Аутентичное ток-шоу как средство обучения устному общению на английском языке (на примере The Ellen DeGeneres Show)
Лингводидактический потенциал аутентичного ток-шоу для развития умений устного неформального общения. Ток-шоу может быть использовано в качестве средства обучения умениям общения в трех его компонентах: собственно коммуникации, интеракции и перцепции.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.01.2019 |
Размер файла | 29,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
АУТЕНТИЧНОЕ ТОК-ШОУ КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ УСТНОМУ ОБЩЕНИЮ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА ПРИМЕРЕ THE ELLEN DEGENERES SHOW)
Заруцкая Екатерина Витальевна, к. пед. н.
Санкт-Петербургский государственный университет
В статье показано, что аутентичное ток-шоу обладает значительным лингводидактическим потенциалом для развития умений устного неформального общения. Оно может быть использовано в качестве средства обучения умениям общения в трех его компонентах: собственно коммуникации, интеракции и перцепции. Анализ выпусков программы “The Ellen DeGeneres Show” позволил выделить образцы речевого поведения носителей языка в пределах каждого компонента общения.
Ключевые слова и фразы: аутентичное ток-шоу; устное общение; умения; средства обучения; видеоматериалы.
аутентичный лингводидактический ток шоу
The article shows that an authentic talk show has the significant linguistic-didactic potential for the development of oral informal communication skills. It can be used as a means of teaching communication skills in its three components: communication itself, interaction and perception. An analysis of the parts of the programme “The Ellen DeGeneres Show” allows singling out samples of native speakers' verbal behaviour within each of the components of communication.
Key words and phrases: authentic talk show; verbal communication; skills; teaching means; video materials.
В современной теории и практике обучения иностранным языкам использование видеоматериалов давно признается эффективным средством обучения иноязычному общению. Известно, что видеоматериалы обладают значительным мотивационным потенциалом, поскольку интересны сами по себе как аутентичный продукт, изначально предназначенный для носителей языка. Опора на видеоряд улучшает восприятие информации, тематика знакомит с особенностями социальной жизни другой страны.
Помимо перечисленных выше преимуществ, свойственных многим видеоматериалам, ток-шоу обладает большим лингводидактическим потенциалом для развития и совершенствования умений устного общения при условии корректно отобранного языкового материала и разработанной системы упражнений. Использование аутентичного ток-шоу в качестве средства обучения предоставляет возможность познакомить учащихся с образцами речевого поведения и разнообразными способами и средствами выражения коммуникативного намерения.
Рассмотрим в качестве примера известное американское ток-шоу The Ellen DeGeneres Show, которое транслируется во многих странах мира в течение пятнадцати лет. Продолжительность каждого выпуска составляет 60 минут. Однако, с методической точки зрения, наиболее значимым будет использование в качестве образца устного неформального общения той части программы, в которой ведущая беседует с гостями передачи о недавних событиях их личной жизни или общественно-политической жизни Америки. Беседа осуществляется в формате дружеских посиделок (sit-down chat) и, как правило, имеет продолжительность 5-8 минут. В качестве гостей чаще всего выступают известные публичные люди, но могут приглашаться и обычные американцы.
Перед тем как выделить образцы речевого поведения и представить способы осуществления коммуникативного намерения участниками анализируемой программы, необходимо уточнить, что понимается под устным общением в целом.
Известно, что общение включает в себя три различных процесса: обмен мнениями, интеракцию и социальную перцепцию партнера, - которые в реальном общении переплетены и взаимообусловливают друг друга [4, c. 213-215]. Следовательно, при обучении устному общению должно уделяться внимание развитию умений всех трех компонентов общения.
Уточним, что под коммуникативно-информативной стороной общения понимается обмен информацией, идеями, установками и т.д. между коммуникантами в ходе их совместной деятельности. При этом примем точку зрения Е. И. Пассова, Л. В. Кибиревой и Э. Колларовой о том, что цель общения заключается не столько в передаче информации одного коммуниканта другому, сколько в сообщении информации с целью оказания воздействия на собеседника, влияния на него в нужном направлении [3, с. 85].
Интерактивная сторона общения, в свою очередь, предполагает оперирование адекватными стратегиями взаимодействия в кооперативном и конфликтном его типах, а также соблюдение паритетности как главного этического принципа общения [1, с. 90]. Последнее основывается на том, что регулирование объема и качества высказывания осуществляется не только инициатором высказывания, но и речевым партнером. Если собеседник поощряет речевую активность партнера, то он использует соответствующие «речевые поддержки», если, наоборот, сдерживает, то прибегает к так называемым «речевым придержкам» [2].
Перцептивная сторона общения подразумевает восприятие коммуникантом не только партнера по общению как такового, но и его коммуникативного намерения и условий общения. Вследствие этого коммуникант может выбирать или менять речевую стратегию или тактику общения.
Полагаем, что аутентичные ток-шоу обладают достаточным лингводидактическим потенциалом, чтобы использоваться в качестве средства обучения для формирования умений устного общения во всех трех компонентах.
Анализ интервью (бесед), которые составили основу четырех выпусков семнадцатого сезона за ноябрь 2017 года (выпуски 48-50, 52), позволил выделить конкретные умения устного общения, продемонстрированные собеседниками, в пределах коммуникативной, интерактивной и перцептивной сторон. Полагаем, что данные умения могут рассматриваться в качестве образцов речевого поведения в кооперативном и конфликтном типах взаимодействия. Рассмотрим конкретные примеры.
Интерактивная сторона общения предполагает владение умениями начинать, поддерживать и завершать речевой контакт. Поскольку речевое взаимодействие ведущей и гостя начинается, как правило, сразу со светской беседы (small talk) и завершается без каких-либо ритуальных и этикетных формул прощания, наибольший интерес для нас представляют стратегии поддержания речевого контакта. Реализуются данные стратегии через, во-первых, принятие речевой инициативы на себя, во-вторых, передачу речевой инициативы партнеру и, в-третьих, побуждение партнера к продолжению общения.
Принятие речевой инициативы на себя реализуется за счет использования языковых маркеров и речевых клише привлечения внимания: Listen, I'm so happy to see you. This book is fantastic! (выпуск 49); You know...other bikers are just like you: when you pass the cyclist and you wave at them, they won't wave at me (выпуск 48).
Передача речевой инициативы осуществляется при помощи:
? прямых и косвенных вопросов, главным образом со стороны ведущей, но также и со стороны гостей программы: I was gonna say face time helps with the kids, but what about dating? (выпуск 50);
? языковых маркеров, сигнализирующих о переходе к новой (под)теме: By the way, this is your new album (выпуск 52);
? директивов (глаголов в повелительном наклонении, конструкций let's + глагол): So, explain the movie to everyone (выпуск 48); So, let's talk about what is happening in this administration (выпуск 49).
Побуждение партнера к продолжению общения реализуется через приемы рефлексивного слушания (речевые поддержки), реплики обратной связи, вербальным выражением которых является:
? подхват реплики-стимула: “Joe Biden: I'm trying to keep his promise. / Ellen DeGeneres: And you are keeping his promise” (выпуск 49); “Ellen DeGeneres: Have you reached out to president Trump to try to talk to him? / Joe Biden: I've reached out to the vice president” (выпуск 49);
? интерпретация: “Collin Farrell: Both boys were swiftly really bored by what they saw... / Ellen DeGeneres: So, they are not gonna end up in this business for sure?” (выпуск 50); “Owen Wilson: I am not riding for (like) exercise. I'm just like cruiser. / Ellen DeGeneres: Oh, you are just going... just have fun. / Owen Wilson: Just like... Yeah” (выпуск 48);
? выражение согласия: “Ellen DeGeneres: …and the title is misleading - there is no killing of a deer or anything in it. / Colin Farrell: No, worse. / Ellen DeGeneres: Yes. Exactly!” (выпуск 50); “Ellen DeGeneres: You know what, when you are sexy you can do anything it's... because then people will follow it... / Blake Shelton: That's what I'm saying!” (выпуск 52);
? эмоционально-оценочные реакции: удивления (“Owen Wilson: ...and I'm looking at her... I'm like... any resemblance? / Ellen DeGeneres: Seriously? / Owen Wilson: Yeah! / Ellen DeGeneres: That's crazy!” (выпуск 49)); негодования (“Ellen DeGeneres: I have one of those electric bikes that your paddle assists. / Owen Wilson: Hardly even riding, Ellen!.. Actually, it might be a moped or something. / Ellen DeGeneres: How dare you!” (выпуск 48)); разочарования (“Owen Wilson: I was playing ping pong backstage. / Ellen DeGeneres: Oh darn it! I wish I'd been playing with you!” (выпуск 48)).
Побуждение партнера к продолжению общения также выражается через приемы нерефлексивного слушания, когда собеседник почти не вмешивается в речь партнера своими замечаниями, т.е. использованием междометий и коротких фраз: “Owen Wilson: I got a little bit more exercise than he did. / Ellen DeGeneres: Yes. / Owen Wilson: He quit about half way. / Ellen DeGeneres: Right” (выпуск 48); “Ellen DeGeneres: Oh you are a good dad! / Colin Farrell: Away from home for a long time... / Ellen DeGeneres: I know! / Colin Farrell:
…(unclear) five months” (выпуск 50).
Следует отметить, что анализ тактико-стратегической линии поведения ведущей и гостей передачи показывает, что в их речи используется больше кооперативных, чем конфронтационных коммуникативных тактик. Во многом это обусловлено как тем, что гостями передачи, как правило, являются друзья или знакомые ведущей, так и форматом самой передачи с его слоганом Be kind to one another!
Кооперативная стратегия реализуется через тактики: 1) поддержки мысли собеседника (“Ellen DeGeneres:
So your son Henry is backstage. / Colin Farrell: He is. / Ellen DeGeneres: He is adorable! / Colin Farrell:
He is adorable. I mean he is a lovely human being” (выпуск 50)); 2) расширения мысли собеседника (“Ellen DeGeneres: It is stranger than... `The Lobster' is strange... / Collin Farrell: Yeah, strange-sweet. The lobster adds sweetness to it. / Ellen DeGeneres: This is dark-strange. This is really dark!” (выпуск 50)).
Тем не менее, в тактико-стратегической линии поведения собеседников можно проследить и коммуникативные конфронтационные тактики: 1) несогласия; 2) отрицания; 3) языковой агрессии; 4) иронии. Все перечисленные тактики можно, например, отследить в одном отрывке: “Owen Wilson: I got a spin... / Ellen DeGeneres: Oh I don't like a spin... I like to actually... / Owen Wilson: ...it's for the game, Ellen. / Ellen DeGeneres: No, it's not. It ends the game. The spin... it's not a back and forth which is what ping pong is about. Spin is trying to just end the point. / Owen Wilson: No-no-no, I disagree! We'll do... We'll play some time. / Ellen DeGeneres: I don't want to now. / Owen Wilson: You are going to! / Ellen DeGeneres: No! I won't do it! / Owen Wilson: You can't say you are really good and then... refuse to take a challenge. / Ellen DeGeneres: I can!” (выпуск 48).
Как правило, все они используются с иронией, для усиления юмористического эффекта.
Таким образом, анализ речевого взаимодействия участников программы позволил выявить примеры использования языковых маркеров, речевых клише и сигналов кооперативного взаимодействия, которые могут выступать речевыми образцами при обучении интерактивной стороне неформального иноязычного общения.
Перцептивная сторона общения предполагает понимание речевого партнера, его коммуникативного намерения и, как следствие, выбор соответствующей тональности и стратегии общения или их смены в случае необходимости (при изменении поведения собеседника или своего восприятия ситуации). Основным умением перцептивной стороны общения является умение эмпатического слушания, следовательно, при обучении устному общению особое внимание необходимо уделять развитию и совершенствованию умения речевым способом выражать эмпатию, заинтересованность, сочувствие собеседнику.
Пример резкой смены коммуникативной стратегии одного из собеседников в результате изменившихся условий общения и, как следствие, изменения его тональности мы можем наблюдать в выпуске 49. В нем ведущая задает вопрос Джо Байдену о его президентских амбициях на 2020 год, при ответе на который бывший вице-президент апеллирует к своему главному на момент интервью стремлению - рассказать миру о своем погибшем сыне, жизнь которого он описал в недавно изданной книге. Неловкость вопроса нивелируется ведущей за счет смены коммуникативной стратегии и выражения понимания и сочувствия собеседнику (эмпатического слушания):
“Ellen DeGeneres: ...until you run for president in 2020?.. / Joe Biden: Look... I really, honest to God, have not made up my mind. I just wanna focus on my boy for the next... the next few months. / Ellen DeGeneres: But anyway (yes) I understand it is (it is) not your focus right now, your focus is the book and it should be… Man you have been through a lot!” (выпуск 49). Данный пример иллюстрирует один из речевых способов выражения эмпатии, что относится к умениям перцептивной стороны общения.
Коммуникативная сторона предполагает не только обмен информацией или мнениями, но и, как ранее уже отмечалось, оказание определенного воздействия собеседниками друг на друга. Обобщенными речевыми задачами выступают сообщение, объяснение, одобрение, осуждение и убеждение [3, с. 85]. Необходимо отметить, что в ходе речевого взаимодействия ведущей и гостей программы чаще всего реализуются речевые задачи сообщения и объяснения, что обусловлено форматом интервью - дружеская посиделка (sit-down chat). Данный формат не предполагает переубеждения собеседника, склонения его на свою сторону или высказывания отрицательных оценок. Несмотря на это, в рамках анализируемого материала можно также найти примеры реализации речевых задач одобрения и убеждения. Так, речевым способом выражения одобрения чаще всего выступают поздравление или комплимент собеседнику: First of all, congratulations! You are doing great... (выпуск 52), This movie is so sweet! (выпуск 48); This book is fantastic, it comes out tomorrow… (выпуск 49). Задача убеждения может реализовываться через обоснование: I love this movie so much and I made my brother watch it... I think it's so strange, but it's so funny, it's so hilarious... (выпуск 50).
Подводя итог, необходимо еще раз отметить, что аутентичные ток-шоу обладают большим лингводидактическим потенциалом и вместе с разработанной системой упражнений способствуют реализации основной задачи обучения - формированию умений в иноязычном общении. Их главное преимущество заключается в том, что они представляют собой образцы устного неформального общения в трех его компонентах: собственно коммуникации, интеракции и перцепции.
Список источников
1. Лазуткина Е. М. Этика речевого общения и этикетные формулы речи // Культура русской речи / под ред. Л. К. Граудиной, Е. Н. Ширяевой. М.: Норма; Инфра-М, 1998. С. 90-98.
2. Матвеева Т. В. Управление собеседником в диалогическом речевом общении // Проблемы речевой коммуникации / под ред. М. А. Кормилицыной, О. Б. Сиротина. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2004. Вып. 4. С. 152-165.
3. Пассов Е. И., Кибирева Л. В., Колларова Э. Концепция коммуникативного иноязычного образования (теория и ее реализация): методическое пособие. СПб.: Златоуст, 2007. 200 с.
4. Свенцицкий А. Л. Краткий психологический словарь. М.: Проспект, 2011. 512 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Рассмотрение монологической речи как разновидности устной речи. Методика обучения монологической речи на английском языке. Технология обучения монологу-рассуждению при анализе литературного персонажа. Этапы развития речемыслительных умений рассуждения.
курсовая работа [36,0 K], добавлен 22.11.2013Анализ категории вежливости, как составляющей британского речевого этикета. Изучение понятия вежливости и ее концепции в современной лингвистике. Рассмотрение и характеристика интонационных моделей реализации вежливого общения на английском языке.
дипломная работа [198,6 K], добавлен 27.07.2017Методика формирования речевых навыков. Ситуативность как один из главных принципов обучения говорению. Сущность коммуникативного метода обучения иностранным языкам. Освоение грамматики в процессе общения на языке. Технология обучения английскому.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 31.03.2016Цели, задачи и содержание говорения, особенности диалогической и монологической речи. Качества лексических навыков и умений и процесс их формирования. Процесс обучение парному и групповому общению на английском языке, разработка лексических игр.
курсовая работа [553,9 K], добавлен 14.09.2009Сущность диалогической речи как вида устной деятельности. Разработка дидактико-методической системы обучения учащихся 5-6 классов навыкам и умениям диалогической речи на английском языке при использовании лингвистического опыта учащихся в русском языке.
дипломная работа [71,8 K], добавлен 21.10.2011Основные компоненты культуры речевого общения. Логичность как компонент культуры общения. Основные положения системы работы. Обучение родному и иностранному языкам. Смысловая целостность речевого сообщения. Обучение стилистически адекватной речи.
курсовая работа [47,5 K], добавлен 26.12.2012Авторские методы изучения языков. Методическая система обучения чтению Майкла Уэста. М. Уэст и его методика обучения чтению. Недостаток устной речи на уроке. Использования аудио- и видеосредств обучения.
реферат [19,7 K], добавлен 03.09.2007Исследование способов и приемов организации ситуативного обучения на среднем этапе школы. Разработка системы упражнений для развития навыков ситуативно-направленной речи на английском языке. Экспериментальная проверка разработанной методики обучения.
дипломная работа [67,4 K], добавлен 11.11.2011Говорение как цель и средство общения, его психологические особенности. Обучение диалогической и монологической речи. Цели и задачи обучения говорению. Научные основы и методики контроля в процессе обучения говорению, его виды, формы, функции и средства.
курсовая работа [39,4 K], добавлен 19.05.2010Культура делового общения: общая характеристика, специфические черты и сферы применения. Особенности устного, письменного, диалогического, монологического, публичного делового общения. Поведение во время совещания, собрания, деловой беседы или дискуссии.
презентация [3,1 M], добавлен 20.10.2013Исследование классификации обращений в корейском языкознании. Изучение принципов общения и взаимоотношений в корейском обществе. Разработка концепции ситуативно-семантического словаря корейских этикетных обращений. Стили устного общения корейского языка.
реферат [46,5 K], добавлен 06.05.2013Биологические и социальные цели общения. Вербальный и невербальный способы передачи информации. Устная и письменная форма общения, их характерные особенности. Роль мимики, жестов, позы, походки в процессе общения. Культура профессиональной речи.
презентация [123,7 K], добавлен 05.11.2015Перевод — лингвистический процесс, межъязыковое преобразование или трансформация текста на одном языке в текст на другом языке; средство обеспечить возможность общения (коммуникации) между людьми, говорящими на разных языках. Коммуникативная лингвистика.
шпаргалка [54,3 K], добавлен 14.01.2009Говорение и слушание как акты устного общения, психологические особенности аудирования и его взаимодействие с другими видами речевой деятельности. Методы усвоения лексического состава иностранного языка и его грамматической структуры в современной школе.
дипломная работа [150,3 K], добавлен 03.07.2015Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.
курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015Язык как средство общения и источник информации. Функции и структура речевого общения. Условия успешного взаимодействия. Причины коммуникативных неудач. Невербальные средства общения. Чистота и выразительность как коммуникативное качество культуры речи.
реферат [1,6 M], добавлен 05.12.2010Становление культуры речи как науки. Типы речевой культуры носителей литературного языка. Общение: сущность понятия, структура, компоненты, функции. Грамотность речи как средство эффективного общения. Принципы общения: пунктуальность; конфиденциальность.
курсовая работа [42,0 K], добавлен 24.11.2010Неречевые средства общения. Различные аспекты, разделы и подразделы, элементы невербального общения. Случаи использования невербальных средств при выступлении оратора перед публикой. Особенности невербальной коммуникации. Кинесика, просодика и такесика.
курсовая работа [41,1 K], добавлен 15.12.2013Рассмотрение теоретических аспектов говорения как средства общения и продукта речевой деятельности человека. Характеристика понятия и видов монологической и диалогической устной речи. Определение роли и места говорения на уроках английского языка.
дипломная работа [56,2 K], добавлен 28.10.2011Язык как средство общения между людьми. Задачи обучения русскому языку. Лингвометодические основы формирования компетентности. Психолого-педагогические основания развития компетентности. Общие вопросы методики изучения склонения имени существительного.
курсовая работа [42,0 K], добавлен 22.11.2012