Одорический признак как объект оценочного восприятия в номинативной системе французского языка
Основные способы обозначения во французском языке оценочного критерия как результата познания одорических свойств объектов. Характеристика взаимодействия объективного и субъективного при формировании ценностных суждений субъекта восприятия запаха.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.01.2019 |
Размер файла | 25,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК 81-11; 81'33
Белгородский государственный национальный исследовательский университет
ОДОРИЧЕСКИЙ ПРИЗНАК КАК ОБЪЕКТ ОЦЕНОЧНОГО ВОСПРИЯТИЯ В НОМИНАТИВНОЙ СИСТЕМЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
Котенева Инна Анатольевна
Одорический признак является неотъемлемым свойством (атрибутом) субстанции «запах». Данное перцептивное явление обнаруживается с помощью обонятельного восприятия, точнее, в ходе непосредственной близости пахнущего объекта к человеку как субъекту ситуации восприятия. Следовательно, являясь проявлением различных свойств запаха, одорический признак определяется на основе обонятельных ощущений человека.
Особенность обонятельной перцепции состоит в том, что при идентификации запаха у человека возникают большие трудности, причиной которых является не столько несовершенство обонятельной системы (которая на самом деле весьма совершенна), сколько трудность наименования (обозначения и характеризации) запаха. К тому же восприятие запахов менее всего опосредовано социальными и культурными факторами в отличие от восприятия других стимулов [1, с. 15] и зависит не только от собственных качеств одоранта (запаха), но и от состояния воспринимающего субъекта. Так, в процессе восприятия запаха, как и любого другого перцептивного феномена, первостепенную значимость имеют оценочные суждения воспринимающего лица. Однако простая дихотомия «хорошо/плохо пахнет» не может охарактеризовать всего многообразия обонятельного воздействия. Один и тот же запах может быть квалифицирован по-разному, выбор зависит от субъекта восприятия, именно он выбирает параметр, по которому описывает свои обонятельные ощущения.
Основываясь на данных анализа семантики качественных прилагательных французского языка, рассмотрим основные представления о признаках запаха, для выражения которых лексические единицы объединяются в один ассоциативный ряд при оценочной детерминации данного явления.
Как известно, оценочная деятельность субъекта заключается в формировании мнения о ценностном аспекте предмета, осуществляемом на основании общечеловеческих и индивидуальных критериев. Общественно значимые критерии предполагают в оценке некую константу, выражающую стандартное положение, принятое в данном языковом коллективе, субъективный же фактор ведет к варьированию аксиологического аспекта относительно индивидуальной, присущей только ему точки зрения на объект.
Так, в научной литературе различаются общеоценочные критерии, ограничивающие оценку лишь выражением отношения субъекта оценки к ее предмету (хороший, плохой), и частнооценочные, определяемые в зависимости от позиции субъекта на ограниченный аспект оцениваемого объекта. Общеоценочные критерии, употребляемые в ходе номинативной деятельности субъекта, по выражению Н. Д. Арутюновой, имеют оценочный смысл и подводят «аксиологический итог», тогда как частнооценочные значения выполняют таксономическую функцию [Там же, с. 5].
Для рассмотрения вопроса о том, как выражаются основные аксиологические смыслы, образующиеся при квалификации запаха, проанализируем следующие группы прилагательных французского языка: 1) общеоценочные прилагательные: bon/mauvais (хороший/плохой); 2) прилагательные собственно обонятельной семантики, образующие два синонимических ряда по интегральным компонентам гедонистического типа «приятный запах»: aromatique, fragrant, odorifйrant, odorant, parfumй (ароматный, душистый, благоухающий, пахучий) и «неприятный запах»: fйtide, infecte, malodorant, pestilentiel, puant (зловонный, вонючий); 3) «градуальные» атрибуты [3, с. 89], квалифицирующие запах по количественному параметру, - «легкий/тяжелый»: subtil, lйger/йpais, lourd (тонкий, легкий/насыщенный, тяжелый); «слабый/сильный»: petit, doux, lйger / fort, lourd, grand (слабый, нежный/сильный, тяжелый).
Мнение о положительных или отрицательных свойствах объекта, появляющееся в общеоценочном высказывании, указывает на соотношение оцениваемого объекта с определенным образцом, стереотипом или стандартом. В нашем случае возникает проблема при определении стандартов, так как остается до конца неясным, какие свойства должны иметь обонятельные стимулы, чтобы относиться к категории хороших или плохих запахов. Опираясь на некоторые исследования [2], необходимо отметить, что общеоценочные критерии в сфере запаха задаются конкретными ситуациями и обусловливаются культурой народа. Контекст ситуации и культурные традиции являются теми основными критериями, которые создают одорический тип, определяющий положительно- или отрицательно-оценочное отношение индивида.
Так, запах еды в ситуации, когда человек испытывает голод, непременно оценивается положительно: “Sur le poкle fumaient une йcuelle et un pot contenant selon toute apparence quelque chose а manger. On en sentait la bonne odeur” [6, р. 220]. / «На плите стояли миска и горшочек с чем-то съестным. Оттуда доносился приятный запах» (здесь и далее перевод автора статьи. - И. К.). одорический ценностный восприятие запах
В следующем примере общеоценочный смысл прилагательного bonne (хороший) также детерминирован ситуацией: “Il s'enfonзait dans son lit moite, dans une bonne odeur de sueur” [10, р. 141]. / «Он находился в своей влажной постели, издавая хороший запах пота». При высокой температуре появление пота вызывает у человека приятное чувство облегчения, и автор оценивает его запах положительно как знак выздоровления.
С помощью своих частнооценочных значений сенсорного типа прилагательные bon/mauvais (хороший/плохой) потенциально ориентированы и на оценку психологических состояний субъекта. Тогда предмет оценки - запах - получает свое аксиологическое обоснование через ценностное отношение субъекта к выделенным объектам - источникам этого запаха: “Et elle ouvrait les narines pour aspirer les bonnes odeurs de la campagne…” [5, р. 40]. / «Вдыхая воздух, она все время искала хорошие деревенские запахи…». Аксиологическую значимость объекта оценки обусловливают чувства психологической привязанности или даже любви героини к деревне, относя тем самым царящий здесь запах к категории приятных.
Частнооценочные смыслы, передаваемые собственно одорическими прилагательными, связаны с чувствами удовольствия, наслаждения и их оппозициями, которые появляются вследствие воздействия стимулов обонятельной модальности. Значимость обонятельных ощущений, с гедонистической точки зрения, сводится к двум аксиологическим категориям: приятные или неприятные, на основе которых одорические признаки объектов внешнего мира получают свое обоснование в системе ценностей человека. «Пахучесть», характеризуемая с позиции ее гедонистической значимости, различается по количественному параметру, о чем свидетельствует оценочный компонент одорических прилагательных. Эти прилагательные, как позитивной, так и негативной оценки, противопоставляются между собой для выражения интенсивности запаха. Так, в синонимическом ряду, объединенном семой «приятный запах», наибольшую интенсивность запаха обозначают прилагательные aromatique (ароматный): `qui est de la nature des aromates, en a l'odeur agrйable et pйnйtrante' (относящийся к ароматам, имеет приятный легко проникающий запах); odorifйrant (душистый): `il s'applique а ce qui porte en soi la facultй de rйpandre ou loin son odeur' [7] (применяется к называнию того, что обладает свойством распространять издалека свой запах).
Например, в следующем предложении у одорического прилагательного aromatique актуализируется сема интенсивности, которая еще более усиливается прилагательным puissante (стойкий): “La montagne escarpйe couverte de taillis, de hautes plantes aromatiques aux senteurs puissantes, s'arrondit en cercle autour de cette crique…” [8, р. 224]. / «Отвесная гора, покрытая подлеском из высоких ароматных растений со стойким запахом, закруглялась вокруг бухточки…».
В синонимическом ряду, объединенном семой «неприятный запах», на интенсивность стимула указывают оценочные прилагательные fйtide (зловонный): `qui a une odeur trиs desagrйable' (то, что имеет очень неприятный запах); puant (вонючий): `qui pue, dйgage une odeur nausйabonde' (то, что воняет, издает тошнотворный запах) [7].
В следующем примере прилагательное puant обозначает самые неприятные обонятельные ощущения героя, которые ему удалось испытать для того, чтобы узнать весь город: “Il connaissait la ville jusque dans son dernier recoin puant, il l'emportait avec lui, oщ qu'il aille…” [11, р. 122]. / «Он знал город до последнего даже самого маленького вонючего уголка, запоминая, он уносил его с собой, куда бы он ни шел…».
Оценивание природного свойства пахучести происходит в соотношении с концептуальной картиной мира человека, где система ценностей образует некую шкалу, предполагающую «градуирование» качественного или количественного признака [4]. Поэтому важная роль в аксиологической деятельности субъекта восприятия запаха принадлежит психологической оценке, где ее интеллектуальный и эмоциональный типы различаются в способе формирования сопоставлений.
При количественном исчислении воздействия одорического стимула субъект восприятия руководствуется двумя критериями: летучесть и интенсивность. Прилагательные с признаком летучести образуют шкалу, строящуюся по степени увеличения насыщенности или концентрации запахов, фиксируя тем самым уменьшение его летучести: subtil, lйger, йpais, lourd, tenace, stagnant (тонкий, легкий, насыщенный, тяжелый, стойкий, застоявшийся). Аксиологический аспект этого признака находится в зависимости от степени концентрации запаха: большая концентрация любого, даже самого приятного запаха может стать причиной негативной реакции субъекта (особенно если сопутствующим фактором является закрытое пространство). Точкой сопоставления критериев этой категории является наличие или отсутствие летучести. Прилагательные, выражающие в данной количественной шкале высокую степень концентрации запаха, указывают на отсутствие летучести и, следовательно, имеют отрицательный аксиологический компонент: “Une odeur lourde de nouriture… qu'aucun courant d'air n'eыt pu chasser de ce logis, s'emplissait du haut en bas” [8, р. 69]. / «Тяжелый запах еды… который не смогло прогнать из этого жилища ни одно проветривание, наполнял комнату сверху до низу».
Признак интенсивности отражает характер воздействия запаха: petit, doux, lйger/fort, lourd, grand, pesent, persistant (слабый, нежный/сильный, тяжелый, ощутимый, свирепствующий). Антонимические значения между градуальными прилагательными интенсивности основаны на существовании в их значении слабого или сильного эффекта, который осуществляют запахи на органы восприятия людей. При определении степени интенсивности одорического стимула для сопоставления берется средний уровень, который является нормой в данном языковом коллективе и от которого можно вести отсчет в обе стороны: нарастание/убывание интенсивности. Выбор аксиологического критерия зависит от субъекта, который соотносит установленный уровень интенсивности с положительной или отрицательной оценкой запаха: “Un parfum trиs fort s'йleva comme un nuage, et m'enveloppa tout entier. C'йtait une odeur inconnue, une odeur sombre et soutenue, qui s'йpanouit dans ma tкte et pйnйtra jusqu'а mon cњur” [9, р. 171]. / «Очень сильный аромат как облако поднялся вверх и охватил меня всего. Это был незнакомый запах, унылый и притягательный, который раскрылся в моем сознании и проник в мое сердце».
В следующем примере прилагательное fort (сильный), напротив, отрицательно оценивает интенсивность запаха, что детерминируется предметом-источником, выраженным в языковом контексте предложноименными группами с негативным оценочным значением: “Puis… il fit trop chaud, avec une forte odeur de corps mal levй et de vкtements jamais aйrйs” [10, р. 75]. / «Затем… стало жарко, и почувствовался сильный запах немытого тела и никогда не проветриваемой одежды».
Из анализа аксиологического аспекта выбранного нами сенсорного признака следует, что объективными фактообразующими аксиологического критерия являются онтология объектов, издающих запах, и контекст ситуации, на которые в процессе восприятия запаха наслаиваются гедонистические, психологические, эмоциональные состояния или рационально-практическая сфера деятельности индивида. В определении критерия оценки в обонятельной сфере большая роль принадлежит градации признака, которая обеспечивает логическое обоснование оценки запаха. Выражая свои обонятельные реакции, субъект восприятия осуществляет перенос субъективных ощущений на их объективную причину: предмет - источник запаха или контекст ситуации обонятельного восприятия.
Список источников
1. Арутюнова Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистки: антология / ред. В. Григорьев. М.: Наука, 1984. С. 5-23.
2. Вайнштейн О. Б. Грамматика ароматов // Ароматы и запахи в культуре / ред. И. К. Стаф. М.: Новое литературное обозрение, 2003. Кн. 1. С. 5-12.
3. Рузин И. Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке // Вопросы языкознания. 1994. № 6. С. 79-100.
4. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. 141 с.
5. Flaubert G. Madame Bovary. M.: Edition du Progrиs, 1974. 500 р.
6. Hugo V. L'homme qui rit. Paris: Gallimard, 1978. 425 p.
7. Le Robert. Dictionnaire alphabйtique et analogique de la langue franзaise / par P. Robert. Paris: Le Robert, 1980. 2001 р.
8. Maupassant G. Bel Ami. Paris: Booking International, 1990. 349 p.
9. Pagnol M. La gloire de mon pиre. Monte-Carlo: Pastorelly, 1957. 304 p.
10. Simenon G. La premiиre enquкte de Maigret. M.: Radouga, 2000. 208 p.
11. Sьskind P. Le parfum. Paris: Fayard, 1986. 280 p.
Аннотация
В статье рассматриваются способы обозначения во французском языке оценочного критерия как результата познания одорических свойств объектов. Детально анализируется взаимодействие объективного и субъективного при формировании ценностных суждений субъекта восприятия запаха. Основное внимание акцентируется на критическом анализе релятивности общей оценки, оснований частнооценочных смыслов, а также оценочной интерпретации количественного параметра данного признака, обуславливающих аксиологическую значимость номинативных единиц.
Ключевые слова и фразы: обонятельное восприятие; одорический признак; номинация; оценка; семантика.
The article examines the means to designate evaluative criterion as a result of perceiving odour features of an object in the French language. The author analyzes in detail the interaction of objective and subjective when developing value judgments of the subject of odour perception. Special attention is paid to the critical analysis of relativity of general evaluation, motives for personal evaluative meanings and evaluative interpretation of a quantitative parameter of this feature. All the mentioned factors determine axiological value of nominative units.
Key words and phrases: olfactory perception; odour feature; nomination; evaluation; semantics.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Фразеология и объект ее изучения. Признаки фразеологической единицы и ее определение. Классификация фразеологизмов, способы образования фразеологических единиц во французском языке. Фразеологические единицы с компонентом цвета, способы цветообозначения.
реферат [43,7 K], добавлен 06.03.2014Предпосылки возникновения французского языка. Специфика фонетической, грамматической, лексической ассимиляции. Корни французского языка. Особенности ассимиляции английских, арабских, русских, испанских и американских заимствований во французском языке.
курсовая работа [43,8 K], добавлен 20.04.2013Восприятие в современной лингвистике и психологии. Зримые и незримые органы восприятия. Выделенность зрительного восприятия. Понимание зрительного и слухового восприятия. Язык толкований лексем со значением восприятия в различных школах семантики.
реферат [53,7 K], добавлен 11.12.2008Классификация ситуаций по типу их восприятия человеком. Выделение классов ситуаций внешнего мира. Предикаты со значением активного и пассивного восприятия в современном русском языке. Особенности в системе глаголов со значением активного восприятия.
реферат [45,0 K], добавлен 01.12.2008Изучение структурно-семантических и лингвокультурологических особенностей фразеологических единиц с компонентами-зоонимами. Анализ оценочного употребления фразеологизмов с зоонимической и фитонимической лексикой, их роль в языковой картине мира.
дипломная работа [282,1 K], добавлен 19.01.2016Исследование и характеристика особенностей архаизмов, диалектизмов и неологизмов в системе французского языка в Канаде. Ознакомление с результатами сравнения словообразовательных процессов французского языка Франции и Канады на современном этапе.
дипломная работа [107,6 K], добавлен 09.06.2017Природа запаха, его структура и характеристика, влияние на человека. Передача категории запаха в языке при помощи существительных, прилагательных. Основные аналитические формы выражения грамматического значения, преобладающие в английском языке.
дипломная работа [65,7 K], добавлен 14.10.2014Структура семантического поля, связь элементов в ней. Характеристика семантического поля запаха в немецком языке. Выявление лексических единиц, применяемых для обозначения запаха (на основе романа П. Зюскинда "Парфюмер"), элементы периферии ближней зоны.
курсовая работа [48,8 K], добавлен 28.05.2016Изучение языка как продукта когнитивной деятельности человека и системы ее репрезентации. Анализ особенностей языковой репрезентации субъекта познания, концептуализации и категоризации, осуществляемых в рамках восприятия, на примере английского языка.
статья [24,6 K], добавлен 20.08.2013Понятие о структурности словарного состава языка. Заимствования как способ развития и обогащения словарного состава языка, их типология и классификация. Экономическая лексика французского языка иноязычного происхождения. Языковой анализ англицизмов.
дипломная работа [67,8 K], добавлен 25.04.2011Характеристика словосочетания как единицы синтаксиса языка. Тавтология как языковое явление, стилистический прием или разновидность плеоназма. Структурная классификация тавтологических сочетаний русского и французского языков, семантические компоненты.
дипломная работа [68,2 K], добавлен 22.04.2011Общая характеристика и лингвокультурные особенности применения фразеологических единиц с флоронимом во французском языке. Анализ фразеологических единиц с компонентами fleur, rose, epine, narcisse, marguerite, violette, clochette, pavot.
дипломная работа [84,6 K], добавлен 03.07.2009Лингвокультурные и семантические особенности англо-американских заимствований, их функционирование в современной прессе и художественной литературе канадского французского языка. "Мнимые" англицизмы. Семантическое влияние. Лексические заимствования.
курсовая работа [57,8 K], добавлен 14.02.2016Понятие просторечия и его место в системе функциональных стилей. Фонетические и лексические особенности французского просторечия, системы вокализма и консонантизма. Аудитивный анализ поэтического и диалогического текстов, речи дикторов из телепередачи.
дипломная работа [74,2 K], добавлен 12.10.2015Изучение особенностей словообразования и употребления французского ученического арго. Принципы кодирования. Основные виды словообразовательных моделей. Языковые особенности французского ученического арго. Обобщение способов их пополнения и семантики.
курсовая работа [48,7 K], добавлен 19.06.2013Категория условия, способы ее выражения во французском языке. Функционально-прагматические особенности французских повествовательных сложноподчинённых предложений с гипотетическим придаточным. Союзные выражения. Другие способы выражения категории условия.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 23.12.2013Семантическая структура префиксальных производных. Характер взаимодействия префиксов и производящих основ разных лексико-семантических групп. Функционирование префиксальных глаголов в английском языке. Префиксальное словообразование во французском языке.
дипломная работа [72,0 K], добавлен 25.11.2011- Аббревиация как способ словообразования во французском языке (на материале языка современной прессы)
Исследование аббревиации в современном французском языке. Понятие словообразования, типы аббревиации, усечение, инициальные слова, композитная аббревиация. Определение термина дискурс. Использование аббревиатур в дискурсе на материале печатных изданий.
дипломная работа [115,7 K], добавлен 03.07.2009 Семантическая особенность фразеологических единиц с компонентом глаголом зрительного восприятия в русском языке. Фразеологическое сращение, единство и сочетание. Фразеологизмы со значением собственного зрительного восприятия и эмоциональных отношений.
курсовая работа [36,0 K], добавлен 16.06.2016Языковая картина мира как объект лингвистического исследования. Репрезентация образа дома в идиоматической картине мира немецкого языка; феномен восприятия. Отличительные особенности современного дома Германии. Образ "Дом" в немецких парадигмах.
курсовая работа [71,8 K], добавлен 02.03.2015