Принципы разработки контрольно-измерительных материалов по немецкому языку как иностранному в вузах ФРГ (на примере университета Дуйсбург-Эссен)

Контроль сформированности уровней владения немецким языком как иностранным в вузах ФРГ. Требования, предъявляемые к студентам на уровнях A1-B2 на основании Общеевропейских компетенций владения иностранными языками. Разработка письменных экзаменов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.01.2019
Размер файла 35,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Московский государственный институт международных отношений (Университет)

Министерства иностранных дел Российской Федерации

Принципы разработки контрольно-измерительных материалов по немецкому языку как иностранному в вузах ФРГ (на примере университета Дуйсбург-Эссен)

Мюллер Юлия Эдуардовна, к. филол. н.

Одним из важнейших аспектов высшего образования в настоящее время становится оценка его качества. Внешняя оценка качества осуществляется посредством составления рейтинга вузов по различным критериям, таким как количество и уровень научных публикаций сотрудников, уровень их заработной платы, количество защищенных диссертаций, а также количество иностранных профессоров и студентов. Для большинства вузов ФРГ характерна высокая степень интернационализации. Например, на одиннадцати факультетах университета Дуйсбург-Эссен, расположенного в федеральной земле Северный Рейн-Вестфалия, обучается свыше 40000 студентов, 20% из которых - иностранцы. Университет предлагает на уровне бакалавриата шесть англоязычных программ, таких как Computer Engineering, Metallurgy and Metal Forming, Electrical and Electronic Engineering; на уровне магистратуры - 17, среди которых - Computational Mechanics, Power Engineering, Technical Logistics, Water Science, Development and Governance и др. В то же время для успешного окончания университета и защиты диплома ко всем иностранным студентам предъявляется требование владеть немецким языком на уровне не ниже В2 в соответствии с общеевропейскими компетенциями владения иностранными языками. Подчеркивается важность социокультурной и языковой адаптации иностранных студентов [1]. В связи с этим значимым компонентом образования иностранных студентов становится изучение немецкого языка как иностранного.

Работая преподавателем университета Дуйсбург-Эссен с 2014 года, автор данной статьи принимала участие в подборе методических и разработке контрольно-измерительных материалов с учетом актуальных тенденций российской и германской школ методики преподавания немецкого языка как иностранного. В частности, были учтены особенности профессионально ориентированного обучения, описанные в работах Н.Ю. Северовой [17], И.Г. Тимаковой [20] и М.А. Чигашевой [22], лингвокультурологические аспекты обучения, значимость которых подчеркивается в работах А.М. Ионовой [10], Н.Е. Меркиш [11; 12], И.Г. Беляевой [3], Ю.Э. Мюллер [14], М.С. Омельченко [15] и А.В. Березовской [7], и отличительные черты билингвального обучения, проанализированные Р.С. Бауром и Н.Е. Меркиш [2]. Особое внимание уделяется формированию отдельных компетенций, подробно описанных в работах О.С. Хосаиновой [21; 25] и М.А. Чигашевой [23]. Для создания учебных материалов использовались интерактивные методы обучения, предлагаемые в работах М.С. Омельченко [16], А.В. Березовской [6] и И.Г. Беляевой [4]. Часть курсов по немецкому языку университета Дуйсбург-Эссен является онлайн- или смешанными курсами. Особенности использования компьютерных технологий и онлайн-курсов были подробно рассмотрены в работах Ю.Э. Мюллер [13], А.С. Гафаровой [8; 9], Н.Ю. Северовой [18; 19] и Т.А. Яковлевой [24].

Обучение на курсах немецкого как иностранного организуется специальным подразделением университета - Institut fьr optionale Studien. Студентам предлагаются курсы на уровнях А1-В2. Обучение на уровне А1 осуществляется за 60 академических часов, на достижение других уровней отводится по 120 академических часов. В конце каждого курса студенты сдают письменный экзамен (Klausur), для которого на каждом уровне разработаны задания, критерии и шкалы оценивания.

Рассмотрим более подробно принципы разработки письменных экзаменов, типы заданий и критерии оценивания для каждого уровня. Типы текстов для аудирования, чтения и письма подбирались в соответствии с Общеевропейскими компетенциями владения иностранными языками и на основании формата международных экзаменов по немецкому языку: Goethe-Zertifikat (A1-B2), TELC (A1-B2), Test DaF (B2).

Уровень А1. Время выполнения: 90 минут. Письменный экзамен включает в себя задания по аудированию, чтению и письму. Основные характеристики заданий отражены в Таблице 1.

Таблица 1. Основные характеристики заданий письменного экзамена уровня A1

Вид речевой деятельности

Типы текста

Типы задания

Условия выполнения

Аудирование

Монологи: объявления, сообщения на автоответчике; диалоги: разговоры в повседневных ситуациях общения.

Верно/неверно, множественный выбор с тремя вариантами ответа.

15 заданий, 1 балл за каждое задание.

Чтение

Электронное письмо, вывески, объявления, расписания.

Верно/неверно, множественный выбор с тремя вариантами ответа.

15 заданий, 1 балл за каждое задание.

Письмо

Формуляр, электронное письмо.

Заполнение формуляра (5 баллов), написание электронного письма по трем смысловым пунктам, около 50 слов (10 баллов).

Критерии: содержание (макс. 3 балла), синтаксис (макс. 2 балла), морфология (макс. 2 балла), лексика (макс. 2 балла), орфография/пунктуация (макс. 1 балл).

Помимо результата письменного экзамена, в итоговой оценке за курс учитывается устная работа на занятиях, которая оценивается по следующим критериям: участие в процессе коммуникации на занятии (от «практически не участвовал» до «отличная работа по качеству и объему», макс. 5 баллов); содержание, синтаксис, морфология, лексика, произношение, за каждый критерий - макс. 2 балла.

Сумма оценок (макс. 60) умножается на коэффициент 1,66, чтобы результат можно было оценить по 100-балльной шкале.

Уровень А2. Время выполнения: 90 минут. Основные характеристики заданий отражены в Таблице 2.

Таблица 2. Основные характеристики заданий письменного экзамена уровня A2

Вид речевой деятельности

Типы текста

Типы задания

Условия выполнения

Аудирование

Монологи: объявления, сообщения по радио; диалоги:

разговоры в повседневных ситуациях общения, интервью.

Верно/неверно, множественный выбор с тремя вариантами ответа.

1 балл

Краткие ответы на вопросы в соответствии с прослушанным текстом.

2 балла

Чтение

Информационные тексты, объявления, формуляры, краткие сообщения из прессы, электронные письма, блоги, рецепты, путеводители.

Верно/неверно, множественный выбор с тремя вариантами ответа, задания на соотнесение информации.

1 балл

Краткие ответы на вопросы в соответствии с прочитанным текстом.

2 балла

Письмо

Электронное письмо, запись в блоге как реакция на заданное сообщение/изображение.

Электронное письмо по трем смысловым пунктам, каждый текст должен содержать мин.

60 слов.

Макс. 12,5 балла за каждое задание, по критериям:

содержание (макс. 4 балла), синтаксис (макс. 2,5 балла), морфология (макс. 2,5 балла),

лексика (макс. 2,5 балла), орфография/пунктуация (макс. 1 балл).

Устная работа на занятиях оценивается по следующим критериям: участие в процессе коммуникации на занятии (от «практически не участвовал» до «отличная работа по качеству и объему», макс. 10 баллов); содержание, синтаксис, морфология, лексика, произношение, за каждый критерий - макс. 3 балла. Уровень В1. Время выполнения: 120 минут. Основные характеристики заданий отражены в Таблице 3.

Таблица 3. Основные характеристики заданий письменного экзамена уровня В1

Вид речевой деятельности

Типы текста

Типы задания

Условия выполнения

Аудирование

Монологи: экскурсия, сообщение; диалоги: дискуссии, интервью.

Верно/неверно.

1 балл

Множественный выбор с тремячетырьмя вариантами ответа или задания на соотнесение.

2 балла

Краткие ответы на вопросы в соответствии с прослушанным текстом.

3 балла

Чтение

Блог или электронное письмо, информационные тексты из Интернета или прессы, объявления, инструкции по применению, рецензии.

Подбор заголовков.

1 балл

Расположение элементов в правильной последовательности, верно/неверно с исправлением неверной информации.

2 балла

Множественный выбор с тремя-четырьмя вариантами ответа и обоснованием, краткие ответы в свободной форме.

3 балла

Письмо

Личное или полуформальное письмо, сообщение в блоге или форуме.

Каждый текст должен содержать мин. 80 слов.

Макс. 12,5 балла по критериям: содержание (макс. 4 балла), синтаксис (макс. 2,5 балла), морфология (макс. 2,5 балла), лексика (макс. 2,5 балла), орфография/пунктуация (макс. 1 балл).

Устная работа на занятиях оценивается как на уровне А2.

Уровень В2. Время выполнения: 150 минут. Основные характеристики заданий отражены в Таблице 4.

Устная работа на занятиях оценивается по следующим критериям: участие в процессе коммуникации на занятии (от «практически не участвовал» до «отличная работа по качеству и объему», макс. 10 баллов); содержание, синтаксис, морфология, лексика, произношение, за каждый критерий - макс. 3 балла. Кроме того, на предпоследнем занятии студенты выступают с сообщением на одну из пройденных тем, продолжительность говорения - 2-3 минуты. За каждый из критериев - содержание, синтаксис, морфология, лексика, произношение - студент получает максимально 2 балла. Общая оценка за устную работу - 35.

Таблица 4. Основные характеристики заданий письменного экзамена уровня В2

Вид речевой деятельности

Типы текста

Типы задания

Условия выполнения

Аудирование

Радиорепортаж, дискуссия, лекция строго по темам, пройденным в рамках курса.

Верно/неверно.

1 балл

Множественный выбор с тремячетырьмя вариантами ответа или задания на соотнесение.

2 балла

Краткие ответы на вопросы в соответствии с прослушанным текстом.

3 балла

Чтение

Информационные тексты из Интернета или прессы объемом от 3000 до 3500 знаков.

Подбор заголовков, верно/ неверно с четырьмя вариантами ответов.

1 балл

Расположение элементов в правильной последовательности, верно/неверно с исправлением неверной информации.

2 балла

Множественный выбор с обоснованием, краткие ответы в свободной форме.

3 балла

Письмо

Развернутое письмо как реакция на сообщение в прессе.

Письмо по трем смысловым пунктам, объем - 180-200 слов.

Развернутость изложения всех смысловых пунктов (каждый пункт - 4 балла), связность изложения (макс. 5 баллов), синтаксис (макс. 5 баллов), морфология (макс. 5 баллов), лексика (макс. 5 баллов), орфография и пунктуация (макс. 3 балла).

Сумма оценок (макс. 120) делится на коэффициент 1,2, чтобы результат возможно было оценить по 100-балльной шкале.

Итоговая оценка за все экзамены выставляется в соответствии со следующей шкалой: 100-96% 1,0 «отлично»; 95-92% 1,3 «отлично-»; 91-88% 1,7 «хорошо+»; 87-84% 2,0 «хорошо»; 83-80% 2,3 «хорошо-»;

79-76% 2,7 «удовлетворительно+»; 75-72% 3,0 «удовлетворительно»; 71-68% 3,3 «удовлетворительно-»; 67-64% 3,7 «достаточно+»; 63-60% 4,0 «достаточно»; ниже 60% 5,0 «неудовлетворительно» (необходима пересдача).

В заключение отметим, что система контроля знаний, разработанная центром языковой подготовки университета Эссен-Дуйсбург, обеспечивает последовательное достижение иностранными студентами уровней владения немецким языком А1-В2 и способствует повышению качества образования и развитию академической мобильности.

Список источников

владение немецкий язык иностранный

1. Бабкина В.А. Особенности социокультурной, языковой и психологической адаптации российских студентов по обмену в Германии (на примере опыта автора статьи) // Академическая мобильность студентов: качество программ, социокультурная адаптация, влияние на профессиональный и личностный рост студента. М.: Канцлер, 2017. С. 16-22.

2. Баур Р.С., Меркиш Н.Е. Из опыта билингвального обучения в Канаде и Германии // Билингвальное обучение: опыт, проблемы, перспективы. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004. С. 26-36.

3. Беляева И.Г. Обучение иностранному языку в рамках интеркультурного подхода // Диалог культур. Культура диалога: в поисках передовых социогуманитарных практик: мат-лы I междунар. конф. М.: Языки народов мира, 2016. С. 39-40.

4. Беляева И.Г. Работа с ментальными картами в процессе обучения немецкому языку в неязыковом вузе // Перспективы развития современных гуманитарных наук: сб. науч. тр. по итогам междунар. науч.-практ. конф. Воронеж: Ареал, 2016. Вып. 3. С. 36-38.

5. Беляева И.Г. Partizip II в функции определения в немецком языке и проблема перевода таких причастий на уроках иностранного языка в неязыковых вузах // Современные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков: мат-лы междунар. заоч. науч.-практ. конф. Астрахань: Изд-во Астр. гос. ун-та, 2016. С. 32-36.

6. Березовская А.В. Использование метода проектов при обучении иностранному языку в неязыковом вузе // Традиции и инновации в преподавании иностранного языка в неязыковом вузе: мат-лы межвуз. науч.-практ. конф. / МГИМО МИД России. М., 2016. С. 463-469.

7. Березовская А.В. Роль поликультурной среды вуза в обучении иностранному языку // Психолого-педагогические аспекты работы преподавателя вуза / МГИМО МИД России. М., 2017. С. 24-38.

8. Гафарова А.С. Использование информационных технологий для развития учебной самостоятельности студентов // Создание межкультурного образовательного пространства средствами технологий электронного обучения: сб. ст. / МГПУ. М., 2017. С. 42-47.

9. Гафарова А.С. Опыт применения системы дистанционного обучения Moodle при обучении иностранному языку // Наука, образование, общество: тенденции и перспективы: сб. науч. тр. по мат-лам междунар. науч.-практ. конф. Люберцы: Ар-Консалт, 2014. С. 63-67.

10. Ионова А.М. Лингвокультурологический аспект в обучении немецкому языку студентов бакалавриата по направлению подготовки специалистов-международников // Материалы научно-практической конференции к 70-летию факультета международных отношений / МГИМО МИД России. М., 2013. С. 120-125.

11. Меркиш Н.Е. Использование аутентичного контекста как источника информации о культурном компоненте изучаемой лексики // Филология и проблемы преподавания иностранных языков: сб. науч. тр. М.: Прометей, 2008. С. 106-111.

12. Меркиш Н.Е., Меркиш А.Б. Культурно-критический анализ актуальных иноязычных источников информации в преподавании иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2017. № 7. С. 11-17.

13. Мюллер Ю.Э. Возможности обучающих ресурсов Интернета для повышения эффективности обучения немецкому языку // Создание виртуального межкультурного образовательного пространства средствами технологий электронного обучения / МГПУ. М., 2017. С. 160-164.

14. Мюллер Ю.Э. Контрастивное страноведение в системе высшего образования // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 3 (69): в 3-х ч. Ч. 2. С. 218-220.

15. Омельченко М.С. Классификация англо-американских заимствований в немецком языке // Вестник Брянского государственного университета. 2010. № 2. История. Литературоведение. Право. Философия. Языкознание. С. 214-215.

16. Омельченко М.С. Современные тенденции в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе // Проблемы, пути совершенствования и перспективы преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах. Брянск: Изд-во Брян. гос. ун-та, 2006. С. 66-69.

17. Северова Н.Ю. Введение элементов профессионализации в практику преподавания иностранного языка на начальном этапе бакалавриата в целях обеспечения качества подготовки выпускников (на примере немецкого языка, неязыковой вуз) // Качественное образование: проблемы и перспективы / МГПУ. М., 2016. С. 289-298.

18. Северова Н.Ю. Обучение иноязычной письменной коммуникации в социальных сетях с учетом лингвопрагматического аспекта // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Педагогика». 2015. № 1. С. 94-100.

19. Северова Н.Ю. Проблема создания и использования электронного справочника по грамматике глагола немецкого языка (на примере темы «Глагол»): дисс. … к. пед. н. М., 2002. 236 с.

20. Тимакова И.Г. Виды контроля в преподавании немецкого языка по специальности «Юридический перевод» // Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе: мат-лы междунар. конф. М.: Изд-во РУДН, 2008. С. 269-274.

21. Хосаинова О.С. Содержание фразеологической компетенции // Теоретические и методологические проблемы современного образования: мат-лы XXXI междунар. науч.-практ. конф. / НИЦ «Ин-т стратег. исследований». М., 2017. С. 69-71.

22. Чигашева М.А. Лексические особенности немецкого публицистического текста // Психолого-методические аспекты обучения студентов иностранным языкам для специальных целей: сб. науч. ст. междунар. науч.-практ. конф. М.: Изд-во МГПУ, 2015. С. 355-358.

23. Чигашева М.А. Факторы, осложняющие коммуникацию в немецком языковом пространстве // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология». 2015. № 4. С. 176-181.

24. Яковлева Т.А. Современные технологии обучения немецкому языку как иностранному с применением интернетресурсов и технологии смешанного обучения // Актуальные проблемы современной науки. 2014. № 6 (79). С. 124-129.

25. Khosainova O.S. Criteria for Selecting the Texts for Reading in Foreign Language // International Conference on European Science and Technology: materials of the X Research and Practice Conference. Waldkraiburg: Vela-Verlag, 2015. P. 30-32.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Трактовка проблемы социальной дифференциации языка, признание сложности социально-языковых связей. Характеристика владения индивидов языковыми навыками с точки зрения социолингвистики. Уровни и компоненты владения языком. Социальные роли коммуникаторов.

    реферат [51,2 K], добавлен 20.11.2012

  • Цели, функции и формы контроля в обучении английскому языку, его виды и требования к проведению. Основные недостатки при осуществлении проверки знаний и особенности комплексного подхода. Введение единого государственного экзамена по иностранному языку.

    курсовая работа [65,3 K], добавлен 20.12.2011

  • Общественная важность владения литературным языком и значение его в деятельности современного политика. Краткая биография В.В. Жириновского, путь его личностного и политического становления. Особенности речи Жириновского, оценка его владения аудиторией.

    курсовая работа [35,2 K], добавлен 31.05.2009

  • Билингвизм и интерференция. Типы двуязычия в зависимости от условий усвоения языками. Поле потенциальной и реальной интерференции с фонологической точки зрения. Уровни владения языком. Сопоставительный анализ фонологических систем контактирующих языков.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 05.07.2013

  • Языковое тестирование как средство контроля при обучении английскому языку. Специфика теста как формы контроля. Тестирование лексических и грамматических навыков владения английским языком. Коммуникативные умения аудирования и чтения, говорения и письма.

    дипломная работа [200,8 K], добавлен 18.04.2015

  • Методологические и дидактические проблемы организации соизучения и культуры на занятиях по иностранному языку. Изучение культурологического подхода в билингвальном образовании. Формирование языковой личности в роли межкультурного коммуниканта-медиатора.

    дипломная работа [397,8 K], добавлен 29.07.2017

  • Значение языкового образования в современном мире. Факторы мотивации в изучении английского языка. Оценка необходимости свободного владения английским языком маркетологами, медиками, IT-специалистами. Трудности в овладении международным языком бизнеса.

    реферат [581,9 K], добавлен 06.06.2014

  • Информатизация образования в современном мире. Обучение иностранному языку с использованием персонального компьютера. Применение компьютерных программ и обучающих дисков при обучении иностранным языкам. Использование интернета для обучения языкам.

    курсовая работа [562,5 K], добавлен 29.01.2009

  • Особенности обучения русскому как иностранному. Способы преодоления грамматических трудностей с помощью художественных текстов. Комплекс упражнений, ориентированный на совершенствование грамматических навыков на материале художественных текстов.

    дипломная работа [66,4 K], добавлен 13.04.2016

  • Повторение как важный элемент при обучении иностранному языку. Психологические основы повторения. Способы организации повторения на старшей ступени обучения иностранному языку. Методические мероприятия по повторению грамматического материала.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 30.12.2007

  • Социальная компетентность как фактор социализации одарённых школьников. Понятие компетентность, условия формирования социальной компетентности. Методологические аспекты формирования компетенции одарённых детей в ходе обучения иностранному языку.

    дипломная работа [411,5 K], добавлен 21.11.2008

  • Причины появления англо-американских заимствований, особенности их использования. Виды рекламного текста и предъявляемые требования. Лингводидактический аспект англо-американизмов и применение в учебной литературе по немецкому языку для изучения в школе.

    дипломная работа [118,0 K], добавлен 19.11.2014

  • Лексические навыки и их место в процессе обучения немецкому языку. Работа над лексикой. Методическая типология лексического материала. Характеристика лексических навыков. Лексический минимум для средней школы. Новое в обучении лексическому аспекту языка.

    дипломная работа [42,5 K], добавлен 24.01.2009

  • Проблема двуязычия как одна из центральных проблем в современной лингвистике. Типологии, причины возникновения и развитие билингвизма - владения двумя языками и умения с их помощью осуществлять коммуникацию. Достоинства и ограничения билингвизма.

    реферат [25,3 K], добавлен 26.04.2015

  • Развитие интенсивного обучения иностранным языкам. Методические принципы интенсивного обучения иностранным языкам. Место интенсивной методики обучения французскому языку в средней школе. Отбор и распределение материала.

    курсовая работа [33,3 K], добавлен 27.08.2002

  • Содержание обучения коммуникативной компетенции учащихся. Значимость внеклассной работы по иностранному языку, методические требования к их содержанию и организации. Методическая модель обучения учащихся коммуникативной компетенции на иностранном языке.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 25.11.2011

  • Лингводидактика как методологическая основа обучения иностранным языкам. Прагмалингводидактика в обучении иностранным языкам. Содержание, особенности и характеристики компетенций обучения иностранным языкам. Роль коммуникативной компетенции в обучении.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 13.02.2011

  • Основные положения проблемного подхода. Главные направления обучения иностранному языку на основе проблемности. Способы создания и условия присвоения проблемных ситуаций при обучении иностранному языку. Особенности и примеры проблемных упражнений.

    курсовая работа [54,7 K], добавлен 29.04.2009

  • Приемы, средства и принципы личностно-ориентированного обучения иностранному языку в средней школе. Обучения в сотрудничестве и применение игровых технологий на уроках английского языка как один из путей формирования познавательного интереса учащихся.

    дипломная работа [103,5 K], добавлен 30.05.2008

  • Внедрение новых информационных технологий в образовательный процесс. Рекомендации по использованию глобальной сети и ее дидактических способностей в обучении иностранному языку. Интернет в обучении письменным и устным видам речевой деятельности.

    дипломная работа [123,1 K], добавлен 07.09.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.