Реальное и виртуальное в номинации материковой фауны животного мира

Описание номенклатуры номинаций животного мира в английском языке с позиции лингвистики. Особенность зоонимов-терминов, которые рассматриваются как часть языковой информации, получаемой носителем языка в результате их семантического картирования.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.01.2019
Размер файла 28,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

РЕАЛЬНОЕ И ВИРТУАЛЬНОЕ В НОМИНАЦИИ МАТЕРИКОВОЙ ФАУНЫ ЖИВОТНОГО МИРА

Балтачев Владимир Геннадьевич, к. филол. н., доцент Ижевская государственная сельскохозяйственная академия

Аннотация

Статья посвящена проблеме описания номенклатуры номинаций животного мира в современном английском языке с позиции лингвистической семантики. Подчеркивается доминирующая терминологичность в рассматриваемых номинациях, которая, тем не менее, не исключает образование производных коннотаций в их функционально-семантическом формате. В данной статье это особенность зоонимов-терминов, которые в совокупности рассматриваются как часть языковой информации, получаемой носителем языка в результате их семантического картирования.

Ключевые слова и фразы: номинативные средства; образное мышление; семантическое картирование; лексикализованный концепт; языковая картина мира; материковая флора и фауна; гиперо-гипонимия; зооним; геолокация; коннотативное значение; родовидовая номинация.

Английский язык, как и любой другой, потенциально открыт для использования его номинативных средств в любой мыслимой коммуникативной ситуации, или в плане их приложения к предметному или объектному фонду конкретного национально-культурного ареала в процессе его семантического картирования (semantic mapping) носителем языка. В нашем случае одной из задач настоящей статьи является подтверждение гипотезы о функциональном назначении английского языка как инструмента межкультурной коммуникации и самовыражения, в том числе через образное мышление его носителей, посредством номинации аксиологически значимых объектов и явлений окружающей человека животной фауны.

В основу предлагаемого ниже исследования положен тезис, согласно которому каждая номинация служит ключом, открывающим лексикализованный концепт как единицу мыслительной (созидательной) деятельности носителя языка [4, с. 124].

Не подлежит сомнению ещё один тезис, утверждающий, что изучение причин и способов систематизации номинативных единиц, называющих реалии животного мира и обладающих аксиологической значимостью, значительно укрепляет информативность языковой картины мира человека с точки зрения её наполняемости и достоверности, расширяет его представления о тех глубинных процессах, которые имеют место в окружающей среде и которые по действующим объективным законам во многих случаях являются первопричиной картирования, а затем и именования предметов и явлений окружающей действительности и отношений между ними [Там же]. К примеру, во Флориде (США) в ряде городов остановки общественного транспорта помимо административных названий имеют сквозное обозначение через имена животных и птиц, населяющих флору и фауну данного региона.

Источником фактологического материала исследования послужил международный научно-географический журнал “National Geographic” (далее - NG), в частности, публикуемая в нем постоянная рубрика “Wildlife as Canon sees it”, в которой Global Corporation по защите окружающей среды регулярно публикует информацию о видах животных, проживающих в настоящее время в условиях реального исчезновения [10].

В рассматриваемом контексте встречаются номинации, в значении которых представляется возможным выделить особую внутреннюю связь - связь языка и того, что может представлять интерес и соответственно рассматривается вне его, например, элементов национальной культуры, и эту связь можно определить как лингвокультурологический компонент семантики именования.

Остановившись на материале NG, мы пошли далее традиционным путём: обобщили информационноязыковой номинативный материал по животной фауне, предварительно структурированный и разнесенный по соответствующим классификационным (номенклатурным) рубрикам зооимён на основе экстралингвистических (регистровых) признаков-реалий.

Говоря о роли лексики в познании мира человеком, Ф. Ф. Уфимцева относит эти признаки к разряду «жестких десигнаторов», поскольку их лексическое значение задается логико-предметным содержанием, которое, в свою очередь, задается строгим набором содержательных семантических признаков. Именно этот набор, по её мнению, формирует последовательность формализованных разрядов, классов, видов и т.п. объединений [5, с. 120]. В данной же статье мы используем понятие номенклатурного регистра, под которым следует понимать отработанную формализованную строго научную классификацию по классам, родам и видам и т.п. разрядам.

Для предложенной номенклатуры зоонимов характерно принадлежать интралингвистически, то есть принадлежать определённому языку, и интерлингвистически - существовать в нескольких языках. Второе является определяющим: лексикализация номинаций представлена на трех языках - латинском, английском и русском, при этом латынь традиционно используется исключительно для обозначения номенклатурного регистра. Анализируемые лексические номинации, а именно они и составляют объект исследования, - это предметная сфера, как и имена, её обозначающие. С позиций лингвистической семантики, то есть реализуемых значений, они также структурируются по основному для них принципу - гиперо-гипонимии. А слова, подпадающие под эту совокупность родовых и родовидовых признаков, выполняют собственно номинативную функцию - их картирования.

С позиции лексической семантики, системное изложение номинаций - в данном случае как процесс обозначения реалий животного мира - представлено как номинативно выраженный дифференцированный ряд лексем, подлежащих классифицированию на основе уже названных ранее принципов ассоциативного мышления.

Апеллируя к средствам номинации, мы подтверждаем ещё один значимый момент, а именно интегрированный характер технологии описания и классификации имен при определяющей роли лексико-семантического подхода в описании. Параллельно приводятся потенциально инклюзивные семантически детерминированные, они же понятийные - полевые признаки рассматриваемых лексических номинаций.

Таким образом, определившись с технологией и структурой описания, предлагаем далее в практической части рассмотреть ряд номинаций-зоонимов, одновременно выделенных и объединенных в несколько лексико-семантических групп (ЛСГ) на основе обобщающего признака геолокации, то есть фактического места географического, в данном случае материкового обитания. Местом обитания является территория американского материка. Таким образом, ЛСГ включают номинации животных, территориально проживающих на американском континенте. Именования зоофауны, описанной в NG, согласно признаку геолокации, территориально встречаются либо только в Северной, либо только в Южной Америке. В меньшей её части животная фауна может быть локализована в обеих материковых зонах.

Итак, ЛСГ1 «семейство кошачьих» представлена в следующих номинациях:

1) puma cougar (пума, кугуар). В англо-русском толковом словаре другие значения не зафиксированы и маловероятны [3]. В англо-английском толковом словаре общее и скорее всего единственное определение puma cougar гласит: “Cougar is a large brown wild cat from the mountains of Western North America mostly, and South America” [9]. / «Кугуар - большая дикая кошка с коричневым окрасом волосяного покрова, обитающая главным образом в горах на севере западной части Америки» (здесь и далее перевод автора статьи. - В. Б.). Как зоологический термин, данная лексическая единица восходит к лат. регистру puma concolor и сохраняет свою термиинологичность даже в тех случаях, когда используется в названии коммерческой фирмы и, соответственно, является брендом выпускаемой ею спортивной продукции Puma, пользующейся, как известно, большой популярностью;

2) jaguar (ягуар). Лат. регистр pantera onca: “A large spotted wild cat of Central and South America” [Ibidem]. / «Большая пятнистая дикая кошка в Центральной и Южной Америке». Помимо регистрового значения, Jaguar (Jag), прописанное с заглавной буквы данное имя является брендовым персонифицированным именем спортивного, обыкновенно двуместного автомобиля «Ягуар». Иные, семантически скольнибудь значимые признаки лексикографически также не зафиксированы;

3) аналогично строго терминологически выдержана семантика номинации jaguarundi (лат. регистр Herpailurus yaguarondi) (ягуарунди), или «американская дикая кошка». Эта номинация не образует лексических единиц со связанным лексическим значением, не входит в состав сложных слов, то есть не имеет производных структур и значений [Ibidem];

4) ocelot (лат. регистр Leopardus pardalis) (оцелот), а затем и

5) margay (лат. Leopardus wiedii) (маргау) по месту их обитания продолжают номинативный ряд южноамериканских диких кошек и по своим семантическим характеристикам также являются именамитерминами, прежде всего потому, что лексикографически и описательно не засвидетельствованы в иных коннотативных номинациях [6];

6) Canada lynx (канадская рысь). Функционально восходит к лат. регистру Lynx Canadensis. Данная номинация также представлена как зооним, структурно оформлена как свободное терминологическое словосочетание, а потому остаётся таковым и не имеет каких-либо коннотаций в его семантике [Ibidem];

7) гораздо более информативна семантически номинация bobcat (рысь рыжая). Функционально зооним восходит к лат. регистру Lynx rufus и определяется как: “…an animal in the cat family which has reddish-brown fur with dark spots or stripes and a short tail, lives in North America” [3]. / «…животное семейства кошачьих с мехом огненно-рыжего цвета и темными пятнами или полосами и коротким хвостом, обитает в Северной Америке». В этой сложнопроизводной номинации реализуются два вида значений - терминологическое, согласно регистру, и коннотативное. Первое значение является специальным, формализованным, обозначающим вид дикой кошки, в частности рысь рыжую. Однако лексикографические источники фиксируют дополнительный лексический признак - явление персонификации (олицетворения), то есть случаи переноса признаков и свойств семантики именования, расширяя тем самым его значение [1, с. 340], но, в отличие от метафоры, выделенные коннотации сохраняются только в рамках данного контекста. Известно также, что, взаимодействуя с метафорой, персонификация приобретает особую образность и экономичность при передаче смысла номинированного объекта [4, с. 132]. Ср. следующие примеры: “That bob-cat just brought me a drink…”, где bob-cat - женщина средних лет, посещает молодежные бары в поисках более молодого партнера. Bobcat Company - производитель с/х и строительной техники; Bobcat Beretta - компактный вариант пистолета Берета; HP Bobcat - миникомпьютер, производившийся компанией Hewlett Packard; the Karrimor Bobcat Harness - брендовое походное снаряжение фирмы Карримор [9].

В случае написания данного имени с заглавной буквы, оно реализует ещё одну коннотацию - «бойскаут младшей группы» (Британия, США) [Ibidem]. Таким образом, имея двухчастную структуру, зооним, тем не менее, в большей части остается «верным» терминологической привязанности и не имеет типологически иных значений;

8) следующее название North American lion (лат. регистр Pantera atrox) (североамериканский лев) [8]. Как номинативный гипоним North American lion восходит к родовой номинации Lion (lion), которая, как и следует в таких случаях, выделяется морфологической нечленимостью своей основы и характеризуется значительно более широкой семантической составляющей. Особенностью номинативной семантики зоонима-гиперонима является то, что в результате переосмысления функционального (регистрового) номинативного значения lion оказывается вовлеченным в определенный спектр социально-индивидуализирующих прагматических и модально-оценочных коннотаций, накладываемых на основное значение. Другими словами, помимо своего «штатного» и широко известного значения гипероним Lion (lion) может реализовать как минимум несколько производных, в том числе общеупотребительных значений. Ср. русск.: «храбрый человек; знаменитость»; он же «созвездие Льва» в астрономии и «знак Зодиака»; добавим к этому его геральдическую анимацию в структурно оформленных фамильных / государственных гербах и других артефактах [3]. Далее, lion активно участвует в образовании устойчивых словосочетаний, в том числе идиом. Ср. соврем.: lion of society (светский лев); the lion's share (львиная доля); to put on the lion's skin (напускная храбрость); a lion in the path/way ((воображаемое) препятствие), ((мнимая) опасность); to make a lion of smb (сделать из кого-либо знаменитость (на какое-то время)); to put one's head into the lion's mouth (сильно рисковать); to twist the Lion's tail (крутить хвост Британскому Льву), то есть «раздражать Великобританию» и мн. др. [9]. Находим этот гипероним и в структуре пословичного фонда английского языка: ср.: Better be the head of a dog than the tail of a lion (Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва), другими словами - лучше занимать высокую позицию в низком сословии, нежели низкую в высоком. A lion may come to be beholden to a mouse (Бывает, что и лев обязан мыши); Wake not a sleeping lion (Не буди спящего льва) [Ibidem]. Этот список можно продолжить, при этом, как свидетельствуют исторические лексикографические источники, многие пословицы и поговорки с участием данной номинации датируются средне- и даже древнеанглийским периодом. Так, согласно Босворту, lion в своей инициальной номинации появилось в древнеанглийском языке из англо-нормандского (luin). Исторически восходит к лат. leo и греч. leon [7];

9) mountain (cave) lion (лат. регистр Felis concolor) (пума, кугуар). Как семантически обедненный гипоним, mountain (cave) lion также подтверждает свои терминологические свойства, и лексикографически, и контекстуально не имеет примеров с коннотативными характеристиками [9].

ЛСГ2 представлена «семейством копытных» в следующих номинациях:

10) moose (лат. регистр Alces alces americanus) (американский лось). Данный зооним не имеет идиоматических коннотаций и наблюдается в речи в своем единственном значении [Ibidem]. Но как словный (словообразовательный) компонент отмечен в структуре имени-композита moose-berry или mooseberry, американский вариант слова «клюква». В целом, для данной номинации также характерна обедненная семантика, что подтверждает его узкую терминологическую специализацию [Ibidem];

11) white-tailed deer (лат. регистр Cervidae) (белохвостый олень). Рассматривая слово deer, можно проследить полисемантичность данного термина, представленную в виде четырёх лексических значений: «красный зверь», «оленья кожа, лосина», «мелюзга», «красно-коричневый цвет» [Ibidem]. Первое из них является специальным значением из сферы охотничьего дела, образует небольшое количество фразеологизмов. Например, “to run like a deer” («нестись стрелой, бежать быстрее лани»), о значении которого легко догадаться, благодаря его прозрачной мотивировке. Deer может входить в состав сложного слова как структурно ключевой компонент и словосочетания в своей терминологической многозначности: deer-mouse (белоногая (оленья) мышь), ареально населяющая мелколесье Северной Америки, deer-tiger (пума, кугуар) (ср. выше cave lion), но: ср. deerskin trousers (лосины), deer-hair (камыш дернистый), deer's eye (каштан).

Последние представлены терминами из области растительного мира [6]; животный английский язык лингвистика

12) pronghorn (лат. регистр Antilocapra americana) (вилорогая антилопа, вилорог). Собственно, это единственное значение этого термина. В очередной раз встречаемся с двухчастным именным зоонимом-композитом (prong и horn). Представляется возможным также говорить о прозрачной мотивировке его лексического значения: из закрепленных за первым элементом значений можно остановиться на: “…as part of a fork or one of the branched horns of a deer” [Ibidem]. / «…часть вилки, или одно из ответвлений оленьего рога». В качестве дополнительного мотивационного признака терминологического значения можно рассмотреть семантику глагольного конверсива данного имени: to prong (проткнуть, поднимать на вилы, поворачивать вилами) [3].

Итак, терминоединицы представлены в исследовании собственно номинациями - именованиями животной фауны, определенной геолокации и разного - словообразовательного, структурного и содержательного - оформления самих лексических единиц. Несмотря на явное падение научного интереса к проблемам лексической номинации в целом и в английском языке в частности, проблемы номинативного описания по-прежнему остаются актуальными и значимыми в описании лексико-семантической структуры английского языка, в том числе роль и участие интралингвистического (языкового) и экстралингвистического (человеческого) факторов в процессе её образования.

Список источников

1. Балтачев В. Г. О «национальной» принадлежности номинаций крупных судов в среднеанглийском языке // Аграрная наука - инновационному развитию АПК в современных условиях: мат-лы всероссийской науч.-практ. конф. (12-15 февраля 2013 г.) / ФГБОУ ВПО Ижевская ГСХА. Ижевск: ФГБОУ ВПО Ижевская ГСХА, 2013. Т. 1. С. 339-341.

2. Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь. Изд-е 7-е, стереотип. М.: Рус. яз., 2002. 846 с.

3. Новый большой англо-русский словарь: в 3-х т. / под общ. рук. Ю. Д. Апресяна и Э. М. Медниковой. М.: Рус. яз., 2000. 2484 с.

4. Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ; Восток-Запад, 2007. 314 с.

5. Серебренников Б. А., Кубрякова Е. С., Постовалова В. И. и др. Роль человеческого фактора в языке: языковая картина мира. М.: Наука, 1988. 216 с.

6. Alanne E. Observation of the Development and Structure of English Growing Terminology // Memoires de la Societe Neophiloloigue: Uusfilologinen Yhdistys. Helsinki, 1959. Р. 33-36.

7. Bosworth J., Toller T. N. An Anglo-Saxon Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1882. Vol. 1. 1302 р.; Vol. 2. 768 р.

8. English-Russian Dictionary of Agriculture. Moscow: At Russky Yazyk, 1986. 875 р.

9. Longman Dictionary of Contemporary English. Pearson Education, Limited, 2001. 1755 р. 10. National Geographic [Электронный ресурс].

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Феномен понятия "картина мира". Функциональные, образные и дискурсивные, номинативные средства языка как элементы языковой картины мира. Анализ фрагмента языковой картины мира лексико-семантического поля "Pleasure" в современном английском языке.

    реферат [15,6 K], добавлен 06.09.2009

  • Понятие, виды и способы номинации в английском языке. Основные когнитивные механизмы образования прозвищных номинаций. Определение понятия "неофициальное именование лица". Продуктивность словообразовательные конструкции в современном английском языке.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 14.09.2014

  • Характеристика терминологических систем как объекта активного и интенсивного изучения в лингвистике. Обзор способов образования юридических терминов в английском языке. Анализ особенностей фразеологической номинации в форме глагольных словосочетаний.

    дипломная работа [94,3 K], добавлен 08.04.2012

  • Исследование влияния культуры и образа жизни на семантические особенности языка. Выявление лингвокультурных особенностей картины мира Великобритании. Научно-теоретические основы отражения социально-культурных факторов русской языковой картины мира.

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 28.06.2010

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

  • Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Специфика понятий терминосистемы и их языковой объективизации средствами терминологической номинации. Лингвистические и экстралингвистические факторы развития музыкальной лексики в английском языке. Источники функционирования музыкальных терминов.

    дипломная работа [119,5 K], добавлен 29.07.2016

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Когнитивная лингвистика и лингвокультурология как новые лингвистические направления. Языковая картина мира. Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики и концептологии. Лексическая семантика и концептуальные смыслы тела в русском языке.

    курсовая работа [116,3 K], добавлен 13.07.2015

  • Изучение особенностей вторичных номинаций для обозначения частей тела человека, которые служат средством выражения комического сленга в английском языке, на основе установления лингвокогнитивных механизмов их создания. Примеры деривационных соматизмов.

    курсовая работа [144,4 K], добавлен 03.12.2012

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

  • Вторичная номинация как лексико-семантический способ словообразования. Виды вторичной номинации. Особенности вторичной номинации терминов кораблестроения немецкого языка. Семантическая деривация, метафора как способы создания вторичной номинации.

    курсовая работа [436,3 K], добавлен 12.09.2012

  • Особенности невербальной коммуникации. Понятие языковой картины мира. Вербализация актов касания. Функции касания в коммуникации и их языковая репрезентация. Невербальное взаимодействие между людьми и его отражение в современном английском языке.

    дипломная работа [101,0 K], добавлен 21.05.2012

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Концептуальная система - основа языковой картины мира. Анализ синтаксической конструкции с английский существительным "hope" (репрезентантом концепта). Понятийные характеристики концепта в английском языке. Этимология слова и его лексическое значение).

    курсовая работа [64,6 K], добавлен 07.01.2014

  • Языковая картина мира и метафора. Стилистическая и экспрессивная характеристика зооморфизмов и групп производящих слов-зоонимов, их исследование в антропоцентрическом аспекте. Пометы лексико-семантических групп зоонимов и зооморфизмов в толковых словарях.

    дипломная работа [130,4 K], добавлен 11.11.2014

  • Современные представления о языковой картине мира. Концепты как лексические категории, определяющие языковую картину мира. Концепт "брат" в художественном осмыслении, его место в русской языковой картине мира и вербализация в русских народных сказках.

    дипломная работа [914,9 K], добавлен 05.02.2014

  • Имя существительное (the noun) как часть речи. Категория числа имен существительных. Категория рода в английском языке. Подходы к классификации имен существительных в английском языке. Сложности перевода с английского языка.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 21.09.2006

  • Понятие языковая картина мира. Языковая картина мира в лингвокультурологии и этнопсихолингвистике. Различия в научной и наивной картинах мира. История рассмотрения языковой картины мира в науке и лингвистике. Изучение языковой картины мира в лингвистике.

    реферат [31,0 K], добавлен 01.12.2008

  • Картина мира как базовое понятие концепции человека, ее отражение в языке. Образ человека в лингвистике. Роль словообразования в формировании языковой картины мира. Человек в древнерусской словесности. Соотношение производной и непроизводной лексики.

    дипломная работа [79,6 K], добавлен 04.02.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.