О семантическом противопоставлении глагол vs делать + отглагольное существительное

Решение проблемы семантического противопоставления глагольно-именного словосочетания и глагола, от которого образовано существительное в составе словосочетания. Сочетаемостный потенциал глагола "делать" при употреблении с отглагольным существительным.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.01.2019
Размер файла 23,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

104 ISSN 1997-2911. № 10 (76) 2017. Ч. 1

Размещено на http://www.allbest.ru//

Размещено на http://www.allbest.ru//

О семантическом противопоставлении глагол vs делать + отглагольное существительное

Евтеева Мария Юрьевна, к. филол. н.г.

Проблема употребления глагольно-именных словосочетаний вместо глагола, от которого образовано существительное (например, делать объявление вместо объявлять: По радио сделали объявление, что… vs По радио объявили, что…), неоднократно затрагивалась в работах по лингвистике разных лет. Нередко в этой связи отмечают наличие синонимии, в самом деле взаимозамена в ряде случаев возможна (как в примерах выше), однако далеко не всегда. Так, правильным является высказывание: На конференции он сделал доклад, но неверно: *Наконференции он доложил (здесь и далее подобного рода примеры составлены автором статьи. - М. Е.). Семантическую разницу членов таких пар нельзя объяснить степенью конкретизации, эмоциональной и стилистической окраской. Ввиду неочевидности причин и закономерностей употребления вречи двух данных способов описания денотативной ситуации поиск их различий кажется закономерным.

Так, Л. М. Скрелина в отношении подобного употребления французского глагола faireотмечает, что его значение ослаблено. Она считает, чтосочетание с отглагольным именем синонимично простому глаголу, откоторого образовано имя, хотя и с оговоркой, что «перифрастическое выражение действия или состояния даёт более зримое и развёрнутое о нём представление» [7, с. 228]. Вполне возможно, что высказывания типа Врач делает операциюи Врач оперирует отличаются объёмом представленной в них информации. В первом случае (делать операцию) фокус внимания представляется значительно более широким, он охватывает участие врача в процессе операции и поэтапность действий, включая и само действие, обозначаемое как оперировать. Во втором случае (оперировать) внимание сфокусировано непосредственно на осуществляемом хирургическом вмешательстве. Можно также предположить, что при обозначении действия как делать операциюимеет место метонимический перенос ЧАСТЬ-ЦЕЛОЕ (операция - ситуация делать операцию), что невозможно в случае глагола оперировать. И в том, и в другом случаях возможна конкретизация действий, стоящих за обоими членами пары делать операцию / оперировать,но первый член пары включает в себя второй притом, что обратное невозможно. У. М. Трофимова отмечает, чтопри изучении широкозначности вромано-германском языкознании была проведена параллель между словами широкой семантики и металексикой, реализующей «контейнерность» в научном стиле [9, с. 309]. В принципе, видимо, любое действие можно определить как «контейнер», лишь с той оговоркой, что объём таких «контейнеров» сильно различается (наиболее «объёмными» являются платеосеманты, далее по убывающей - полисеманты и слова, обладающие одним значением). При этом «контейнер» большего объёма, как представляется, может вмещать всебя «контейнер» меньшего объёма по принципу «матрёшки». Тем не менее, о применимости данной теории к рассматриваемым способам описания ситуации можно говорить только как о предположении, требующем специального психолингвистического исследования.

П. С. Федюк отмечает наличие функционального параллелизма и синонимии у аналогичных пар с глаголами размещения предметов в пространстве (ставить под контроль - контролировать, ставить диагноз - диагностировать) [10, с. 8]. На наш взгляд, речь и в этих случаях может идти только о частичной синонимии. Ведь пары в данных примерах отличаются хотя бы уже по параметру способа действия: в первом случае(ставить под контроль) имеет место начинательный способ действия, выражающий момент возникновения действия, обозначаемого глаголом контролировать, а во втором (ставить диагноз) - скорее, финитивный, акцентирующий конечный момент реализации действия диагностицировать, его результат. В других случаях имеет место только относительная синонимия, это подтверждается тем, что члены таких пар далеко не всегда взаимозаменяемы (примеры П. С. Федюк: класть начало - начинать, класть конец - заканчивать): Эта статья кладёт начало серии публикаций / начинает серию публикаций, но Она положила книгу на колени и начала читать / *положила начало чтению книги; Я заканчиваю сочинение цитатой / *Я кладу конец сочинению цитатой, *Цитата кладёт конец сочинению.

В свою очередь, Е. Н. Кицей приводит следующие причины употребления подобных глагольно-именных словосочетаний вместо глагола, они могут: 1) восполнять «парадигматическую ущербность» глагола при неполной парадигме лица (страшить - навожу страх); 2) создавать залоговую оппозицию (гордиться - вызывать гордость), в этом случае имеет место корреляция с возвратным глаголом; 3) использоваться для выражения аспектуальных значений, в частности, однократности в английском и немецком языках (to kiss - to give a kiss (целовать - поцеловать), springen - einen Sprung machen (прыгать - (с)делать прыжок), sich verbeugen - eine Verbeugung machen (наклоняться - (с)делать наклон), schieЯen - einen SchuЯ tun (стрелять - производить/произвести выстрел)) [4, с. 12-13]. Последнее, на наш взгляд, несколько спорно, так как глагол также может обозначать кратные действия, в том числе однократные: Was tut ein Jдger, wenn er aus Versehen eine Kuhgeschossen hat? (Что делает охотник, если по ошибке застрелил корову?); Er hat ein Gewehr ausgepackt und zwei Mal geschossen(Он расчехлил винтовку и выстрелил два раза); Die Kontrahenten verbeugen sich vor und nach dem Kampf aus Respekt voreinander (Противники делают поклон перед боем и после него из уважения друг к другу);Er ist von dem hohen Felsen gesprungen ohne sich verletzt zu haben(Он прыгнул c высокой скалы, ничего себе не повредив) [12].

Осветим нашу точку зрения на различия в значении аналогичных пар - глагольно-именных словосочетаний с платеосемантом делатьи глагол, от которого образовано существительное. Анализ проводился в связис исследованием семантики указанной широкозначной единицы [3].

Материал исследования.В целях формирования корпуса примеров была осуществлена сплошная выборка глаголов из толкового словаря [6, с. 23-259] с буквы А по букву И, при этом глаголы оценивались напредмет возможности образования пары с словосочетанием делать + отглагольное существительное.

При данном анализе объём выборки составил 2013 примеров, среди которых:

246 глаголов, с которыми можно образовать пару с делать + отглагольное существительное (докладывать - делать доклад);

1058 глаголов, от которых нельзя образовать существительное (алеть, губить, загрунтовывать);

136примеров, где образование словосочетания делать + отглагольное существительноепредставляетсяспорным (взбивать - ?делать взбивание);

490 глаголов, для которых невозможно образование такой пары (грубить - *делать грубость);

17 примеров, где одно отглагольное существительное сочетается с глаголом делать, а сочетание сдругим существительным представляется спорным (благоденствовать - делать благодеяние - ?делать благоденствие);

51 пример, где одно отглагольное существительное сочетается с глаголом делать, а сочетание с другим существительным представляется невозможным (белить - делать побелку - *делать беление, занести - делать занесение (в протокол) - *делать занос);

15 примеров, где сочетание глагола делатьс одним существительным представляется невозможным, а с другим - спорным (впадать - *делать впадение - ?делать впадину).

Кроме того, количество иноязычных глаголов составило 58 единиц; среди них могут составлять пару глагол / делать + отглагольное существительное14 глаголов (иллюстрировать - делать иллюстрацию); не могут - 16 глаголов (аплодировать - *делать аплодисменты); образование пары спорно для 23 глаголов (абонировать - ?делать абонирование); 3 примера, где с одним существительным возможно сочетание с глаголом делать, а с другим - спорно (абстрагировать - делать абстракцию - ?делать абстрагирование); 1 пример, где сочетание с одним существительным спорно, а с другим - невозможно (идеализировать - ?делать идеализацию / идеализирование - *делать идеализм); 1 пример, где с одним существительным сочетание с глаголом делатьвозможно, а с другим - нет (интонировать - делать интонирование - *делать интонацию).

Был также зафиксирован 81 глагол терминологического характера; здесь пару глагол / делать + отглагольное существительноемогут составлять 34 глагола (анестезировать - делать анестезию); не могут образовать существительное 10 глаголов (бутить, вчинить (иск), гильотинировать, дезавуировать, дозаривать, драгировать, загудронировать, закристаллизовывать, заматрицировать, затаврить); не могут составлять пару 10 глаголов(архаизировать - *делать архаизмы, архаизацию); образование пары спорно для 27 глаголов, здесь правильным является сочетание отглагольного существительного с глаголами производить, проводитьи выполнять(ампутировать - ?делать ампутацию - производить / проводить / выполнять ампутацию).

Результаты исследования. Общее количество примеров (2152 единицы) позволяет судить о наличии некоторыхважных тенденций:

отглагольные существительные, употребимые с предикатом делать, образованы в большинстве своём от переходных глаголов, форма несовершенного вида (НСВ) которых способна выражать потенциальный предел действия как указание на его цель, результат, имеющий местопри успешной реализации действия, например: бронировать - делать бронь (билета), заменять - делать замену, вычислять - делать вычисления; потенциальный предел, отличающийся от реального предела степенью дискретности, подразумевающий, но не выражающий явнонаправленность действия на предел, сопряжён с процессностью и представляетдействие в его протекании [1, с. 48];

невозможность образования таких пар с существительными, образованными от глаголов, относящихся к предикатам, лишённым внутреннего предела, и предикатам бесперспективного протекания (ПБП), втерминологии Ю. С. Маслова [5, с. 308-310], или к гомогенным процессам («деятельности»), в терминологии Т. В. Булыгиной [2, с. 56-61]: любить - *делать любовь, жить - *делать житьё, грубить - *делать грубость;

возможность образования таких пар с существительными, образованными от предельных глаголов (часто приставочных), производных от непредельных: вносить - делать взнос, но носить - *делать носку; сберегать - делать сбережения, но беречь - *делать бережёнее; вминать - делать вмятину, но мять (кожу) - *делать мятее;

от ПБП возможно образование существительных, обозначающих некий завершенный фрагмент деятельности и имеющих терминологический характер, но не существительных, вносящих информацию о процессе: махать - делать мах, *делать махание; висеть - делать вис, *делать висение; прыгать - делать прыжок, *делать прыганье; грести - делать гребок, *делать греблю; плавать - делать заплыв, *делать плаванье; двигать - делать движение (рукой), но *делать движение (по комнате);очевидно, что условием образования здесь пары является контекст, предусматривающий употребление словосочетания делать + отглагольное существительноекак термина и не всегда допускающий использование глагола, от которого образуется существительное: Он делает махи гантелями - *Он машет гантелями,но Он машет нам (рукой) из окна - *Он делает нам махи рукой из окна; Он делает прыжок и становится победителем - ?Он прыгает и становится победителем; …когда вытянутая правая рука делает гребок… - *…когда вытянутая правая рука гребёт…;из этого также следует, что сочетание делать + отглагольное существительное вносит здесь информацию о порции(порция определяется как количество действия, достаточное, с точки зрения субъекта или наблюдателя, для того чтобы считать действие реализованным [11, с. 34]), а при повторяемости действия - о его кратности и, следовательно, характеризуется как предельное.

На этом основании можно предположить, что второй член пары НСВ глагол / делать + отглагольное существительное определяется акцентуацией реализации события, порции деятельности, а также кратностью и явной направленностью на достижение результата, что позволяет делать вывод о наличии потенциального внутреннего предела действия. В свою очередь, первый член пары - глагол - характеризуется скорее акцентом на реализацию деятельности, часто требующей конкретизации посредством дополнения или придаточного дополнительного предложения (детализировать счёт, доносить о боевых действиях, докладывать о результате).

Примечательно, что направленность на результат при реализации события как определяющая характеристика глагольно-именного словосочетания с платеосемантом делать подтверждается и тем, что многие примеры на самом деле носят терминологический характер (76% (190 ед.) в группе из 246 глаголов, с которыми можно образовать пару с делать + отглагольное существительное). При этом, как правило, ввиду своей обыденности и наличия в их составе глагола делать, который в официально-деловом стиле преимущественно заменяется на слова провести, осуществить, произвести (замену, анализ, инъекцию),в речи они не воспринимаются как термины, например, делать завивку, делать компресс. Употребление термина подразумевает описание регламентированного события при акцентуации формы и характеристики физического воплощения результата, но не процессности (делать затяжной прыжок - *затяжно прыгать; делать противовоспалительный укол -*противовоспалительно колоть; делать дисциплинарное замечание - *дисциплинарно заметить). Это связано с тем, что институционально-конвенциональные формы строго определяют порядок, условия и результат реализации чего-либо.

Ещё одним аргументом, подтверждающим сделанные выше выводы относительно семантики сочетания делать + отглагольное существительное, является следующий момент. Любое действие, в том числе обозначенное как делать, предполагает набор неких естественных характеристик. Глагол, в свою очередь, открывает ряд факультативных обстоятельственных валентностей. Обстоятельства в рассматриваемом словосочетании могут трансформироваться в определение к объекту, например: частично заменять - частично делать замену > делать частичную замену;строго выговаривать - строго делать выговор > делать строгий выговор;подробно пересказывать - подробно делать пересказ > делать подробный пересказ. Однако такой трансформации подлежат не все характеристики действия, описываемого обоими членами пары, но только определяющие действие по некоторому общему признаку, который можно обозначить как степень проявленияили выраженности действия. Такая характеристика для каждого из членов пары имеет разное лексическое наполнение, для глагола она вообще может отсутствовать (однако это не относится кслучаям терминологического употребления). В связи с этим можно выделить следующие группы лексического расхождения или отсутствия характеристики для второго члена пары:

пространство - интенсивность/сила, ср.:делать большую гадость - сильно гадить, делать большую пакость - сильно пакостить, делать глубокую вмятину - ?сильно вмять, ?делать большое заблуждение - сильно заблуждаться;

пространство - время, ср.:делать короткую пробежку - немного побегать, делать короткое заседание - недолго заседать;

пространство - неопределённое количество, ср.:делать большую доработку - много дорабатывать, делать большой заступ - много заступить;

пространство - отсутствие характеристики, ср.:делать небольшое вступление - вступать, делать большой подарок - дарить, делать небольшое/амплитудное движение - двигаться, делать большое дело - делать, делать большие долги - задолжать,делать пространные допущения - допускать, делать большое достижение - достигать, делать широкий жест - жестикулировать, делать высокую загородку - загораживать, делать крупное изобретение - изобретать, делать небольшое/пространное замечание - замечать, делать большие глупости - глупить, делать большую дурость - дурить, делать большие/ семимильные шаги - шагать.

Из этого следует, что физический результат действия, информацию о котором вносит словосочетание делать + отглагольное существительное, может быть определён в системе пространственных координат, ареализация деятельности, описанной глаголом, -в системе временным х координат, а также с точки зрения интенсивности/силы и неопределённого количества. Таким образом, в случае употребления словосочетания делать + отглагольное существительноедействие описывается в терминах предмета, представляя событие в форме результата, но не в терминах процесса, что свойственно употреблению соответствующего глагола врассматриваемой паре.

Выводы

противопоставление глагол существительное семантический

Сочетаемостный потенциал глагола делать при употреблении с отглагольным существительным, преимущественно терминологический характер рассматриваемого словосочетания, вносимая им информация о порциии кратности действия (при его повторяемости), допустимость характеристики действия, описываемого обоими противопоставляемыми в плане значения членами пары (словосочетанием и глаголом), по признаку степень проявления/ выраженности действия свидетельствуют об акцентуации в семантике сочетания делать + отглагольное существительноереализации событияи его результата,и, соответственно, наличия потенциального внутреннего предела действия. В свою очередь, в значении глаголаподчёркивается реализация деятельности как процесса, для которого достижение результата не актуально, при этом степень выраженности потенциального внутреннего предела более низкая.

Это, в свою очередь, позволяет предположить, что оба члена пары отличаются также и тем, что в семантику словосочетания с делать входит признак ориентации на внутреннюю структуру события, оноснован на том, что события представляются как некоторая целостность, в отличие от событий, в реализации которых можно «вмешаться» или охарактеризовать их как реализуемые по частям или этапам [3, с. 74; 8, с. 65]. В семантике второго члена пары (глагола), вносящего информацию о констатации определённой деятельности, этот признак, видимо, отсутствует. Наличие признака тестируется посредством указания на характеристику, раскрывающую внутреннюю структуру события и представляющую собой способдействия, но не обстоятельство образа действия, которое вносит информацию только о «внешних» по отношению к характеру протекания действия признаках (времени, скорости, качестве, месте, направлении и т.д.).

Список источников

Бондарко А. В.Лимитативность как функционально-семантическое поле// Теория функциональной грамматики: введение, аспектуальность, временная локализованность, таксис / отв. ред. А. В. Бондарко. Изд-е 6-е. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2011. С. 45-63.

Булыгина Т. В.К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов / отв. ред. О. Н. Селиверстова. М.: Наука, 1982. С. 7-85.

Евтеева М. Ю.Моделирование семантической структуры глаголов широкой семантики с общим названием «делать»в естественномязыке: дисс. … к. филол. н. М., 2014. 293 с.

Кицей Е. Н.Сопоставительное исследование средств выражения значения действия с помощью устойчивых глагольно-именных словосочетаний (на материале русского, английского, немецкого зыков): автореф. дисс. … к. филол. н.М., 2008. 28 с.

Маслов Ю. С.Вид и лексическое значение глагола в современном русском литературном языке // Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. 1948. Т. 7. Вып. 4. С. 303-316.

Ожегов С. И.Словарь русского языка: 70 000 слов. М.: Рус. яз., 1990. 917 с.

Скрелина Л. М.Очерк исторического синтаксиса французского языка (развитие структуры предложения в связи сизменением валентных свойств фундаментальных глаголов): учебное пособие по курсу грамматики и истории французского языка. Минск: Минский ГПИИЯ, 1973. 362 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Глагол как самая сложная и самая емкая грамматическая категория русского языка. Морфологические категории, синтаксические функции и лексико-семантические категории глагола. Изучение влияния глагольных конструкций на именные словосочетания и предложения.

    контрольная работа [30,8 K], добавлен 05.12.2014

  • Грамматические категории английского глагола. Категория времени английского глагола. Специальные формы английского глагола. Времена глагола. Применение английских глаголов в определенном контексте. Технические отличия английского языка от русского.

    курсовая работа [212,7 K], добавлен 30.10.2008

  • Характеристика грамматических категорий английского глагола. Категория временной отнесенности. Виды английского глагола. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Наклонения английского глагола: изъявительное, повелительное, сослагательное.

    курсовая работа [90,0 K], добавлен 16.12.2010

  • Характеристика семантического и функционального потенциала английского глагола to do. Сущность семантики, которая имеет большое значение при переводе с английского языка на русский. Понятия "полифункциональность", "многозначность" и "широкозначность".

    контрольная работа [44,4 K], добавлен 27.10.2010

  • Правила склонения имен существительных русского языка в единственном и множественном числе, имен прилагательных; самые употребительные значения падежей; видовременные характеристики глагола. Структурные модели простого нераспространенного предложения.

    методичка [10,2 K], добавлен 29.04.2009

  • Правильная расстановка ударений в словах и их варианты, допустимые нормой русского языка. Поиск синонимов к словам. Определение рода существительных, подбор к ним прилагательного или глагола в форме прошедшего времени. Выявление ошибок в предложениях.

    контрольная работа [16,3 K], добавлен 11.03.2014

  • Постановка существительного в множественное число. Использование нужной формы глагола to be. Составление отрицательных предложений. Предлоги in, on, at, их место в предложении. Правило соединения фраз. Перевод текста с русского на английский язык.

    контрольная работа [19,3 K], добавлен 14.04.2013

  • Понятие грамматического значения. Части речи, принципы их классификации. Самостоятельные и служебные части речи. Грамматические особенности существительных нарицательных и собственных, собирательных существительных. Морфологические категории глагола.

    шпаргалка [30,3 K], добавлен 22.03.2009

  • Рассмотрение английского, немецкого и русского языков; их происхождение и краткая характеристика принадлежности к языковым семьям. Понятие глагола как части речи. Общие и различные элементы глагола как грамматической категории в указанных языках.

    реферат [43,4 K], добавлен 03.12.2013

  • Глагол — самостоятельная часть речи, обозначающая движение, его использование в качестве сказуемого. Серии глагольных форм, выполняющих другие функции. Описание деепричастия, причастия, инфинитива. Супин - одна из именных форм глагола в латинском языке.

    презентация [347,4 K], добавлен 23.02.2013

  • Определение в английском тексте глагола-сказуемого, его формы и залога. Функции причастий в предложении, их использование в качестве определения, обстоятельства, части глагола-сказуемого. Модальный глагол и его эквивалент. Перевод текста на русский язык.

    контрольная работа [12,8 K], добавлен 09.11.2011

  • Периоды истории немецкого языка и их морфологические особенности. Временные формы немецкого глагола и их историческое развитие. Современная классификация немецкого языка. Употребление и значение временных форм. Изучение грамматических категорий глагола.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.10.2012

  • Понятие о неличных формах глагола английского языка, их грамматические характеристики и особенности перевода с учетом синтаксических функций. Анализ переводческих трансформаций при передаче неличных форм английского глагола в произведении Дж. Сэлинджера.

    дипломная работа [111,9 K], добавлен 11.11.2011

  • Сущность глагола как части речи в современном русском и казахском языках, категория залога и времени. Установление сходства и различия категорий глагола, его суффиксальные и префиксальные видовые пары. Сходство семантики русского и казахского языков.

    дипломная работа [70,7 K], добавлен 25.12.2010

  • Степень семантической слитности. Классификация фразеологизмов по значению глагола, по семантике существительного. Классификация фразеологических оборотов с точки зрения их экспрессивно- стилистических свойств, по наличию или отсутствию вариантов.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 15.10.2008

  • Значения, случаи употребления некоторых предлогов английского языка. Классификация предлогов на временные, пространственные и предлоги направления, примеры употребления. Предложные сочетания с существительным "WINDOW". Факторы правильного выбора предлога.

    курсовая работа [21,3 K], добавлен 23.03.2012

  • Грамматические категории времени и вида в современном английском языке. Видо-временная форма английского глагола. Категориальная форма будущего времени. Сравнение видо-временных форм глагола и случаев их употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [508,7 K], добавлен 11.02.2011

  • Исторические сведения о причастии. Выделение причастий в речи и в тексте, определение их морфологических признаков. Выделение причастных оборотов. Морфологические формы глагола, прилагательного, причастия. Словообразовательные признаки причастия.

    презентация [2,5 M], добавлен 10.03.2015

  • Восприятие сентенциальных актантов и именных групп в позиции до и после субъекта и предиката. Омонимичные конструкции с отглагольными существительными. Анализ времени реакции на таргет по частотности словосочетания и времени реакции по условиям.

    курсовая работа [57,7 K], добавлен 09.06.2017

  • Процесс языковой категоризации мыслительного содержания. Отношения между действием (состоянием) и субъектом действия (состояния), эксплицируемые на уровне функционирования словоформ. Функционально-семантическая категория персональности русского глагола.

    контрольная работа [49,7 K], добавлен 06.01.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.