анализ функционально-семантических полей предположительности в английском и немецком языках. Грамматические, лексико-грамматические, лексические и синтаксические средства выражения предположения в языках.

    дипломная работа [127,8 K], добавлен 30.10.2013

  • Лексические и грамматические средства, которые служат для эмоциональной окрашенности и выражения экспрессивности как в устной, так и письменной речи. Трудности перевода эмфатических конструкций. Разнообразие средств выражения эмфазы в английском языке.

    реферат [23,3 K], добавлен 13.01.2013

  • Категория вежливости в отечественной и зарубежной лингвистике. Понятие национального характера в межкультурной коммуникации. Сопоставительный анализ негативной и позитивной вежливости и языковых средств ее выражения в русском и английском языках.

    дипломная работа [97,6 K], добавлен 18.07.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.