Функциональные свойства эмоционально-оценочного компонента (существительного) в составе языковых единиц разных уровней
Изучение особенностей реализации эмоционально-оценочного значения лексической единицей в структуре разноуровневых языковых единиц. Анализ влияния существительного с оценочным значением в двусоставном предложении на предикативный потенциал предложения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.01.2019 |
Размер файла | 30,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК 80
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНОГО КОМПОНЕНТА (СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО) В СОСТАВЕ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ РАЗНЫХ УРОВНЕЙ
Кочеткова Татьяна Ивановна, д. филол. н., доцент
Соловьёва Ольга Николаевна Оренбургский государственный педагогический университет
Аннотация
В данной статье рассматриваются функциональные свойства существительного с эмоционально-оценочным значением в структуре простого двусоставного предложения, словосочетания аппозитивного типа и сложносоставного существительного, образованного по модели «сущ. + сущ.» (в плане участия такого эмоциональнооценочного компонента в реализации двух функций языкового выражения - номинации и предикации).
Ключевые слова и фразы: эмоционально-оценочный компонент; номинация; предикация; характеризация; оценочная модальность.
The article examines the functional properties of a noun with emotional-evaluative meaning in the structure of a simple twocomponent sentence, word combination of appositive type and compound noun formed according to the model “noun + noun” (in the aspect of contribution of such emotional-evaluative component to the realization of two functions of linguistic expression - nomination and predication).
Key words and phrases: emotional-evaluative component; nomination; predication; characterization; evaluative modality.
Под эмоционально-оценочным лексическим компонентом мы понимаем слово с оценочным значением, посредством которого выражается оценка, сопровождаемая проявлением эмоций. Следует иметь в виду, что под «эмоциональным» иногда понимают всё, связанное с миром эмоций; все слова, отражающие эмоциональное состояние (любимая, любушка, злыдень, хам и т.п.), и слова, называющие эмоции (любовь, ненависть, грусть, злость и т.п.), относят к «эмотивной лексике» [1, с. 14]. Нам представляется неправомерным такое объединение групп слов, имеющих в русском языке разную функциональную направленность. Слова первой группы предназначены «для выражения отношения к предмету, для его эмоционально-оценочной характеризации, в предложении они выражают субъективную модальность, поэтому относятся к словам предикатным» [4, с. 123]. Слова второй группы «называют либо определённое чувство, либо его переживание и, следовательно, выполняют только номинативную функцию» [2, с. 645; 6, с. 28].
Реализация эмоционально-оценочного значения лексической единицей (в нашем исследовании - существительным) может осуществляться в структуре разноуровневых языковых единиц прямо-номинативно (если слово входит в состав эмоционально-оценочной лексики) либо косвенно-номинативно, образно (метафорой).
Эмоционально-оценочный компонент (существительное) в языковых единицах разных уровней имеет разновекторную функциональную направленность: сохраняя признаки и свойства номинативного знака (т.е. осуществляя номинацию), может участвовать в выражении предикации.
Рассмотрим функциональные свойства существительного с эмоционально-оценочным значением в структуре простого двусоставного предложения, словосочетания аппозитивного типа и сложносоставного существительного, образованного по модели «сущ. + сущ.» (в плане участия такого эмоционально-оценочного компонента в реализации двух функций языкового выражения - номинации и предикации).
Наличие в двусоставном предложении эмоционально-оценочного лексического средства (существительного) влияет на предикативный потенциал предложения. В предложениях, содержащих эмоционально-оценочный компонент, модальный и предикативный планы не одинаковы; они зависят от того, в качестве какого компонента предложения выступает оценочное слово. Эмоционально-оценочное слово, включённое в высказывание и выступающее в функции субъекта предложения и/или объекта предложения, участвует в формировании второго плана модальности и осложняет предикативную структуру предложения. Например, в предложении «Какой красавец к нам шагает!» (М. Рохина) [10] эмоционально-оценочное существительное красавец (субъект предложения) как предикатное слово, способное выражать в высказывании субъективную модальность, участвует в формировании дополнительного плана модальности, а значит, и в дополнительном (латентном) предицировании [12, с. 133]. Субъекту предложения (в контексте - мужчина) говорящим приписывается оценочный признак (красавец): шагает не просто мужчина, а тот, которого я (субъект речи) считаю красавцем. Фактически на уровне смыслового взаимодействия между субъектом предложения и субъектом речи (говорящим) осуществляется предикация (приписывание признака предмету), хотя формально не выраженная (латентная предикация). Происходит осложнение предикативного плана предложения - предложение становится полипредикативным: мужчина шагает (основная предикация) и мужчина - красавец (добавочная предикация - латентная). Субъективно-модальное значение предложения поддерживается интонацией восклицательного предложения - синтаксическим средством выражения оценочной модальности.
Двусоставное предложение, включающее несколько эмоционально-оценочных существительных (в роли субъекта и/или объекта), отличается высоким предикативным потенциалом. Так, в предложении «А этот подхалим увидел перед собой отпетого пустомелю» (В. Санин) [11, с. 37] субъект и объект предложения выражены эмоционально-оценочными словами. Субъекту предложения субъектом речи приписывается оценочный признак (подхалим). В то же время оценочное слово пустомеля (в предложении - объект) отражает характеризацию объекта и со стороны субъекта предложения, и со стороны субъекта речи. Иначе говоря, в латентном предицировании участвуют субъект и объект предложения, а также субъект речи. Наличие нескольких предикаций - основной, выраженной эксплицитно грамматической основой предложения (подхалим увидел), и добавочной, представленной имплицитно (латентной), - отражает полипредикативный характер предложения.
Таким образом, существительные с эмоционально-оценочным значением, будучи единицами номинации, в простом двусоставном предложении способны участвовать в осуществлении латентной предикации.
Аппозитивные словосочетания именуют предмет с его признаком; компоненты его связаны отношениями «определяемого» и «определяющего», которые выражаются двумя существительными в форме совпадающего падежа (исходная форма - Им. п.). Образуемые по модели «сущ. + сущ.» (формально модель совпадает с моделью сложносоставных существительных) аппозитивные словосочетания обладают разным функциональным потенциалом. Это зависит от характера входящего в их состав определяющего компонента. Аппозитивные словосочетания с классифицирующим компонентом в роли «определяющего» (они именуют предмет двойным его названием) являются единицами номинации; аппозитивные словосочетания с характеризующим компонентом в роли «определяющего» обладают и предикативным потенциалом. Предикативный потенциал выше у тех аппозитивных словосочетаний, которые включают в качестве характеризующего компонента существительное с эмоционально-оценочным значением. В составе высказывания у аппозитивных словосочетаний, содержащих эмоционально-оценочный компонент, актуализируется субъективная модальность, свойственная предикатам оценки. В таком случае эксплицируется «нарочитость» в приписывании признака именуемому предмету, что «сродни» предицированию. Например: «И славит сладостный певец Людмилу-прелесть и Руслана...» (А. Пушкин) [9, с. 11].
Аппозитивные словосочетания названного типа по внутренней организации, по структуре приспособлены для выражения логически соединяемых понятий в отношении «предмет - признак», что может представлять собой предицирование. В предицировании (то есть в соединении понятий) П. А. Лекант видит логическую основу предикации [5, с. 148]. эмоциональный оценочный значение существительное
Наличие эмоционально-оценочного компонента (предикатного слова) в составе аппозитивного словосочетания создаёт предпосылки для проявления у этой языковой единицы предикативных свойств при функционировании в предложении. Аппозитивное словосочетание выражает такое же денотативное значение, какое выражается бисубстантивным предложением модели N1 - N1. Аппозитивные словосочетания и бисубстантивные предложения являются знаками денотативного тождества: эти две языковые единицы способны выражать тождественную пропозицию (бисубстантивные предложения - в развёрнутом виде, аппозитивные словосочетания - в свёрнутом виде); они способны трансформироваться одна в другую. Стоит аппозитивному словосочетанию (в форме именительного падежа) придать интонацию сообщения и паузой (а на письме - знаком «тире») разделить компоненты - оно трансформируется в бисубстантивное предложение. При трансформации аппозитивного словосочетания в предложение определяющий компонент займёт позицию предиката; значение «определяющего» совпадёт со значением предиката в бисубстантивном предложении. Например, аппозитивные словосочетания, образно характеризующие предмет через метафорическое обозначение признака, трансформируются в бисубстантивные предложения с предикатом сравнения: слова-кирпичи (В. Маяковский) [7, с. 16] > Слова словно кирпичи; берёзкисвечки брачные (Н. Клюев) [3, с. 158] > Берёзки словно свечки брачные.
Применение изофункциональной формулы (как исследовательского лингвистического приёма) позволяет увидеть способность «определяющего» аппозитивного словосочетания разобщаться с «определяемым» при сохранении позиции компонентов, что отражает расчленённый характер обозначения отношений «предмет - признак» в аппозитивном словосочетании. «Это возможно только при наличии предикативных отношений между обозначаемыми понятиями» [4, с. 138-139]. А. А. Шахматов отмечал, что «расчленение (представления - Т. К., О. С.) ведёт к выделению из него субъекта и предиката, стоящих между собой в предикативных отношениях» [13, с. 29]. Однако аппозитивное словосочетание с эмоционально-оценочным компонентом можно квалифицировать лишь как потенциально предикативную единицу, так как словосочетание является структурно-смысловым элементом предложения и акт предикации в аппозитивном словосочетании не может быть завершенным. Завершённая предикация свойственна только предложению, в котором она оформляется его грамматической основой.
Лексическая система современного русского языка включает большой разряд сложносоставных слов, основная часть которых представлена существительными, образованными по модели «сущ. + сущ.», формально совпадающей с моделью аппозитивных словосочетаний. Ряд сложносоставных существительных появился в языке в результате исторической трансформации аппозитивных словосочетаний. Многие трансформы получили лексикографическое закрепление и кодифицированы в системе языка как лексические единицы (мышь-полёвка, жук-короед и т.п.). Однако среди сложносоставных существительных (трансформ) мало таких, которые включают в свою структуру эмоционально-оценочный компонент, компонент образной характеризации (метафорический), так как трансформации аппозитивных словосочетаний в сложносоставное слово препятствует предикативный потенциал аппозитивных словосочетаний: лампа-молния, меч-рыба, луна-рыба, жук-геркулес и некоторые другие. Такие слова относятся главным образом к терминам; компонент-метафора утрачивает полное метафорическое значение - сложносоставное существительное имеет одно цельное номинативное значение.
Особую группу составляют единицы словосложения (модели «сущ. + сущ.»), соотносительные одновременно и со словом, и с аппозитивным словосочетанием. Это образования с эмоционально-оценочным компонентом горе, чудо, свет, душа и т.п. По своим деривационным свойствам они сближаются со словами разных типов: по структуре и по модели образования - со сложносоставным существительным, по словообразовательному форманту - со сложным слитным словом (оценочный неизменяемый компонент, находящийся в препозиции по отношению ко второму компоненту, выполняет в единице словосложения функцию префиксоида: гореохотник, горе-ученик, горе-дипломат). Некоторые образования с вышеназванными компонентами имеют лексикографическое закрепление. Например: «Горе-рыболов, горе-хозяйственник, горе-руководитель. Плохой, неумелый» [8, с. 138]; «Душа-человек. Очень хороший, отзывчивый человек» [Там же, с. 184]; «Чудо-ягода, чудопечка, чудо-гриб, чудо-дерево… Необыкновенный, выдающийся среди себе подобных» [Там же, с. 889].
По номинативному содержанию эти языковые единицы - сложные слова с предметно-признаковым значением. Однако многие из них, подобно аппозитивным словосочетаниям, могут быть развёрнуты в предложение, в котором оценочный компонент займёт позицию предиката: Вдруг увидел он чудо-цветок. Этот цветок - чудо (пример авторов статьи - Т. К., О. С.). Способность единиц словосложения данного типа к расчленённой характеризации предмета выявляет у них «элемент потенциальной предикативности (что свойственно конструкциям, включающим оценочный предикат)» [4, с. 223]. По признаку потенциальной предикативности рассматриваемые языковые единицы сближаются с одноструктурными аппозитивными словосочетаниями, содержащими эмоционально-оценочный компонент. Таким образом, статус данных единиц словосложения не может быть чётко определён: они обладают и признаками производного слова, и признаками аппозитивного словосочетания. Нам представляется, что подобные образования с эмоционально-оценочным компонентом можно назвать гибридными единицами словосложения.
Подводя итог сказанному, следует отметить следующее: функциональные свойства эмоционально-оценочного компонента (существительного) в языковых единицах разного уровня могут по-разному влиять на реализацию этими единицами основных функций языкового выражения - номинации и предикации.
Список источников
1. Бабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Издательство Уральского университета, 1989. 184 с.
2. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998. 768 с.
3. Клюев Н. Стихотворения. Поэмы. М.: Художественная литература, 1991. 352 с.
4. Кочеткова Т. И. Словосложение как средство номинации и предикации в современном русском языке. Оренбург: Изд-во ОГПУ, 2004. 288 с.
5. Лекант П. А. Очерки по грамматике русского языка. М.: Изд-во МГОУ, 2002. 311 с.
6. Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики). Новосибирск: Наука, 1986. 227 с.
7. Маяковский В. В. Я! М.: Изд. Г. Л. Кузьмина и С. Д. Долинского (лит. С. Мухарского), 1913. 16 с.
8. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: А ТЕМП, 2006. 944 с.
9. Пушкин А. С. Руслан и Людмила. М.: Гознак, 1991. 136 с.
10. Рохина М. Какой красавец, - говорят, - мужчина... [Электронный ресурс]. URL: http://www.vampodarok.com/stihi/ man/cont874.html (дата обращения: 15.06.2017).
11. Санин В. Трудно отпускает Антарктида. М.: Советский писатель, 1981. 57 с.
12. Соловьёва О. Н. Предикативный потенциал двусоставных предложений с компонентом оценочной модальности: дисс. … к. филол. н. Уфа, 2016. 150 с. 13. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. Изд. 2-е. Л.: Учпедгиз, 1941. 620 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Изучение структурно-семантических и лингвокультурологических особенностей фразеологических единиц с компонентами-зоонимами. Анализ оценочного употребления фразеологизмов с зоонимической и фитонимической лексикой, их роль в языковой картине мира.
дипломная работа [282,1 K], добавлен 19.01.2016Характеристика проблем фразеологии английского и русского языков. Выявление фразеологических единиц на материале политических дебатов и определение их семантических особенностей и оценочного компонента. Фразеологические сращения, единства, сочетания.
курсовая работа [33,1 K], добавлен 19.06.2011Соматизмы как особый класс слов в лексической системе языка. Особенности языковых картин мира в английской культуре. Понятие фразеологического сочетания слов. Семантические особенности соматической фразеологии. Классификации фразеологических единиц.
курсовая работа [110,0 K], добавлен 18.08.2012История термина "стилистика", роль этой науки в развитии русского языка. Применение стилистической окраски языковых единиц в создании образа. Книжная и разговорная функционально-стилистически окрашенная лексика. Эмоционально-оценочная ее разновидность.
реферат [26,8 K], добавлен 13.02.2014Изучение особенностей использования имен существительных в грамматической основе латинского языка. Их морфология. Грамматические категории существительного. Род, число, падеж, склонение. Словарная форма существительного. Несогласованное определение.
презентация [36,0 M], добавлен 18.01.2017Русское литературное произношение, нормы ударения. Употребление слова без учёта его семантики. Ошибки в употреблении многозначных слов и омонимов. Морфологические нормы. Порядок слов в предложении, нанизывание падежей. Оформление деепричастного оборота.
учебное пособие [140,3 K], добавлен 03.03.2011Понятие и направления исследования текста в современной лингвистике, образующие возможности единиц разных языковых уровней. Сущность и отличительные признаки литературной (авторской) сказки. "Пуськи бятые" как цикл "лингвистических сказок" Петрушевской.
курсовая работа [38,4 K], добавлен 31.01.2014Роль интернет-сленга в системе языка, его характерные отличия и способы образования. Понятие мема, фонетические средства выражения эмоций в интернет-сленге. Лексика с ярко выраженным эмоционально-оценочным значением. Лексика с переносным значением.
дипломная работа [104,2 K], добавлен 08.10.2015Определение имени существительного. Собственные и нарицательные имена существительные. Одушевленные неодушевленные имена существительные. Конкретные и вещественные имена существительные. Категория рода имени существительного.
доклад [13,5 K], добавлен 21.03.2007Типы лексического значения слова. Категориальные признаки и коммуникативно-прагматические свойства фразеологизмов. Анализ семантических групп фразеологических единиц со значением возраста: младенчество, совершеннолетие, средний и преклонный возраст.
дипломная работа [72,5 K], добавлен 28.12.2013Характеристика понятия "языковая культура". Уровень развития языка, отражающий принятые литературные нормы данного языка. Правильное и адекватное использование языковых единиц и языковых средств. Применение правил пунктуации в литературном тексте.
контрольная работа [21,7 K], добавлен 30.03.2012Выделение частей речи в русском и китайском языках, основы грамматики. Общие признаки имени существительного как части речи. Грамматические категории имени существительного в русском и китайском языке (одушевленность/неодушевленность, род, число, падеж).
дипломная работа [84,2 K], добавлен 03.12.2011Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.
курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014Обзор основных трудов, посвященных переводу фразеологических единиц и имен собственных. Семантическая классификация фразеологизмов, выявление их коннотативных значений. Анализ закономерностей перевода имен собственных в составе фразеологических единиц.
дипломная работа [163,1 K], добавлен 08.12.2010Омонимия как языковое явление, представляющее собой совпадение написания или звучания языковых единиц с разным смысловым значением. Процесс возникновения омонимии в английском языке, существующие в лексикологии взгляды на него, классификации и типы.
курсовая работа [30,8 K], добавлен 05.03.2015Обучение лексикологии и лексикографии. Анализ программ и учебников. Теоретический материал в учебных комплексах. Логическая модель построения языковых структур. Понятие прямого и переносного значения слова. Определение антонимов как лексических единиц.
контрольная работа [25,0 K], добавлен 24.08.2013Коммуникативно-прагматический потенциал окказиональных фразеологических единиц. Языковые средства создания имплицитности в рекламном тексте. Структурно-семантический анализ фразеологических единиц в рекламном дискурсе, критерии их разграничения.
курсовая работа [40,7 K], добавлен 01.12.2014Исследование фразеологического фонда английского, немецкого и русского языков. Особенности коннотативного значения и переосмысления слов-названий частей тела в составе фразеологических единиц. Сопоставительный анализ фразеологизмов.
дипломная работа [68,1 K], добавлен 08.10.2006Выявление сходств и различий в макрокомпонентной структуре фразеологических единиц "гастрономического" и артефактивно-вещного культурного кода в русском и чешском языках. Распределение фразеологических единиц на рубрики на основе их образного компонента.
дипломная работа [166,5 K], добавлен 26.07.2017Особенности лексической системы. Лексико-семантические группы слов, семантические поля и синонимия. Толкование слова "движение" в русском и английском словарях. Анализ языковых единиц английского и русского языков из тематической группы "движение".
курсовая работа [71,4 K], добавлен 16.01.2011