Исламская лексика в немецком общем толковом словаре

Особенности лексикографического описания исламской лексики в современном немецком толковом словаре. Анализ лексем-маркеров и сем-маркеров принадлежности к исламскому религиолекту. Причины преобладания отдельных семантических микрополей исламской лексики.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.01.2019
Размер файла 17,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ИСЛАМСКАЯ ЛЕКСИКА В НЕМЕЦКОМ ОБЩЕМ ТОЛКОВОМ СЛОВАРЕ

Плисов Евгений Владимирович

Исламская лексика в современной германистике чаще всего рассматривается в лексикологии в разделе о заимствованиях (в частности, из арабского языка) и не является предметом самостоятельного исследования [12; 17]. Исключением являются работы К. Рёрборна, по мнению которого большие религиозные общности являются в том числе «общностями лексикона», поскольку в них одинаковая или похожая интерпретация мира отражается в одинаковой или похожей лексической сегментации [16].

В отечественном языкознании введен термин «исламизм», исламизмы выделяются в качестве самостоятельной тематической группы лексем: «Исламизмы, входившие в словарный состав русского языка с давних пор, в современном русском языке представляют собой открытую группу, расширяющуюся и приобретающую актуальность в связи с таким фактором экстралингвистического характера, как интерес к мусульманской культуре и особенно - политическими событиями последнего времени на Ближнем Востоке. Ряд арабизмов религиозной тематики претерпевает в процессе адаптации разнообразные семантические преобразования, носящие в языке закономерный характер (сужение, “снижение”, расширение значения т.д.)» [11, с. 7-8]. По нашему мнению, при объективной необходимости выделения и обозначения исследуемой группы лексем предложенный Х. А. Х. Эль-Мсафером термин представляется противоречивым, вносящим избыточную конкуренцию в научную терминологию. Целесообразным, на наш взгляд, является использование термина «исламская лексика» по аналогии с уже сложившейся традицией обозначения специфической лексики других религиозных групп, в первую очередь христианской [8; 10].

Актуальным представляется описание и анализ особенностей тематической организации религиозного лексикона в структуре современного немецкого языка. Цель настоящей работы заключается в выявлении специфики лексикографического описания исламской лексики в современном немецком толковом словаре и осуществлении тематико-семантической дифференциации лексики, принадлежащей исламскому религиолекту. Анализ особенностей исламского религиолекта в полиморфной структуре современного немецкого религиозного дискурса был описан нами ранее [7].

Необходимо отметить, что исследования семантических полей базируются на лингвофилософских идеях «духа языка» В. фон Гумбольдта. В его концепции язык представляет собой не прямое отражение мира. В языке осуществляются акты интерпретации мира человеком. Звучание соединяется не с предметом непосредственно, а через «семантически» переработанные единицы, которые уже в качестве содержательных образований могут стать основой самого акта обозначения в речевой коммуникации. Это так называемый уровень категоризации, сфера действия человеческого фактора [3, с. 165]. Такое понимание процесса общения выявляет существование особых парадигматических структур. Через их изучение можно установить, как в отдельных языках осмысляются отдельные сферы жизни. Одним из способов концептуализации семантического пространства религиозной сферы является построение семантического поля. Теория семантического поля находит свое отражение в исследованиях по лингвофилософии и по лексикологии, в том числе в сопоставительном аспекте, авторы отмечают, что семантическое поле - это «удачный теоретический конструкт, который объединяет лексические единицы различных типов, связанные соответствующими семантическими отношениями… постулирование самих семантических полей происходит на основе выявления сходств и различий между семантическими признаками, образующими план содержания соответствующих единиц» [4, с. 27]. В теории семантического поля У. Никс видит тот метод, с помощью которого возможно описать религиозную лексику немецкого языка [15, S. 93]. Подробнее о тематическом принципе классификации религиозной лексики см.: [2; 5; 6; 8; 9].

В современной немецкой общей лексикографии принадлежность языковых единиц (ЯЕ) к исламскому религиолекту находит свое отражение в системе словарных помет и дефиниций. В результате сплошной выборки из толкового словаря [13] было установлено, что для маркировки однозначной принадлежности к исламу в словаре используется одна помета islamische Religion (ислам, мусульманство) (здесь и далее перевод автора статьи. - Е. П.). Количество ЯЕ, маркирующих принадлежность к исламскому религиолекту, составляет 7 лексем: Allah (Аллах), Djuma (джума-намаз), Freitagsgebet (пятничная молитва), Gebetsnische (михраб), Gebetsteppich (молитвенный коврик, саджжада), Kismet (кисмет), Muezzin (муэдзин). Пометой islamische Religion во всех случаях сопровождается основное значение ЯЕ, это связано с тем, что приведенные лексемы обозначают специфические реалии традиционной исламской культуры, отсутствовавшие ранее в немецком обиходе. Большая часть этого небольшого корпуса заимствована из арабского языка, в том числе посредством турецкого (Kismet) [14, S. 372].

Второй группой ЯЕ, в которых эксплицирована однозначная принадлежность к исламскому религиолекту, являются лексемы, содержащие религиозно релевантную информацию в своей дефиниции. В качестве вводных слов, использованных при поиске в словаре, были заданы islam*, muslim*, moslem*, в дефинициях таким образом были выявлены лексемы-маркеры или семы-маркеры. В выборку были включены те ЯЕ, в которых эксплицирована принадлежность исключительно к исламу. Устаревшие и устаревающие слова, а также лексемы с комбинаторными (в том числе, конкурирующими) пометами не учитывались. Количество таких ЯЕ составляет 43 лексемы.

Анализ позволяет распределить исламскую лексику на три больших тематических области (микрополя), которые подразделяются на более мелкие тематические и семантические группы и подгруппы: 1) сфера существования Бога; 2) сфера существования верующего человека и 3) сфера осуществления богослужения. В корпусе представлены лексемы всех трех групп. Тематико-семантическое микрополе «Сфера существования Бога» представляет собой ядро сферы исламской религиозности и противопоставляется периферийному микрополю «Сфера существования верующего человека». Третье микрополе «Сфера осуществления богослужения», объединяя внешние аспекты проявления религиозности, включает обозначения форм, элементов, места проведения, атрибутику и прочие составляющие процесса совершения богослужения, образует связующее звено между сферой Бога и сферой человека.

Микрополе «Сфера существования Бога» включает следующие тематические группы:

1) наименования Бога: Allah (Аллах). В арабистике и коранистике существуют различные подходы к интерпретации происхождения этого слова, мусульманские богословы утверждают, что это имя собственное, не образованное от каких-либо семантических корней, основываясь, среди прочего, на том факте, что в писаниях ислама это слово встречается только в единственном числе [1, с. 32]. Это подтверждается и в лексикографической фиксации этой ЯЕ в немецком толковом словаре. При описании лексемы в словаре не учитывается тот факт, что арабоязычные христиане используют ту же лексему для обозначения Бога в своей религии; 2) наименования основателя религии: Mohammed (Мухаммед);

3) наименования Священного Писания как источника, свидетельствующего о существовании Бога (Koran (Коран)), а также других источников, исходящих от основателя религии (Sunna (Сунна), Hadith (хадис)) или носящих статус религиозного закона (Scharia (шариат), Hadsch (хадж)).

Микрополе «Сфера существования верующего человека» включает следующие тематические группы:

1)наименования действий Бога, направленных на человека: Kismet (кисмет). Лексема тесно связана с первой группой, однако ее включение в отдельное микрополе связано с производностью ЯЕ, способностью выступать в переосмысленном значении, что нашло свое отражение в иллюстративной части словарной статьи;

2)наименования общих понятий, связанных с верой в Бога, а также наименования понятий и явлений, связанных с представлением о божественном: Iman (иман), Islam (ислам), Bahaismus (бахаизм), Huri (гурия);

3)наименования верующих людей и религиозных групп: Aga Khan (Ага-хан), Fakir (факир), Hafiz (хавиз), Derwisch (дервиш), Moslem (мусульманин), Moslime (мусульманка), Muslim (мусульманин), Muslimin (мусульманка), Schia (шиит), Sunnit (суннит) и др.;

4)наименования элементов религиозного календаря: Id (Ид), Ramadan (Рамадан), Ramasan (Рамазан);

5)наименования территорий религиозного значения: Haram (харам).

Микрополе «Сфера осуществления богослужения» включает следующие тематические группы:

1) наименования форм и элементов богослужения, а также предметов, связанных с ним: Chutba (хутба), Djuma (джума-намаз), Freitagsgebet (пятничная молитва), Gebetsteppich (молитвенный коврик, саджжада); 2) наименования культовых и обрядовых сооружений, мест совершения богослужения и их элементов: Moschee (мечеть), Gebetsnische (михраб);

3) наименования религиозных лидеров и лиц, имеющих отношение к совершению богослужения: Ajatollah (аятолла), Fakih (факих), Mufti (муфтий), Muezzin (муэдзин), Mullah (мулла).

Сравнительно небольшое количество ЯЕ в этом микрополе связано, с одной стороны, с лаконичным характером исламского богослужения, который предопределяет меньшее по сравнению, например, с христианским богослужением количество самих референтов, требующих специального наименования (например, наименования таинств, обрядов, литургических текстов, предметов религиозного назначения и т.п.). С другой стороны, относительная замкнутость исламского религиозного сообщества влияет на актуализацию тех или иных понятий в инокультурном окружении, частоту и степень их представленности в публичной сфере. Оба фактора носят экстралингвистический характер.

Результаты анализа эмпирической базы свидетельствуют о том, что в тематических группах ЯЕ находит отражение исламская этнокультурная религиозная специфика и особенности повседневной религиозной жизни. На это также указывает большое количество этнографизмов в данной группе ЯЕ, обозначающих в основном предметы и явления, характерные для стран и регионов с преимущественным исламским населением и связанные с религиозными праздниками. Семантика этих ЯЕ характеризуется наличием дифференцирующих сем, которые определяют принадлежность к тематической области (микрополю) и функциональную ограниченность употребления.

Среди лингвистических особенностей следует отметить язык-источник заимствований исламской лексики в современном немецком языке, чаще всего им является арабский. Трудность понимания и специфика употребления обусловили сопровождение ЯЕ пометами и указаниями на происхождение, а также особенности произнесения. Чаще всего религиозно значимыми пометами маркируется основное значение слова. Это обусловлено тем, что зачастую мы имеем дело с обозначениями специфических денотатов и их инокультурным происхождением в немецкоговорящей среде. Осуществленное тематическое моделирование исламской лексики указывает на ведущие тенденции в ее семантической организации, в которых отражается взаимодействие теологического и антропологического, а также ведущая роль антропоцентрического фактора, объясняющего множественность номинаций, участвующих в создании микрополей «Сфера существования верующего человека» и «Сфера осуществления богослужения». Исследование показало важность учета взаимодействия антропоцентрического и теоцентрического факторов в анализе процессов категоризации и концептуализации языка.

семантический исламский лексика немецкий

Список источников

1.Али-заде А. Исламский энциклопедический словарь. М.: Ансар, 2007. 400 c.

2.Бугаева И. В. Русская религиозная терминология в финском языке // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия «История, филология». 2011. Т. 10. № 9. С. 56-61.

3.Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 397 с.

4.Добровольский Д. О. Беседы о немецком слове. М.: Языки славянской культуры, 2013. 744 с.

5.Зинцова Ю. Н. Тематический принцип описания лексики (на примере религиозной лексики современного немецкого языка) // Проблемы изучения религиозных текстов. Н. Новгород: НГЛУ, 2013. Вып. 3. С. 12-20.

6.Зинцова Ю. Н. Тематический принцип описания религиозной лексики современного немецкого языка // Современный религиозный дискурс: структура, стратегии, трансформации: коллективная монография / под общ. ред. Е. В. Плисова. Н. Новгород: НИУ РАНХиГС, 2015. С. 201-207.

7.Плисов Е. В. Исламский религиолект в структуре немецкого религиозного дискурса // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 2 (68): в 2-х ч. Ч. 2. С. 166-169.

8.Плисов Е. В. Конфессиональная дифференциация христианской лексики в толковом словаре (на материале немецкого языка) // Вестник КРАУНЦ. Серия «Гуманитарные науки». 2006. № 1. С. 43-54.

9.Плисов Е. В., Зинцова Ю. Н. Язык и религия в проблемном поле германистики: научные мероприятия и направления поиска // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова. 2013. Вып. 23. С. 164-168.

10.Портянников В. А. Немецко-русский и русско-немецкий словарь христианской лексики / под общ. ред. прот. Александра Мякинина. Н. Новгород: Изд-во Братства во имя св. князя Александра Невского, 2001. 150 с.

11.Эль-Мсафер Х. А. Х. Исламизмы в современном русском языке и дискурсе: автореф. дисс. … к. филол. н. Воронеж, 2016. 26 с.

12.Best K.-H. Zur Ausbreitung von Wцrtern arabischer Herkunft im Deutschen // Glottometrics. 2004. № 8. S. 75-78.

13.Duden. Deutsches Universalwцrterbuch [Электронный ресурс]. Mannheim: Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, 2001. CD-Rom. Version 3.0.

14.Kluge F. Etymologisches Wцrterbuch der deutschen Sprache. 22. Aufl. Berlin - N. Y.: De Gruyter, 1989. 822 S.

15.Nix U. Die muttersprachlichen Bedingungen des religiцsen Lebens und der christlichen Verkьndigung // Sprache und Predigt. Ein Tagungsbericht. Wьrzburg: Arbeitsgemeinschaft Kath. Homiletiker Deutschlands, 1963. S. 88-105.

16.Rцhrborn K. Interlinguale Angleichung der Lexik: Aspekte der Europдisierung des tьrkeitьrkischen Wortschatzes. Gцttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 2003. 251 S.

17.Tazi R. Arabismen im Deutschen: Lexikalische Transferenzen vom Arabischen ins Deutsche. Berlin - N. Y.: De Gruyter, 1998. 416 S.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Особенности кулинарной лексики. Слабые, сильные глаголы. Имена существительные. Наречия, прилагательные и другие части речи. Словообразование. Субстантивация глаголов. Практическое применение кулинарной лексики в немецком языке. Im Restaurant, speisekart

    курсовая работа [69,5 K], добавлен 11.01.2005

  • Особенности кулинарной лексики. Слабые глаголы. Сильные глаголы. Имена существительные. Наречия, прилагательные и другие части речи. Словообразование. Субстантивация глаголов. Практическое применение кулинарной лексики в немецком языке.

    курсовая работа [57,3 K], добавлен 01.06.2004

  • Рассмотрение особенностей лексикографического описания значения слов в "Толковом словаре современного русского языка". Характер языкового изменения века - использование как традиционных, так и ранее находящихся на периферии моделей образования слов.

    реферат [32,5 K], добавлен 20.03.2011

  • Особенности словаря молодежного социолекта, понятия "сленг" и "жаргон"; стилистические кластеры сниженной лексики, причины употребления. Выявление функциональной нагрузки и источников пополнения сниженной лексики немецкого языка в молодежном сленге.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 06.03.2012

  • Стратификация лексики современного немецкого языка. Особенности стиля обиходно-бытового общения. Классификация лексики со сниженным значением по шкале Э. Ризель. Анализ лексики со сниженным значением в художественной литературе с позиций теории систем.

    дипломная работа [88,2 K], добавлен 29.08.2012

  • Фольклорное слово и его уникальность. Лексика природы как предмет лексикографического описания. Изучение лексики природы в песнях кубанских казаков и опыт её лексикографического описания. Лексическая специфика в употреблении лексем со значением природа.

    курсовая работа [55,6 K], добавлен 14.06.2011

  • История изучения цвета в науке. Изучение цветового спектра в физике, психологии и лингвистике. Система цветообозначений в языках мира. Семантика цветообозначения в немецком и русском языках. Сравнительный анализ развития лексики цветообозначений.

    дипломная работа [120,3 K], добавлен 09.12.2010

  • Изучение способов словообразования в немецком языке. Изучение и анализ способов цветообозначения в современном немецком языке с учетом специфики немецкого словообразования. Рассмотрение лексики цветообозначения с использованием контрастивного анализа.

    дипломная работа [3,5 M], добавлен 25.02.2023

  • Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014

  • Первые годы жизни Даля, сфера научной деятельности в качестве врача и естествоиспытателя. Первые опыты и признание в литературной деятельности. Словесное закрепление огромной многовековой истории языка в "Толковом словаре живого великорусского языка".

    реферат [120,7 K], добавлен 20.10.2010

  • Характеристика метафорических концептов немецкоязычной и русскоязычной научно-популярной лексики на основе описания особенностей когнитивно-семантической организации языковых метафор. Роли метафоры и метонимии в создании образности фразеологических имен.

    курсовая работа [50,6 K], добавлен 18.12.2012

  • Взгляды на коннотацию как на лингвистическое явление, ее статус и структуру. Взаимосвязь между понятиями "коннотация" и "оценка", их роль в социальной семантике на примере лексики, фразеологии современного немецкого языка. Полицентричность и разнообразие.

    статья [22,0 K], добавлен 07.02.2018

  • Объективные и субъективные причины заимствований англо-американского происхождения, особенности протекания данного процесса в современном немецком языке. Анализ и распространенность применения заимствованных слов в немецкой периодической печати.

    курсовая работа [277,9 K], добавлен 19.07.2014

  • Определение состава слов и составных наименований, относящихся к футбольной сфере. Тематические группы терминов. Изучение семантических и словообразовательных особенностей футбольной лексики. Характеристика общих причин заимствования иноязычной лексики.

    дипломная работа [76,4 K], добавлен 08.09.2016

  • Происхождение русской обсценной лексики. Категоризация русской бранной лексики и функции употребления. Классификация посылов и заклятий. Исследователи русской ненормативной лексики. Ненормативная лексика и общество. Эвфемистические замещения мата.

    курсовая работа [31,8 K], добавлен 27.03.2011

  • Отражение гендерного фактора в русском и немецком языках. Особенности перевода гендерно-корректной лексики с немецкого языка на русский. Перевод специфичных слов с индикатором мужского и женского пола. Перевод обращений по имени, титулу или должности.

    дипломная работа [80,6 K], добавлен 16.07.2017

  • Понятие функциональной грамматики и функционально-семантических полей. Сопоставительный анализ средств выражения предположительности в английском и немецком языках с целью выявления типологически схожих и несхожих черт. Статус и функция модальных слов.

    дипломная работа [162,7 K], добавлен 05.11.2013

  • Підходи до визначення військової лексики. Особливості військового сленгу. Аналіз передачі реалій, присутніх в військовій документації армій США та Великої Британії, українською мовою. Класифікація військової лексики з лінгвокраїнознавчої точки зору.

    курсовая работа [50,6 K], добавлен 13.12.2013

  • Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012

  • Основные типы словарей. Лексико-семантический класс с общим значением времени и его классификация. Значение категории времени. Анализ наличия заголовочного слова и способов расположения словарных статей (на материале описания темпоральной лексики).

    курсовая работа [76,8 K], добавлен 15.06.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.