Письмо в редакцию: инвариантные и вариативные признаки жанра

Развивитие идеи возможного рассмотрения речевого жанра с позиций лингвистической вариантологии и экстраполяции в связи с этим положения о вариантно-инвариантных отношениях на область генристики. Дистантность участников коммуникации и моноавторство.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.01.2019
Размер файла 21,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 811.161.1'42

Письмо в редакцию: инвариантные и вариативные признаки жанра

Рабенко Татьяна Геннадьевна,

к. филол. н., доцент

Кемеровский государственный университет

В статье развивается идея возможного рассмотрения речевого жанра с позиций лингвистической вариантологии и экстраполяции в связи с этим положения о вариантно-инвариантных отношениях на область генристики. На примере речевого жанра «письмо в редакцию» воссоздается вариантологическая модель жанра, представляемая в виде комплекса инвариантных (письменная форма бытования, дистантность участников коммуникации, моноавторство, трехчастная структура, эпистолярная рамка) и вариативных (наличие нескольких типов адресата, официальная сфера коммуникации, особенности стиля) признаков жанра.

Ключевые слова и фразы: вариантология; вариант; инвариант; речевой жанр; письмо; письмо в редакцию. лингвистический вариантология генристика

The article argues for the possibility to examine speech genre from the viewpoint of linguistic variantology and consequent extrapolation of the conception of variant-invariant relations on the sphere of genristics. By the example of the speech genre “a letter to the editor” the author reconstructs variantological genre model represented as a set of invariant (presentation in written form, distancecommunication, mono-authorship, three-part structure, epistolary framework) and variant (different types of addressees, official communication, style peculiarities) genre features.

Key words and phrases: variantology; variant; invariant; speech genre; letter; letter to the editor.

Настоящая статья продолжает серию работ, посвященных развиваемой автором концепции о возможном рассмотрении речевого жанра с позиций лингвистической вариантологии [7; 8]. Данная теория базируется на теоретико-методологическом положении о вариативности как универсальном свойстве языка, ставшем аксиоматическимв современной лингвистике. Тезис о вариативности как фундаментальном свойстве языка позволяет рассматривать жанровую вариативность как частное ее проявление, что значительно расширяет область изучения языковой вариативности.

Цель предпринимаемого исследования - представить вариантологическую модель речевого жанра «письмо в редакцию» посредством выявления его инвариантных и вариативных характеристик. В качестве фактологической базы исследования привлекаются архивные материалы Лаборатории народной письменнойкультуры Кемеровского государственного университета (всего более 30 писем, поступивших в редакцию одной из областных газет и не подвергавшихся редакторской правке).

Основные методологические положения настоящего исследования основываются на: а) признании возможной экстраполяции вариантно-инвариантных отношений, идея существования которых обозначена в своевремя Н. С. Трубецким [9], на область генристики; б) рассмотрении первичных и соотносимых с ними вторичных речевых жанров, оппозиция коих методологическиобоснована М. М. Бахтиным [2], как вариантов некоего инварианта речевого жанра.

Инвариантом речевого жанра является ментальная схема (прототип), которая формируется на когнитивном уровне в результате типизации связанных с речевым жанром коммуникативных событий и обнаруживается на языковом уровне в виде жанрово-релевантных (доминантных) характеристик жанра. На языковом уровне актуализации речевого жанра обнаруживаются и его вариативные признаки, которые возникают при реализации жанра в различных коммуникативных сферах. Презентации речевого жанра, сохраняющие жанрово-релевантные признаки и различающиеся модифицированными признаками, т.е. такими, которые возникают при воплощении жанра в новой коммуникативной сфере, называются вариантами речевого жанра. В итоге вариантологическая модель в нашем случае эпистолярного жанра представляется в виде инвариантных и вариативных признаков. Проследим, каковы а) инвариантные (доминантные) признаки речевого жанра «письмо в редакцию», сближающие этот вариант с другими актуализациями жанра (например, рукописное письмо, электронное письмо, письмо как форма повествования художественного произведения); и б) вариативные (модифицированные) признаки, детерминированные условиями реализации речевого жанра.

Речевой жанр «письмо в редакцию», будучи вариантом эпистолярного жанра, обнаруживает ряд его инвариантных признаков.

1. Письменная форма бытования жанра. С позиции формы передачи информации данный жанр представляет собой письменное обращение в редакцию. Письменная форма бытования жанра детерминирует ряд других свойств:

а) письменной речи из всех возможных средств актуализации информации доступны лишь «письменное слово» и графические приемы (например, выделение особым шрифтом). Этим определяется стремление автора письма в редакцию кмаксимальной эксплицитности ситуаций: референтной (такой, о которой сообщается)и коммуникативной (ситуации общения). Необходимость экспликации признаков коммуникативной ситуации предопределяется неканоническим характером эпистолярной коммуникации и отсутствием в связи с этим общего для ее участников «поля зрения» [4, с. 15]: Здравствуйте!!! Пишет вам жительница с. ***, *** района, *** области Фурс Ирина Петровна (здесь и далее фамилии респондентов изменены. - Т. Р.).

За февраль месяц жителям вручили извещение-кроссворд оплаты пользования услугами ЖКХ. Если раньше платили за отопление, горячую, холодную воду 3250 руб., то теперь плата вырасла 4702 руб. <…> Мы живем на земле. Многие имеют колонки, моторы для полива. Почему предъявляют такую плату?

<…> У многих пенсия чуть больше 6 000 рублей. Из каких средств человек будет платить? Огород не садить, обвиняя санкции. В селе невозможно стало жить. Что делать и к кому обращаться?;

б) письменная форма реализации налагает на текст определенные ограничения: письменный текст, как правило, предварительно обдумывается автором, поэтому он подчиняется более строгим правилам лексического и синтаксического отбора. В ситуации письменного обращения в редакцию текст редактируется как минимум дважды: самим автором в момент создания и перечитывания письма (поэтому возможны исправления, зачеркивания) и профессиональным редактором перед публикацией письма.

2. Дистантность общения. С учетом взаимного расположения коммуникативных партнеров общение читателей с газетой является дистантным, подобно большинству видов общения посредством письменного текста. Это означает, что участники коммуникативной ситуации разделяются временем и/или пространством: создание письма адресантом и его прочтение адресатом - два разделенных во времени и, как правило, пространстве процесса (асинхронность общения).

3. Опосредованный характер общения. В данном случае в роли посредника выступает бумажный носитель - тетрадный лист, содержащий текст, или сама газета, в которой опубликовано письмо.

4. Альтерадресатность. В многочисленных реализациях эпистолярного жанра адресат всегда эксплицирован. Его присутствие маркируется, прежде всего, формулами приветствия и прощания, просьбой о публикации и др.: Здравствуй, дорогая редакция! Здравствуйте, сотрудники редакции газеты ***! Здравствуйте, уважаемый редактор!

5. Моноавторство. В обозначенном речевом жанре представлен преимущественноперсональный автор - это один человек, которыйпишет лично от себя. Часто выступая как частный человек, персональный автор пишет, как правило, о том, что касается его собственной жизни и его близкого окружения (социальных выплат, льгот по оплате жилищно-коммунальных услуг, получения льготного жилья и пр.). При этом повествуя о своей собственной проблеме, автор может указывать свое «социальное имя»[6, с. 46], т.е. важнейшие социальные характеристики, что позволяет автору отметить свою причастность к той или иной социальной группе. О подобном желании респондентов маркировать себя в общественной иерархии пишут Н. Н. Козлова и И. И. Сандомирская [5, с. 46]: «Пишущий явно жаждет, чтобы распознали его именно как члена группы… Эти самоподтверждения - симптоматика социального ритуала. <…> …в минуты ужаса и жизненной усталости человек… выкрикивает, выстанывает свое социальное имя»: Добрый день, журналисты газеты «***», особенно Юля Потапова, читаем ее заметки по *** области, хотим пригласить вас к нам на золотую фабрику ***, которую сделал американец с 1933 года, и какая стала. Я Титова Анна Ивановна отработала на заводе… отец мой воевал, строил дома, школу, а себе нечего не построил, а я тоже работала на заводе. <…> приезжайте посмотрите наши условия жизни, можно многа написать и бумага терпит, а чиновники защищают порядки. Титова А. И. с уважением.

6. Традиционная для эпистолярного жанра трехчастность структуры: обращение, основная часть и заключениеписьма (см. письмо А. И. Титовой).

7. Функции жанра:

а) информативная, которая связана с необходимостью сообщить о себе, своей проблеме. Эта функция формирует цель установления и регулирования отношений. Информируя редакцию о наличии некоторой проблемы, адресант тем самым стремится получить ответ на возможные способы ее разрешения при посредническом или непосредственном участии редакции: Пишет вам житель села *** *** района *** области Петр Иванович Гурин. Прошу уважаемая редакция помочь разобраться;

б) эмотивно-оценочная, сопряженная с необходимостью выразить свои эмоции по поводу произошедшего события, выразить публично возмущение:К Главе ездили дважды, и год назад ездили к его заместителям, но результат остался прежним. Там сидят такие же боссы, которые делают элементарные отписки;

в) релаксирующая, которая через информирование редакции о наличии у автора некоторой проблемы дает ему возможность выразить свои эмоции по поводу произошедшего негативно оцениваемого события, невозможности изменить некоторую проблематичную ситуацию: Моему возмущению нет предела. Кругом одни бюрократы, требуют то одни справки то другие, замкнутый круг;

г) воздействующая, связанная с необходимостью убедить адресата в правильности позиции автора и скорейшем решении обозначенной в письме проблемы при условии привлечения к ее разрешению редакции газеты: Не верите приезжайте сами увидите все своими глазами услышите как возмущаются жители деревни что у нас не могут сделать дорогу. Вы приезжайте обязательно.

Вариантные признаки жанра «письмо в газету».

1.Фактор адресата,которыйвыступает «как своеобразный соавтор любого текста» [10, с. 77]. Газета воспринимается массовым читателем не только как источник информации (подобное восприятие газеты особенно характерно для советского времени). Любой печатный орган мыслится как высшая инстанция, «начальство», к которому можно обратиться за помощью, говоря при этом на особом, официальном языке. Сила власти такого начальства мифологизируется, оно наделяется способностью все знать, пониматьи решать любые проблемы, в том числе проблемы сугубо личного характера. С позиции фактора адресата письмо в газету обнаруживаетотличие от личного (бытового) письма. Если в личном письме, как правило, индивидуальный адресат (лицо, имеющее с автором письмародственные либо дружеские отношения), то в этом варианте жанра выделяются:

а) массовый адресат, существование которого предопределено массовым характером коммуникации (общение читателя с газетой). Ориентированность на массового адресата - основное отличие писем читателей в газету от остальных вариантов эпистолярных текстов: частной (бытовой) переписки, деловой корреспонденции и др. [1, с. 3; 6, с. 78];

б) формальный адресат - редактор газеты (сотрудники редакционного отдела, редакция), куда направляется письмо. Как правило, наличие/отсутствие формального адресата на содержание письма и на успешность осуществления иллокутивного намерения автора не влияет, оно отражает бульшую/меньшую вежливость письма. В сознании пишущих газета как учреждение, куда можно обратиться по какому-либо вопросу, ассоциируется, прежде всего, с ее главным редактором или сотрудниками редакции: Здравствуйте, уважаемая редакция!; Здравствуйте, уважаемый редактор!; Дорогие работники редакции газеты «***»!;

в) целевойадресат - человек(группа лиц), к которому в действительности обращено речевое намерение автора письма и который упоминается в тексте письма: Уважаемая редакция!Я Ковалева Мария Петровна, проживающая в д. *** хочу через вас поблагодарить врача хирурга *** районной больницы.

2. Официальный характер коммуникации с точки зрения взаимоотношений ее участников и обстановки общения. Большинство читателей стремится следовать правилам официального общения:

Уважаемые сотрудники газеты «***» отдела писем,

Убедительно прошу вас ответить на вопрос о льготах на жилье <…>

Заранее благодарю за ответ

Ваш постоянный читатель

Леонов Виктор Леонтьевич с. *** *** района ул. *** д. 8.

3. Особенности композиции письма.Творчески используя предложенную Е. А. Никишиной [6, с. 48] структурную схему обозначенного жанра, представим композицию жанра «письмо в газету» следующим образом:

* приветственная этикетная формула (возможно, с обращением к редактору, чаще - сотрудникам редакции): Здравствуйте, дорогая редакция!;

* просьба о публикации письма: Опубликуйте хоть вкратце;

* тело письма, которое содержит подробное описание той ситуации, о которой дальше будет идти речь (см. письмо работниц «золотой фабрики»);

* заключительная этикетная формула (может опускаться): С уважением (к вам), ФИО;

* подпись, указание датыи места жительства адресанта.

Наличие обрамляющей «структуры» письма (речевых клише, предваряющих и завершающих письмо) позволяет рассматривать письмо в редакцию как разновидность конвенционального общения, в то же время не лишенную некоторой творческой составляющей.

4. Код коммуникации. Языковое воплощение жанра.

В данном исследовании задействованы письма, не подвергшиеся редакторской правке, а потому оставшиеся всвоем первозданном виде. Подобные письма рассматриваются в русле так называемого «наивного письма» [1; 6]. Осознавая официальный характер общения с газетой и, как следствие, необходимость использования соответствующих ситуации языковых средств, авторы писем порой демонстрируют неспособность к переключению кодов, что свидетельствует об их невысокой степени владения подсистемами языка. В таких письмах прослеживается стремление писать «как в газете», поскольку обращение в газету с письмом воспринимается большинством пишущих как обращение в официальное учреждение. В связи с этим в текстах содержится значительное количество клише и слов газетного дискурса (в приведенных ниже примерах выделены жирным шрифтом): Уважаемая редакция! Пишет вам…;В редакцию газеты «***»,рубрика «где получить ответ?».Мы жители трех квартир пятого этажа по ул. ***, города *** хотим получить консультационный ответ.

Жанр «письмо в редакцию» функционирует в коммуникативной ситуации, которая по различным признакам сопрягается с несколькими ситуациями языкового общения: а) сферой деловой документации и деловой корреспонденции; б) частной перепиской; в) коммуникацией, обеспечиваемой средствами массовой информации. Подобный синкретизм жанра отражается на его языковом воплощении, осуществляемом за счет элементов официально-делового, публицистического, разговорного стилей, просторечия и др. Язык писемв газету, по признанию авторитетных исследователей, - это результат смешения стилей [3, с. 75-78; 6, с. 68]:Уважаемые сотрудники газеты «***»! Здравствуйте! Пишет вам жительница п.г.т. *** Данилова Мария Игнатьевна. Дело в том, что в газете «***», от 9 октября 2009 г., на стр. 6 проводилась «осенняя акция». «Орел и решка». У меня выпал выигрыш - «Три орла» код акции 78659462300. Я позвонила по указанному номеру телефона сообщила свои паспортные данные. Но до сих пор никакого ответа нет. Я допускаю, что это очередной «лохотрон» для дураков. Но в вашей газете неоднократно повторяется на нескольких страницах «Газета “***”» - серьезная газета. Я попалась на эту удочку. Жду своего выигрыша.

Таким образом, письмо в редакцию, будучи вариантом эпистолярного жанра, сохраняет инвариантные свойства эпистолярия (разделенность участников коммуникации в пространстве и времени, моноавторство, трехчастная композиция, функциональный параметр). Однако, являясь жанровой реализацией публицистического и официально-делового стилей, обозначенная жанровая форма обнаруживает ряд вариативных признаков. Доминирующим является фактор адресата, прежде всего массового адресата. Обращаясь в газету, автор заботится о том, чтобы сделать текст письмакак можно более понятным массовому адресату, потому максимально эксплицирует то, что адресат письма мог бы легко вычислить сам в ситуации, например, личной переписки. С фактором адресата сопрягается и отличие письма в редакцию от личного письма на уровне диктумно-модусного содержания. Несмотря на то, что автор письма обращается в газету по поводу некоего события частной жизни (социальные льготы, дела по поводу наследства и др.), это частное событие может быть типизировано и в итоге должно привлечь вниманиевсех читателей газеты.

Список источников

1. Аргашокова С. Х.Дискурсивно-лингвистические характеристики жанра «письмо редактору» (на материале английского публицистического дискурса): дисс. … к. филол. н. Пятигорск, 2010. 175 с.

2. Бахтин М. М.Проблема речевых жанров. Из архивных записей к работе «Проблема речевых жанров». Проблема текста // Бахтин М. М. Собрание сочинений: в 5-ти т. М.: Русские словари, 1996. Т. 5. Работы 1940-х - начала 1960-х годов. С. 159-206.

3. Белунова Н. И.Текст дружеского письма творческой интеллигенции конца XIX - первой четверти XX века как объектлингвистического исследования (коммуникативный аспект): дисс. … д. филол. н. СПб., 2000. 475 с.

4. ВиноградоваЕ. М. Эпистолярные речевые жанры: прагматика и семантика текста: автореф. дисс. … к. филол. н.

М.,1991. 22 с.

5. Козлова Н. Н., Сандомирская И. И.«Я так хочу назвать кино». «Наивное письмо»: опыт лингвосоциологического чтения. М.: Гнозис; Русское феноменологическое общество, 1996. 226 с.

6. Никишина Е. А.Речевой жанр писем читателей в газеты (на материале эмигрантских и советских газет 20-х гг. ХХ в.):

дисс. … к. филол. н.М., 2013. 315 с.

7. Рабенко Т. Г.Проблема речежанровой первичности/вторичности в контексте современной лингвистики // Сибирский филологический журнал. 2017. № 2. С. 235-248.

8. Рабенко Т. Г. Речевой жанр в сопоставлении естественного и художественного дискурсов // Языки в диалоге культур:

к 70-летию проф. М. Дж. Тагаева. Бишкек: Изд-во Кыргызско-Российского Славянского университета, 2017. С. 175-181.

9. Трубецкой Н. С. Основы филологии.М.: Аспект Пресс, 2000. 352 с. 10.Формановская Н. И.Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М.: Русский язык, 2002. 214 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Понятие речевого жанра и его конститутивные признаки. Определение границ и целостности высказывания по М.М. Бахтину, понятие композиции как важнейшего аспекта речевого жанра. Исследование когнитивных процессов сознания при восприятии речевого жанра.

    реферат [48,0 K], добавлен 22.08.2010

  • Смысловое восприятие и формирование речевого жанра, восприятие человеком объективной действительности и ее понимание. Методы выявления когнитивного механизма для идентификации высказывания. Опознавание вербальных образов и установление смысловых связей.

    реферат [30,5 K], добавлен 22.08.2010

  • Природа диалога и особенности его типологии. Современная теория речевых жанров. Диалогичность - конструктивный признак речевого жанра. Связь речевого жанра с типом высказывания, критерий его выделения - коммуникативная цель. Основные виды жанров общения.

    статья [21,8 K], добавлен 15.08.2013

  • Содержание, критерии и функции жанра "подписи к фотографии". Гендерные особенности коммуникативного поведения мужчин. Речевой жанр "подписи к фотографии" на материале журнала "Esquire". Лингвистические средства создания стереотипного образа мужчины.

    дипломная работа [704,0 K], добавлен 23.06.2016

  • Структурные и грамматические особенности портретного очерка как жанра художественно-публицистического текста. Инструменты исследования жанра портретного очерка в коммуникативной грамматике. Композиционно-синтаксический анализ газетного портретного очерка.

    дипломная работа [93,8 K], добавлен 08.10.2017

  • Исследование стилистических, когнитивных и метаязыковых особенностей жанра комментария в веб-пространстве. Эволюция жанра: появление его новой формы "коммент". Определение наличия признаков литературоведческого и журналистского комментария в комменте.

    дипломная работа [67,9 K], добавлен 22.10.2016

  • Понятие публицистического стиля, его характерные стилевые черты и языковые особенности. Характеристика общеисследовательской, практико-аналитической и полемической форм проявления жанра статьи. Анализ статей О. Павлова, посвященных литературной критике.

    курсовая работа [52,8 K], добавлен 19.10.2011

  • История становления рецензии как жанра, ее место среди современных функциональных стилей. Лексические и синтаксико-графические средства оформления рецензии, характерные для функции убеждения в кинокритике. Особенности рецензий, их прагматический эффект.

    курсовая работа [463,0 K], добавлен 25.02.2014

  • Когнитивно-функциональная специфика заголовка в структуре текста, его типология в лингвистике. Специфика грамматических структур заголовков английских художественных произведений, их семантико-стилистические, инвариантные и вариативные особенности.

    дипломная работа [56,2 K], добавлен 23.01.2013

  • Значимость межкультурной коммуникации во всех сферах практической деятельности. Особенности этноцентризма для различных культур. Специфика речевого общения на работе в различных культурах. Культуроспецифичность речевого поведения в конфликтной ситуации.

    реферат [17,9 K], добавлен 04.09.2009

  • Определение языковой личности. Коммуникативно-прагматические особенности речевого жанра "обращения граждан" в аспекте интенциональной рефлексии говорящего, отклонений от жанрового канона. Наиболее частотные ошибки при написании объяснительных записок.

    дипломная работа [49,8 K], добавлен 24.11.2014

  • Описание профессии учителя с использованием стилистических средств разговорного, официально-делового, научного и публицистического жанров. Содержательно-логический анализ текстов: ситуация общения, языковые средства, определение стиля и речевого жанра.

    контрольная работа [19,5 K], добавлен 18.08.2011

  • Теория эпистолярного жанра: история, вопрос жанрового определения писем, этикетные речевые формулы в письмах, композиционные части неофициального письма. Эпистолярное наследие А.П. Чехова. Особенности этикетно-эпистолярных единиц в письмах А.П. Чехова.

    дипломная работа [64,6 K], добавлен 25.06.2009

  • Теоретические основы эпистолярного жанра. Вопрос жанрового определения писем. Основные этикетные речевые формулы в письмах. Композиционные части неофициального письма. Эпистолярное наследие Антона Чехова. Эпистолярные единицы в письмах писателя.

    дипломная работа [113,4 K], добавлен 23.03.2015

  • Жанр судебного разбирательства как форма юридического дискурса. Стилистические приемы и средства передачи жанровых признаков судебного разбирательства в юридическом триллере. Синтаксические стилистические средства создания жанра судебного разбирательства.

    курсовая работа [63,4 K], добавлен 08.04.2013

  • Стратегии и тактики речевого общения в рамках речевой коммуникации, приемы воздействия на партнера по коммуникации, приемы манипуляции и операции над высказываниями. Речевое общение и взаимодействие, речевое воздействие с точки зрения когнитивистики.

    реферат [35,8 K], добавлен 14.08.2010

  • Роль эпистолярного жанра в истории русского литературного языка, его эволюция под влиянием лингвистических факторов. Анализ когнитивного (тезаурусного) и прагматического уровней языковой личности Петра Великого. Основные приемы речевого построения текста.

    монография [223,5 K], добавлен 21.02.2012

  • Теория речевого жанра М.М. Бахтина. Диалог как речевой способ ведения переговоров. Коммуникативные этапы, из которых складываются деловые переговоры. Сравнение языкового воплощения одинаковых речевых жанров в русских и словацких деловых переговорах.

    дипломная работа [177,5 K], добавлен 31.01.2018

  • Описание деловых писем как жанра официально-делового стиля, определение цели (интенции) каждого вида писем деловой практики и выявление языковых особенностей таких типов писем. Анализ английских деловых писем на грамматическом и лексическом уровнях.

    дипломная работа [93,9 K], добавлен 10.06.2012

  • Теория и традиция эпистолярного жанра как разновидности художественной речи. Систематизирование, классифицирование и описание формул речевого этикета, используемых в письменной речи. Воплощение этических норм речевой культуры в текстах писем А.П. Чехова.

    курсовая работа [34,2 K], добавлен 23.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.