Специфика семантического наполнения неопределенных местоимений английского языка в художественных и публицистических текстах
Суть семантического наполнения неопределенных местоимений английского языка в современных художественных и публицистических текстах, которая проявляется в экспликации условного отсутствия чего-либо или кого-либо. Причины проявления подобной семантики.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.01.2019 |
Размер файла | 16,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК 811.11(075.8)
Московский городской педагогический университет
СПЕЦИФИКА СЕМАНТИЧЕСКОГО НАПОЛНЕНИЯ НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ
Попова Лариса Георгиевна
Неопределенным местоимениям посвящено большое количество работ многих видных лингвистов [2-4; 7]. Большинство исследователей исходит из положения, что неопределенные местоимения передают общее, приблизительное указание на предмет или признак и оставляют невыясненным, неизвестным, точно не определенным конкретное представление о предмете, лице, свойстве, принадлежности предмета или порядковом номере его в ряду однородных предметов. К группе неопределенных местоимений английского языка, как правило, причисляют большое количество местоимений, разнообразных по значению и синтаксическим функциям. Так, например, к ним могут быть отнесены: some, any, no (их производные с -body, -one, -thing), none, much, many, (а) little, (а) few, all, both, either, neither, each, every (его производные), another, other, one.
В данной статье рассматриваются особые случаи проявления семантики неопределенных местоимений английского языка в художественных и публицистических текстах. Мы встретились с такой возможностью выражения неопределенности, как условное отсутствие чего-либо, например, лиц, предметов, действий и др. Данное явление предлагаем назвать «условным отсутствием» чего-либо, т.к. в разряд примеров попадают такие, где в действительности (имплицитно) могут иметь место лица, предметы и т.д. Мы констатируем присутствие следующих разновидностей условного отсутствия:
1. «Условное отсутствие» лица/лиц.
2. «Условное отсутствие» предмета/предметов.
3. Условное отсутствие действия.
Обратимся к выяснению возможностей маркирования условного отсутствия лица/лиц в семантике неопределенных местоимений, функционирующих в художественных и публицистических текстах. «Условное отсутствие лица» способны показать местоимения: no, no one, nobody. Рассмотрим подробно семантику каждого из названных местоимений.
No в обозначенных текстах имеет значение «никакой», также имеет отрицательное значение «не»:
“He's a very sweet gentleman. Trade knows no gentlemen,” her father replied loftily, as if he himself was an important landowner instead of just the foreman of a modest building firm” [8]. / «Он очень милый джентльмен. Торговля не знает джентльменов», - надменно ответил её отец, как будто он сам был важным землевладельцем, а не просто мастером скромной строительной фирмы (здесь и далее перевод авторов статьи. - Л. П., Н. С.).
How to travel the world with no money - by people who have done it [13]. / Как путешествовать по миру без денег - рассказывают люди, которые это сделали. местоимение язык публицистический текст
Местоимение no one может указывать на «условное отсутствие» лица, выражая значение «никто»:
He asks around at shops and tea houses, but no one recalls having seen Gregory, or better, they recall having seen a lot of young men who could have been Gregory [17]. / Он спрашивает в магазинах и чайных, но никто не помнит, что видел Грегори, или, в лучшем случае, они вспоминают, что видели много молодых людей, которые могли быть Грегори.
You could be part of a medical experiment that almost no one knows about - not even you [15]. / Вы можете быть частью медицинского эксперимента, о котором почти никто не знает - даже вы.
Семантика местоимения nobody может также выражать «условное отсутствие» лица и имеет значение «никто»:
Palmberg started, and stared, and threw up both hands as if to ward off an accident. At first nobody understood what it was [16]. / Палмберг вскочил, пристально посмотрел и резко выставил вперед обе руки, как будто хотел защититься от чего-то... Сначала никто не понимал, что это такое.
9 Jan 2008... Called Diana in Private: The Princess Nobody Knows, it was the first warts-and-all account of the Waleses' disastrous marriage [8]... / 9 января 2008... В узком кругу её зовут Диана: принцесса-незнакомка, это был первый честный рассказ о злополучном браке принца Уэльского…
В публицистических текстах, так же как и в художественных, «условное отсутствие» лица/лиц выражает-
ся значением «никто», которым обладают местоимения somebody, anyone, anybody.
Importing Olympic athletes isn't going to fool anybody [9]. / Импорт олимпийских атлетов никого не обманет.
В художественных текстах на английском языке неопределенные местоимения могут выразить «условное отсутствие» предмета/ов. К числу таких местоимений относится no.
Неопределенное местоимение no указывает на отсутствие предмета/ов, выражая значение «никакой». При этом в текстах маркируется как отсутствие одного предмета, так и предмета из группы: no anything:
A window. There must have been a window. “Why? If he really wanted to keep this room a secret, having no window onto the outside would be the best way, surely?” [19]. / Окно. Здесь должно было быть окно. «Зачем? Если бы он действительно хотел держать эту комнату в секрете, отсутствие окна было бы самым лучшим вариантом, не так ли?».
«Условное отсутствие» предмета/ов наблюдается у местоимения anything при выражении значения «ничто, ничего»:
6 May 2017... “I didn't notice anything,” says our friend. “I did,” my wife says. “And if I notice something's wrong, then I know it's bad.” “Was it that bad?” I say [12]. / 6 мая 2017 года... «Я ничего не заметил», - говорит наш друг. «Я заметила», - говорит моя жена. «И если я заметила, что что-то не так, я знаю, что это плохо». «Это было так плохо?» - я говорю.
Аналогичное явление наблюдается при использовании местоимения nothing в публицистических текстах:
There is nothing new about the idea of a folding boat. Some of the Titanic's lifeboats were folding boats and were successfully launched before the ship sank, but any lifeboat associated with the Titanic probably would not have received rave reviews so not many were built [7]. / Нет ничего нового в идее складывающейся лодки. Некоторые из спасательных шлюпок «Титаника» были складными лодками и успешно использовались до того, как корабль затонул, но любая спасательная шлюпка, ассоциирующаяся с «Титаником», вероятно, не получила бы восторженных отзывов, поэтому их было выпущено очень мало.
В художественных и публицистических текстах возможно присутствие других разновидностей условного отсутствия. Это «условное отсутствие действия», которое эксплицируется значением «никакой» местоимения no.
Значение «ничто» у местоимения nothing в публицистических текстах также может указывать на условное отсутствие действия:
“Nothing will stop us”: Catalonia to defy Spain and plough ahead with independence vote [18]. / «Ничто не остановит нас»: Каталония бросила вызов Испании голосованием о независимости.
В публицистических текстах на английском языке наблюдается экспликация «условного отсутствия информации» посредством значения «никакой» у местоимения no:
No reports of Singaporeans hurt in St Petersburg blast: Ministry of Foreign Affairs [14]. / Нет сообщений о сингапурцах, пострадавших при взрыве в Санкт-Перербурге: Министерство иностранных дел.
Закономерно возникает вопрос о том, что является причиной появления в текстах подобной семантики неопределенных местоимений. Вероятнее всего, оно связано со спецификой самих этих местоимений. Как отмечает в своем исследовании Л. В. Сорокина, разряд неопределенных местоимений английского языка представляет собой своеобразную систему средств выражения значений лица/не лица, развитие и становление которой происходит на протяжении нескольких хронологических срезов. Для неопределенных местоимений характерно референтное и нереферентное употребление. Они широко используются с неконкретной, универсальной и конкретной референцией на протяжении всех исторических этапов [6].
И мы проявляем смелость, полагая, что именно в неопределенных местоимениях больше всего проявляет себя диалектика развития языка. Неопределенность сама по себе понимается как недостаточная точность и ясность в выражении мысли, которая в связи с этим допускает две или даже множество интерпретаций. Она неизбежна, как всякий непроизвольный акт [5]. Что по себе представляет отсутствие? Мы находим толкование отсутствия через понимание пустоты, небытия уже в философской концепции бытия, принадлежащей Гераклиту Эфесскому (VI-V вв. до н.э.), который рассматривал бытие как непрерывно становящееся, меняющееся, текучее и в этом смысле отмечал, что одна и та же вещь и существует, и не существует. Вместе с категорией «бытие» античными философами выделяется и категория «небытие», которая могла пониматься или как отсутствие бытия и его отрицание, или как нечто существующее, однако иным образом, чем бытие [1]. Отсюда при современном развитии английского языка становится очевидным проявление нового разряда семантики неопределенных местоимений, который выступает показателем как их развития, так и развития английского языка в целом.
Список источников
1. Гераклит. Фрагменты / пер. и ред. А. О. Маковельского. Мн.: Харвест, 1999. 784 с.
2. Гуревич В. В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков. М.: Флинта; Наука, 2008. 168 с.
3. Есперсен О. Философия грамматики. М.: КомКнига, 2006. 408 с.
4. Крылова И. П., Гордон Е. М. Грамматика современного английского языка. М.: Книжный дом «Университет», 2003. 220 с.
6. Сорокина Л. В. Становление системы неопределенных местоимений английского языка: автореф. дисс. ... к. филол. н. СПб., 1992. 15 с.
Аннотация
В статье исследуется специфика семантического наполнения неопределенных местоимений английского языка в современных художественных и публицистических текстах, которая проявляется в экспликации условного отсутствия чего-либо или кого-либо. Авторами делается вывод о том, что подобное явление связано с особенностью статуса самих неопределенных местоимений, с одной стороны, а с другой стороны, с философским раскрытием понимания отсутствия, пустоты как элемента дихотомии «бытие/небытие». Кроме названных причин проявления подобной семантики, в статье делается предположение о дальнейшей тенденции развития неопределенных местоимений английского языка.
Ключевые слова и фразы: неопределенные местоимения; английский язык; художественные и публицистические тексты; семантическое наполнение; специфика.
The article deals with the specificity of the semantic content of indefinite pronouns of the English language in contemporary fiction and publicistic texts, which manifests itself in the explication of the conditional absence of something or someone. The authors conclude that this phenomenon is associated with the peculiarity of the status of the indefinite pronouns, on the one hand, and, on the other hand, with the philosophical interpretation of the understanding of absence, emptiness as an element of being/nonbeing dichotomy. In addition to the above-mentioned reasons for the manifestation of such semantics, the assumption about further development tendency of indefinite pronouns of the English language is made.
Key words and phrases: indefinite pronouns; English language; fiction and publicistic texts; semantic content; specificity.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Английские притяжательные местоимения. Различия возвратно-усилительных местоимений по лицам, родам и числам. Использование неопределенных местоимений в вопросительных предложениях. Понятие производных неопределенных местоимений и слов-заместителей.
презентация [796,3 K], добавлен 27.10.2013Характеристика семантического и функционального потенциала английского глагола to do. Сущность семантики, которая имеет большое значение при переводе с английского языка на русский. Понятия "полифункциональность", "многозначность" и "широкозначность".
контрольная работа [44,4 K], добавлен 27.10.2010История английского языка. Классификация грамматики английского языка, его морфология и стилистика. Язык как индикатор этнического менталитета. Авторские методы изучения английской грамматики. Формы личных местоимений. Времена английского глагола.
курсовая работа [51,4 K], добавлен 10.09.2010Понятие синонимии русского языка. Классификация синонимов и их стилистические функции в публицистических текстах. Стилистически неоправданное употребление синонимов. Функционирование синонимов в публицистике и их взаимосвязь с газетными жанрами.
курсовая работа [96,6 K], добавлен 29.04.2011Грамматические признаки слов, оформленных окончанием –s, его функция как показателя части речи. Степени сравнения прилагательных и наречий. Особенности перевода неопределенных и отрицательных местоимений. Значение модальных глаголов и их заместителей.
контрольная работа [18,6 K], добавлен 14.01.2014Перевод предложений с английского языка на русский. Функции окончаний, их грамматические признаки. Определения, выраженные именем существительным. Формы сравнения, перевод неопределенные местоимений. Видовременные формы глаголов и их инфинитивы.
контрольная работа [15,8 K], добавлен 29.05.2012Определение понятия "композит". Лингвостилистические особенности медийного дискурса. Структурно-семантические особенности композитов. Мотивы композитообразования и употребления. Специфика перевода английских композитов в медийных текстах на русский язык.
дипломная работа [108,7 K], добавлен 27.01.2015Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011Особенности функционирования личных местоимений в разноструктурных языках: турецком и русском; их место, роль и связи в языковой структуре, сходства и отличия. Характеристика лексического, морфолого-семантического способов словообразования местоимений.
дипломная работа [86,1 K], добавлен 21.10.2011Определение интертекста и интертекстуальности. Анализ маркеров интертекстуальности. Источники интертекстов и специфика их функционирования в художественных текстах. Виды языковой реализации в тексте. Применение аллюзии, цитации, афоризма и пародии.
курсовая работа [48,3 K], добавлен 04.10.2013Исследование истории и причин возникновения иноязычных заимствований в корейском языке. Изучение особенностей публицистических текстов. Перевод заимствований, образованных по причине отсутствия соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора.
курсовая работа [62,3 K], добавлен 02.08.2015Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.
реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012Характерные черты научно-технического стиля, его лексико-грамматические особенности. Наиболее употребительные конструкции английского языка, используемые в текстах научного стиля. Анализ классификации научной литературы на основе научных статей.
реферат [33,8 K], добавлен 14.10.2014Исследование основных признаков и структурных особенностей фразеологизмов. Классификация фразеологических единиц по способу их перевода с английского языка на русский. Анализ способов перевода фразеологических единиц в художественных текстах О. Генри.
курсовая работа [69,8 K], добавлен 25.10.2013Определение сущности парцелляции, ее соотношение с присоединением. Классификация, функции и строение парцеллированных конструкций. Использование парцелляции в художественных, газетно-публицистических, рекламных текстах для придания им экспрессивности.
курсовая работа [30,3 K], добавлен 14.01.2013Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.
курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011Исторические корни морфологии. Современная классификация частей речи. Понятие морфологической нормы русского языка, случаи ее нарушения при употреблении в устной и письменной речи местоимений. Употребление возвратных и притяжательных местоимений.
реферат [31,0 K], добавлен 12.12.2012Афроамериканский вариант английского языка, его история возникновения и влияние на восприятие истинно английского языка. Лингвистические (грамматические и лексические) особенности афроамериканского варианта английского языка, его фонетическая структура.
курсовая работа [1,7 M], добавлен 04.12.2014Роль игры на уроках английского языка в младших классах. Место игры в процессе обучения в условиях 12-летней школы. Виды игр, используемых на уроках английского языка. Драматическая игра как средство изучения английского языка. Анализ их применения.
курсовая работа [65,0 K], добавлен 12.03.2011Исследование экспрессивной составляющей дискурса публицистических текстов, детерминация технологий преодоления переводческих трудностей в части устойчивых фразеологических единиц (фразеологизмов и идиоматических выражений) в текстах англоязычной прессы.
дипломная работа [108,8 K], добавлен 15.06.2012