Ценность как реализация аксиологической функции культуры в рамках языкового сознания (на примере понятий добра и зла в русской и французской лингвокультурах)

Изучение аксиологического аспекта национальной картины мира. Особенности ценностного характера категоризации. Репрезентация языковыми структурами особенностей лингвокультуры. Примеры вербализации добра и зла в русской и французской лингвокультурах.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 15.01.2019
Размер файла 27,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Адыгейский государственный университет

ЦЕННОСТЬ КАК РЕАЛИЗАЦИЯ АКСИОЛОГИЧЕСКОЙ ФУНКЦИИ КУЛЬТУРЫ В РАМКАХ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ (НА ПРИМЕРЕ ПОНЯТИЙ ДОБРА И ЗЛА В РУССКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ)

Богданова Елена Александровна, к. филол. н.

Аннотация

лингвокультура аксиологический ценностный языковый

Статья посвящена изучению одного из основных аспектов национальной картины мира: аксиологического аспекта. Ценностный характер категоризации действительности характерен для каждой языковой личности. Языковые структуры репрезентируют особенности определенной лингвокультуры, включая культурно-этический компонент и нормативно-оценочную базу. В исследовании представлены примеры вербализации понятий добра и зла в русской и французской лингвокультурах.

Ключевые слова и фразы: ценность; оценка; аксиологический аспект мировосприятия; концептосфера; лингвокультура; языковое сознание.

Annotation

VALUE AS REALIZATION OF THE AXIOLOGICAL FUNCTION OF CULTURE WITHIN LINGUISTIC CONSCIOUSNESS (BY THE EXAMPLE OF THE NOTIONS OF GOOD AND EVIL IN THE RUSSIAN AND FRENCH LINGUOCULTURES)

Bogdanova Elena Aleksandrovna, Ph. D. in Philology Adyghe State University, Maykop

The article is devoted to the study of one of the main aspects of the national worldview: an axiological aspect. The value character of the reality categorization is typical of every linguistic personality. Language structures represent the features of a particular linguistic culture, including a cultural-ethical component and a regulatory-evaluative framework. The study presents examples of the verbalization of the notions of good and evil in the Russian and French linguocultures.

Key words and phrases: value; evaluation; axiological aspect of the world perception; conceptual sphere; linguoculture; linguistic consciousness.

Основная часть

Особенности взаимодействия человека и окружающего мира концептуализируются языковым сознанием говорящих с позиции ценностного характера, представленного базовыми понятиями добра и зла, пользы и вреда. Аксиологический аспект мировосприятия находит своё отражение в языковых структурах [6, с. 5].

Аксиология разграничила понятие ценности (ценностных отношений) и понятие оценки. Ценностный компонент концептосферы включает именно ценностное отношение к тем или иным объектам и явлениям, не подразумевая при этом их оценку. Оценка возможна в большинстве случаев познания, но ценностный характер подобных оценок чаще отсутствует.

Языковая семантика концепта репрезентирует когнитивную память лингвокультурного сообщества, включая систему духовных ценностей. Культурно-этический компонент концептосферы отражается через нормативно-оценочную призму в семантике языковых единиц [7]. Вербальные способы репрезентации концептосферы являются результатом эмпирического познания народа. Культурные ценности формируются на протяжении длительного исторического этапа развития этноса. Важным моментом является невозможность влияния конкретного представителя определенной лингвокультуры на формирование культурных ценностей. Мы сталкиваемся с «окультуренным» мировосприятием в процессе социализации и особенно в процессе овладения языком. Ценности культуры, характерные для носителей соответствующего языка, воспринимаются и понимаются при познании языка. Таким образом, концептуализация мира представителей определенной лингвокультуры, включая аксиологический компонент, отражается в языковой форме [1].

Все предметы и явления, имеющие ценностное значение, фиксируются в сознании языковой личности и вербализуются. Язык способствует обработке, хранению и передаче знаний о мире, включая знания оценочного характера. Когнитивная способность человека, выраженная во владении языком, способствует таким специфическим процессам познания мира, как оценочная концептуализация и оценочная категоризация. Оценочное осмысление окружающего мира с формированием оценочных концептов в сознании человека понимается как оценочная концептуализация [5, с. 104]. Оценочные концепты, в свою очередь, по характеру их оценки группируются в оценочные категории.

Современная антропоцентрическая научная парадигма определяет актуальность исследований роли человека в познании мира и в развитии языковых значений, понимаемых как результат познания. Оценочные категории возникают в процессе индивидуального познания, поэтому носят субъективный характер, но при этом не лишены коллективной оценки, иначе процесс коммуникации был бы нарушен. Речь идёт в основном о воздействии и взаимодействии, которые могут иметь определенные реакции и последствия с положительной или отрицательной оценкой. Индивидуальный характер проявляется именно в способности понимания оценки.

Проблема поиска «общей меры» с позиции добра и зла ко всем предметам и явлениям является весьма сложной, как и сама природа человека [10]. Ценностные концепты зависят как от внешнего мира, так и от сущности самого человека. Оценочное значение не просто фиксирует данные физического и психического миров, но и несёт в себе информацию о роли предмета или явления в картине мира.

Этические и эстетические оценки объединены в группу сублимированных оценок, которые связаны с понятиями нормы, примера, образца, требований к объекту [2, с. 199].

Н. Д. Арутюнова отмечает, что нормативные ситуации имеют ограниченное количество вариаций оценок. Отрицательные ситуации имеют большее количество проявлений и тем самым вариаций оценок. О многоликости зла и типичности добра упоминается и в трудах Паскаля [Цит. по: Там же, с. 205].

Процесс оценивания сопряжен с установлением эталона для сравнения, идеала, нормы. Многоплановость идеального мира порождает множество эталонов идеала, в свою очередь, элементы реального мира при сравнении с нормой, в случае отклонений от стандарта, получают отрицательную оценку, требующую большей экспликации, чем положительное оценивание [Там же, с. 218].

В базовых категориях ценностных суждений положительные оценки имеют презумпции. Положительно оцениваемые категории предпочитаются отрицательно оцениваемым: добро предпочитается злу, правда - лжи и т.п. Подобные абстрактные предпочтения основаны на презумпции добра и не информативны.

Лингвокультурные концепты «добро» и «зло» представляют собой ценностные доминанты, рассматриваемые в светском, религиозном и философском планах. Смысл указанных концептов варьируется в зависимости от этапа развития общества [3]. Примером служит смещение ядерного значения русского лингвокультурного концепта «добро» от базисного материального значения добра как имущества до периферийного понимания добра как духовной ценности. Таким образом, в современной концептуальной картине русской лингвокультуры ядерное и периферийное значения концепта «добро» поменялись местами. Французская лингвокультура демонстрирует обратный процесс: периферийное значение добра как богатства вытеснило ядерное значение моральной ценности [4].

Примеры паремиологического фонда, репрезентирующего понимания добра, как духовной и материальной ценности: Не хвались серебром, а хвались добром. Краденое добро впрок не идет. Biens mal acquis ne profite jamais (Чужое добро впрок нейдет). Beau temps et bon temps rendent le monde content (Что мне золото, светило бы солнышко). Bonne renommйе vaut mieux que ceinture dorйe (Честь дороже денег). Qui trop embrasse, mal йtreint (Много желать, добра не видать) [9].

Все хорошо, что есть: чего нет, то худо. Всяк хлопочет, себе добра хочет. Где хлебно, да тепло, там и жить добро. Добро серебро, а золото лучше. Les bons comptes fonts les bons amis (Счет дружбы не портит). Biens mal acquis ne profite jamais (Чужое добро впрок нейдет). Peu de bien peu de soucis (Без денег сон крепче). Ce qui est bon а prendre est bon а rendre (Долг платежом красен). Abоndance de bien ne nuit pas (Кашу маслом не испортишь; лишняя денежка карману не тяжесть) [Там же].

Несмотря на подобные расхождения в русской и французской лингвокультурах в аксиологическом плане, концепты «добро» и «зло» в своей дихотомии представляют собой совокупность универсальных и этноспецифических ценностей [11].

Зло в исследуемых лингвокультурах является антиценностью. Например: Злому человеку не прибавит бог веку. Кто за худым пойдет, тот добра не найдет. Лихости не уймешь благостью. Будешь плох - не даст и бог. Ce qui vient de la flыte (s'en) retourne au tambour (s'en va par le tambour) (С ветром пришло, на ветер и ушло). De diable vient, а diable ira (Чужое добро в прок нейдет (досл. - от дьявола идет, к дьяволу уйдет)). De deux maux il faut choisir le moindre (Из двух зол надо выбирать наименьшее). Qui fait le mal craint la lumiиre (Темные дела света боятся) [9].

При сравнении для оценивания, по мнению Н. Д. Арутюновой, часто используют усложнение категорий добра и зла. Процесс усложнения понимается как снижение ценности добра некоторыми отрицательными чертами и компенсация недостатков зла некоторыми положительными качествами. В результате процесса усложнения выбор может быть сделан даже в пользу «облагороженного» зла (Добрая ссора лучше худого мира), или результатом становится уступка (Даже худой мир лучше ссоры) [2, с. 257].

Во французской лингвокультуре также наблюдается многоаспектность понятия зла: A quelque chose malheur est bon (Нет худа без добра). Le mal vient б cheval et s'en retourne а pied (Зло появляется на лошади, а уходит пешком). Il n'est mal dont bien ne vienne (Не было бы счастья, да несчастье помогло). Le mal a des ailes (Беда скоро ходит). Le mal d'autrui n'est que songe (Чужую беду руками разведу). On n'a rien sans mal (Без труда не выловишь рыбки из пруда). Le mal porte le venin en queue (У зла жало налито ядом) [9].

Аксиологические суждения могут оставаться в одной категории, в рамках только хорошего или в рамках только плохого (Богатство хорошо, а здоровье лучше того; в гостях хорошо, а дома лучше).

Одним из первых определение понятия ценностей дал американский ученый Клайд Клакхон: «Ценности - это осознанное или неосознанное, характерное для человека или для группы людей представление о желаемом, которое определяет выбор целей, как индивидуальных, так и групповых, с учетом возможных средств и способов действия» [Цит. по: 14, с. 161].

Некоторые ученые определяют ценности как квинтэссенцию личности, связанную с ценностной ориентацией, представленной как «обобщенная концепция природы, места человека в ней, отношения человека к человеку, желательного и нежелательного в межличностных отношениях и отношениях человека с окружающим миром, концепция, определяющая поведение людей» [Цит. по: Там же]. Усвоение духовной культуры общества, приобщение к культурным ценностям как к мотивам поведения осуществляется именно посредством ценностных ориентаций, способствующих развитию личности. Ценностные ориентации позволяют осознать человеку свои собственные ценности. Упорядоченная система ценностных ориентаций является частью самой личности [14].

Ценностная ориентация представляет собой комплекс принципов, базирующихся на взаимодействии различных оценочных, когнитивных и т.п. элементов. Подобный комплекс принципов способствует проявлению культуры, детерминирует поступки человека и дает ответы на «общечеловеческие проблемы» [Там же].

Классификация ценностных ориентаций весьма разнообразна и связана с пониманием ценности. Ценностные ориентации, как правило, проявляются в отношении человека ко всему, что окружает его, и к своей внутренней природе.

Ценностные ориентации структурируют картину мира, определенного лингвокультурного сообщества. Каждая культура имеет свою систему ценностей, в которой акцентированы те или иные аспекты, с опорой на знания и опыт народа [8, с. 120].

Система ценностей отражает интересы и ориентиры как отдельно взятого человека, так и общества в целом. В рамках одного лингвокультурного сообщества возможен диссонанс системы ценностей и ценностных ориентаций.

Ценности и ценностные ориентации формируют ценностную картину мира, которая, в свою очередь, является аспектом языковой картины мира.

Языковая и коммуникативная личность имеют в своей структуре номинативный, оценочный и аксиологический аспекты, эксплицирующие ценностную картину.

Таким образом, специфика ценностной картины мира определена верованиями, общественными институтами, идеологией и потребностями. В ценностной картине мира выделяют два основных уровня: общечеловеческий и специфический. Первый уровень выражается в четко сформулированных запретах: на воровство, убийство и т.д. Второй уровень проявляется в лингвистической форме в виде особенностей номинации, уточнении наименований, смысловых оттенках.

Ценностная картина социума формируется из иерархии ценностей, включая нормы, ориентиры оценки, оценочную шкалу и стереотипы. Последние, в свою очередь, связаны с суждениями здравого смысла, религиозными, моральными, юридическими кодексами и т.п. Функционирование оценки возможно выявить с помощью языковой реконструкции ценностной картины мира.

Окружающий мир воспринимается с двух позиций: физической и ценностной. При пересечении двух концептуальных систем (буквальный и идеальный мир) происходят «переосмысления окружающего мира с позиций ценностных концептов и категорий» [5, с. 107]. Результатом указанного процесса является оценочная категоризация действительности.

Таким образом, элементы оценочных категорий не связаны друг с другом, но объединены в одной структуре, так как имеют сходства по воздействию на человека.

Система ценностей, установок, стандартов, оценок, мнений выступает основой оценочных категорий. Оценочная категория по своей природе связана с природой человека и носит антропоцентрический характер. Мир обращен на оценку, которая выступает в качестве цели деятельности человека, во всех её проявлениях. Для того чтобы оценить объекты и явления окружающего мира, человек всё пропускает через своё сознание.

Таким образом, оценка зависима от человека [2, с. 181].

Оценочная категоризация имеет рациональную, чувственную и эмоциональную основу. Шкала оценки, на которой базируются оценочные категории и концепты, имеет разные основания. В процессе эмоциональной оценки, представленной реакцией человека на окружающую действительность, речевая деятельность получает эмоциональную окраску. Чувственная окраска является субъективным явлением, так как обусловлена особенностями мировосприятия конкретного человека и его индивидуальной шкалой ценностей.

Таким образом, оценочное эмоциональное включает не только оценочные концепты «добро/зло», но и такие эмоциональные концепты, как «веселье/печаль», «любовь/ненависть» и т.п.

Представления индивида о себе и окружающем мире являются суждениями. Совокупность суждений определяет характер коммуникации человека, его ориентиры. Ценности являются наиболее устойчивым типом суждений, образующим когнитивную систему человека. Система отношений, суждений и ценностей регулирует социальное поведение личности.

Ценности могут быть инструментальными, регулирующими поведение человека в повседневной жизни (ответственность, честность) и фундаментальными, определяющими смысл жизни (счастье, свобода). Ценностные ориентиры отражаются в речевой деятельности языковой личности, в его мировоззрении и в познавательных структурах [12].

Ценностей не существует самих по себе во внешнем мире, они происходят от человека [13]. Аксиологические концепты отражают знание о значимости объектов окружающего мира в речемыслительном акте оценивания [10].

При изучении особенностей представителей различных культур необходимо рассматривать не только индивидуальные свойства, но и применять системный подход. Психические и социальные особенности и специфика взаимодействия в различных условиях действительности определяют национально-культурные особенности этноса. Этнопсихологические особенности определяются при дифференциально-психологическом анализе различных этносов.

Исконная природа социально-психологических черт этноса эксплицируется с помощью историко-психологического анализа. Представители этнической группы связаны воедино образом жизни, интересами и ценностями, сложившимися исторически, на протяжении многих поколений. Наиболее значимые компоненты материальной и духовной культуры выделяются благодаря их ценности и выступают этнодифференцирующими элементами.

В лингвокультурологическом аспекте ценности понимаются, как цели, детерминирующие деятельность человека и определяющие нормы его поведения. При лингвокультурологическом анализе аксиологических фрагментов картин мира концепты объединяются в группы по определенному признаку, основываясь в основном на конкретной сфере коммуникации или одной из частей картин мира.

Таким образом, основой аксиологической картины мира являются ценности и нормы, связанные с оценками и вербализуемые в коммуникативном поведении языковой личности. Основными средствами вербализации ценностей являются значения лексических и фразеологических единиц, коммуникативные стратегии, универсальные высказывания и тексты, представляющие результаты ситуативной коммуникативной деятельности, типы и жанры дискурса [3, с. 16].

Список источников

1. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языкам: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. № 1. С. 37-67.

2. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. Изд-е 2-е, испр. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.

3. Бабаева Е. В. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира: автореф. дисс. … д. филол. н. Волгоград, 2004. 30 с.

4. Богданова Е. А. Концепты «добро» и «зло» в русской и французской лингвокультурах: аксиологический аспект: автореф. дисс. … к. филол. н. Майкоп, 2012. 22 с.

5. Болдырев Н. Н. Структура и принципы формирования оценочных категорий // С любовью к языку: сб. науч. тр. М. - Воронеж, 2002. С. 103-114.

6. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. 226 с.

7. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1. С. 64-72.

8. Гуревич П. С. Философия культуры. М.: Аспект Пресс, 1995. 316 с.

9. Иванченко А. И. Русские пословицы и их французские аналоги. СПб.: КАРО, 2006. 122 с.

10. Колижук Л. В. Концепты “GOOD” и “EVIL” в британской лингвокультуре: автореф. дисс. … к. филол. н. Нальчик, 2010. 22 с.

11. Панина Т. Г. Аксиологический концепт “Bedeutung” и его актуализация в языке современной немецкой общественнополитической прессы: автореф. дисс. … к. филол. н. Иркутск, 2006. 24 с.

12. Рокич М. Природа человеческих ценностей // Свободная пресса. 1973. № 5. С. 20-28.

13. Серль Дж. Что такое речевой акт? / пер. с англ. И. М. Кобозевой // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. Теория речевых актов. С. 151-170.

14. Ярина Я. В. Теоретический анализ понятий «ценности» и «ценностные ориентации» // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». 2014. № 5 (61). С. 160-162.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Изучение языка как продукта когнитивной деятельности человека и системы ее репрезентации. Анализ особенностей языковой репрезентации субъекта познания, концептуализации и категоризации, осуществляемых в рамках восприятия, на примере английского языка.

    статья [24,6 K], добавлен 20.08.2013

  • Понятие лингвокультуры и её значение. Выражение концепта "судьба" в речи и сфера действительности для конкретного сообщества. Тесная взаимосвязь культуры и языка народностей. Языковые знаки, символы носителей культуры, определение концепта, его значение.

    курсовая работа [25,5 K], добавлен 01.03.2012

  • Значение концептосферы при межкультурной коммуникации. Концепт "семья" в историческом понимании. Исследование восприятия концепта "семья" во французской и русской культурах на примере пословиц и поговорок. Коллективистские и индивидуалистские культуры.

    курсовая работа [64,7 K], добавлен 07.08.2011

  • Теоретические основы исследования языкового такта в аспекте межкультурной коммуникации. Соотношение понятий "языковой такт" и "политкорректность". Проявления языкового такта в публикациях в социальных сетях в русскоязычной и англоязычной лингвокультурах.

    дипломная работа [214,9 K], добавлен 29.05.2019

  • Исследование влияния культуры и образа жизни на семантические особенности языка. Выявление лингвокультурных особенностей картины мира Великобритании. Научно-теоретические основы отражения социально-культурных факторов русской языковой картины мира.

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 28.06.2010

  • Изучение концептов в лингвокультуре языка как один из самых успешно развивающихся исследований в лингвистике. Рассмотрение особенностей лингвистической концептуализации "счастья" как чувства и понятия в культуре языка. Сущность понятия "концепт".

    курсовая работа [78,4 K], добавлен 21.03.2014

  • Изучение основных ценностей культуры в их языковом проявлении. Понятие "щедрость" в толковых словарях русского языка. Исследование роли концептов "жадность" и "щедрость" в русской и китайской лингвокультурах, их сходства и различия на примере паремий.

    статья [19,0 K], добавлен 01.04.2015

  • Определение понятия "концепт". Исследование концептов "мать" и "мэ" в русской и тайской лингвокультурах. Сопоставительный анализ универсальных признаков и этнокультурной специфики. Языковая репрезентация изучаемых концептов на материале песенных текстов.

    дипломная работа [135,7 K], добавлен 13.07.2015

  • Языковая картина мира как форма фиксации национальной культуры. Концепт как основа языковой картины миры, фразеологическая единица - способ репрезентации. Сравнение репрезентации соматического пространства в русской и английской языковых картинах мира.

    дипломная работа [222,9 K], добавлен 23.03.2013

  • Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.

    дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012

  • Лингвокультурный анализ важнейшей константы русской культуры – "щедрости". В сопоставлении с концептом "широта" рассматривается ключевая для русской языковой картины мира идея "широкая русская щедрость" по данным "Национального корпуса русского языка".

    статья [63,9 K], добавлен 21.11.2009

  • Теоретические основы концепта "женщина" и его место в концептуальной и языковой картине мира в свете антропоцентрической теории. Лексическая репрезентация концепта "женщина" в паремиях. Негативный и позитивный образ женщины во французской паремиологии.

    курсовая работа [53,8 K], добавлен 01.12.2010

  • Основные понятия лингвокультурологии. Суеверия и приметы как объект научного исследования. Изучение пословиц и поговорок в зарубежном языкознании. Универсальное и этноспецифическое в отражении суеверий и примет в английской и русской лингвокультурах.

    дипломная работа [116,1 K], добавлен 28.06.2016

  • Лингвистика цвета: семантическое поле и значение. Цветовая концептуализация мира на основе анализа английских идиом. Передача переносных значений английских прилагательных цветообозначения на русский язык как частный случай межкультурной коммуникации.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 08.06.2015

  • Теоретические основы и категориальный аппарат концептологии. Современные взгляды на лингвокультурный типаж. Теория и классификация лингвокультурных типажей. Языковая картина мира. Лингвокультурный типаж "студент" в русской и английской лингвокультурах.

    курсовая работа [41,1 K], добавлен 24.04.2013

  • Определение лингвистического термина "фразеологизм", его виды. Выявление сходств и различий соматизмов в русском и английском языках с точки зрения различных классификаций и лексико-семантических особенностей фразеологизмов с соматическим компонентом.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 19.03.2012

  • Лингвокультурное исследование пословиц, особенности представления образа женщины и ее социальной роли на примере английских и российских пословиц. Личностные характеристики женщины в английских и русских антипословицах и общее описание ее образа.

    дипломная работа [72,0 K], добавлен 17.05.2014

  • Эквивалентный и адекватный перевод литературного текста. Вариативность в структуре лексики. Особенности перевода стилистически сниженной лексики в художественных текстах современных американских писателей. Орфография просторечных и жаргонных слов.

    дипломная работа [100,6 K], добавлен 14.11.2017

  • Репрезентация национальной языковой картины мира и национальных стереотипов в тексте лимериков. Характеристики героев лимериков. Стереотип как составляющая картины мира. Концепт как основное понятие лингвокультурологии. Взаимоотношение героя и общества.

    дипломная работа [88,9 K], добавлен 09.03.2009

  • Лингвокультурный аспект фразеологизмов, выражающих время. Категория времени в лингвистике и фразеологии. Особенности выражения времени во фразеологизмах в русской и английской лингвокультурах. Семантика фразеологизмов и идиом с образной составляющей.

    дипломная работа [68,7 K], добавлен 26.07.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.