Аппозитивные конструкции и смежные синтаксические явления английского языка: проблема разграничения

Сущность аппозитива как синтаксического явления, свойственного английскому языку. Рассмотрение аппозитивных конструкций в единстве их линейных и надлинейных характеристик. Инвариантные признаки, составляющие план выражения типов синтаксических построений.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.01.2019
Размер файла 28,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Аппозитивные конструкции и смежные синтаксические явления английского языка: проблема разграничения

Мишина Юлия

В статье рассматривается вопрос о сущности аппозитива как синтаксического явления, свойственного английскому языку. В этой связи анализируются термины, используемые для его обозначения, а также разные подходы к его описанию. Указывается, что неоднозначность трактовок и подходов приводит к трудностям в разграничении смежных синтаксических явлений. Автор обосновывает необходимость рассмотрения аппозитивных конструкций в единстве их линейных и надлинейных характеристик, поскольку, образуя в совокупности план выражения рассматриваемого явления, они позволяют отграничить его от сходных синтаксических структур. синтаксический английский линейный аппозитивный

Ключевые слова и фразы: приложение; аппозитив; аппозитивная конструкция; синтагматика; паратактический и гипотактический подход; кореферентность компонентов; линейные и надлинейные характеристики высказывания; парцелляция.

В настоящей статье в центре внимания оказывается член предложения, для обозначения которого в научной литературе используется целый ряд терминов, а именно: «приложение», «аппозитив», «аппозитивная конструкция». Специфика этого члена предложения состоит в том, что в основе его выделения лежит структурная и семантическая соотнесенность с другим членом данного предложения. Выступая как определение и определяемое, эти два элемента образуют комплекс, называемый «конструкция приложения» или «аппозитивная конструкция». Для нас предпочтительным оказывается второй термин потому, что, во-первых, он более удобен из-за чисто стилистических соображений. Во-вторых, этот термин является общепринятым в традиционном отечественном языкознании, которое отличается большей последовательностью в изучении данного явления. В-третьих, в отношении употребления этого термина наблюдается большая преемственность и меньшая противоречивость.

Казалось бы, использование наряду с термином «аппозитивная конструкция» понятия «приложение» не вполне последовательно. Поскольку в научной литературе термин «аппозитивная конструкция» даже в узком понимании, включающем только непредикативные конструкции, все равно охватывает более широкий спектр синтаксических структур, нежели «приложение». Тем не менее использование этого термина оказывается вполне оправданным, когда мы имеем дело с двухкомпонентной структурой «определяемое слово + приложение». В этом случае термин «аппозитивная конструкция» выступает как обобщающее понятие и имеет ряд преимуществ по сравнению с другими терминологическими построениями, например, «конструкция приложения». Однако и его употребление не всегда позволяет избежать неправильного толкования.

Наше исследование осуществлялось в русле речеведческого направления в изучении синтаксиса английского языка. При исследовании основной коммуникативной единицы - предложения - задача этого направления состоит в том, чтобы описать членную структуру предложения на основе синтаксических функций, которые номинативные единицы реализуют в динамике речи. Эта задача решается путем анализа синтагматики высказывания, причем термин «синтагматика» получает здесь расширенное толкование. Под синтагматикой понимается, во-первых, линейное соотнесение в речевой цепи единиц, обладающих одновременно определенными морфосинтаксическими и лексико-фразеологическими признаками. Во-вторых, - синтагматическое членение речи интонационными средствами, которое в каждом конкретном случае отражает содержаниенамерение высказывания, его коммуникативно-прагматическую направленность.

Взаимодействие синтагматики и синтаксиса было продемонстрировано при изучении целого ряда синтаксических структур английского языка. В отношении приложения обращение к синтагматике представляется особенно важным. Ведь само выделение данного члена предложения базируется на линейном соотнесении именных компонентов, связанных отношениями квалификации, а основная оппозиция - обособленное/ необособленное приложение - предполагает, что приложение либо входит в одну синтагму с определяемым словом, либо получает относительную автономность и, как следствие, выделяется в самостоятельную синтагму.

Именно неоднозначность трактовки данного термина-понятия обуславливает необходимость обращения к проблеме разграничения аппозитивных конструкций и смежных синтаксических явлений. В разных источниках оно иллюстрируется при помощи примеров, которые существенно различаются как в плане структуры, так и в семантическом плане, что указывает на необходимость переосмыслить существующие лингвистические исследования.

Анализ показывает, что в этих исследованиях приложение получает узкое и широкое толкование. Данные подходы основываются на понятиях паратактики и гипотактики соответственно. В рамках паратактического подхода к трактовке категории приложения на первый план выступает такой параметр, как непосредственное соположение единиц в речевой цепи. На основании этого критерия в категорию приложения включаются не только традиционные конструкции (U.S. President Donald Trump / Президент Соединённых Штатов, Дональд Трамп (здесь и далее перевод автора статьи. - Ю. М.)) [9], но также предикативное приложение, приложение-инфинитив, аппозитивное придаточное, возвратное и обобщающее местоимения в приложении и даже структуры типа N of N при условии, что of выражает аппозитивные отношения, а не отношения включения [8, p. 22; 11, p. 134]. В отношении последних следует заметить, что единственным критерием для отнесения сочетаний такого рода к приложениям служит общность референта. Таким образом, основанием для определения синтаксического статуса единицы становятся экстралингвистические факторы, а не ее функциональные характеристики. Следовательно, правомерность отнесения таких сочетаний к категории приложения может быть поставлена под сомнение.

Подход, основанный на гипотактических отношениях, трактует категорию приложения более широко. Так, Чарльз Мейер, в работах которого этот подход реализуется наиболее ярко, кладет в основу выделения приложения характер грамматических отношений, абстрагируясь, таким образом, от конкретных речевых реализаций в виде тех или иных синтаксических конструкций [12, p. 6]. Следовательно, категория приложения существенно расширяется, в нее включаются самые разнообразные конструкции, которые традиционно принято рассматривать в рамках других синтаксических понятий и категорий, как то придаточное предложение с союзами that или to; предложные, атрибутивные или предикативные словосочетания, инфинитивные конструкции [Ibidem].

Развивая идеи Ч. Мейера, Л. Хейваерт иллюстрирует разнообразие конструкций, описываемых в терминах аппозиции при помощи ряда примеров: …the fact that the whales are mammals; all those kittens; my daughter the lawyer [10, p. 70]. / …тот факт, что киты - млекопитающие; все те котята; моя дочь-юрист. Автор относит к аппозитивным конструкциям и так называемые включенные речения и суждения, основываясь на их паратактическом соположении и равноправном статусе. Свой вывод исследователь подтверждает результатами трансформационного преобразования исходной конструкции. В результирующих структурах каждый из компонентов приобретает самостоятельность (The rumor that he killed her is not true. That he killed her is not true [Ibidem, p. 216]. / Слухи о том, что он убил ее, были неправдой. То, что он убил ее, было неправдой). Конструкции такого рода, помимо непосредственного соположения компонентов, характеризуются семантическими отношениями детализации, а значит, по мнению автора, укладываются в парадигму аппозиции. Представляется, что столь широкая трактовка приложения ведет к утрате этим понятием научной определенности.

Что касается реальной речи, то здесь на первый план и в смысле частотности, и в смысле функциональной нагрузки выходят примеры, подобные следующему: Senate Judiciary Committee chairman Patrick Leahy [16]… / Председатель Комитета Юстиции Сената США Патрик Лихи… Трактовка таких фрагментов как приложений оправдана тем, что эти конструкции характеризуются субстантивным характером компонентов, соположением, наличием особого рода синтаксической связи и реализацией синтаксической функции определения. В то же время структурные и функционально-семантические характеристики отрезка, который можно было бы квалифицировать как приложение, здесь таковы, что говорить о данном образовании как о второстепенном, подчиненном достаточно сложно.

Ситуация осложняется и расхождениями метаязыкового характера, как было указано выше, а именно наличием разных терминов как для обозначения самого явления, так и разных структурных типов приложения. Рассмотрев литературу, посвященную приложению, мы пришли к необходимости определения конституирующих признаков приложения как структурной единицы современного английского языка на основе анализа его речевой реализации.

При решении этой задачи мы исходили из необходимости изучения приложения в единстве линейного и надлинейного рядов высказывания. Основными параметрами описания линейных характеристик приложения стали: реализация той или иной лексико-грамматической модели; способ усложнения и распространения конструкции; количество компонентов; место в структуре высказывания и синтаксическая функция в предложении; тип реализуемых семантических отношений; тематическая принадлежность и роль в реализации высказыванием функции воздействия. Надлинейные характеристики приложения рассматривались исходя из ритмикопросодического, акцентно-силлабического и пунктуационного оформления высказывания.

Совокупность вышеуказанных особенностей плана выражения позволяет решить вопрос о разграничении приложения и других схожих с ним синтаксических конструкций в целом ряде случаев. В частности, становится возможным разграничить необособленное приложение, реализующее идентифицирующую функцию (Our ruler Prince Yuri, was slain [13, p. 16]… / Наш правитель, князь Юрий, был повержен…), и так называемые конструкции замещения, представленные местоимением и относящимся к нему именным словосочетанием (He's a complete idiot that brother of yours [14, p. 632]. / Он полный идиот, этот ваш брат), а также конструкции с экстрапозицией (It's good to be here again [17, p. 55]. / Так приятно снова оказаться здесь). В качестве релевантных дистинктивных признаков аппозитивной конструкции в данном случае выступают кореферентность компонентов, субстантивный характер аппозитивов, наличие между ними особой аппозитивной связи. При этом необходимо помнить, что сущность аппозиции состоит в выражении ее составными компонентами отношений отождествления.

Проблема разграничения возникает и в том случае, когда обособленные приложения, реализуя стремление к самостоятельности, выходят за рамки исходного предложения. Утрачивая статус второстепенного члена предложения, такие аппозитивные конструкции образуют самостоятельное неполное предложение (What shocking conduct, Miss Eyre, to strike a young gentleman, your benefactress's son! Your young master! / Разве можно так недостойно вести себя, мисс Эйр? Бить молодого барина, сына вашей благодетельницы! Ведь это же ваш молодой хозяин!) [1]. В литературе такие аппозитивы получили название «присоединенные приложения» [2]. В тексте присоединенные приложения несут значительную стилистическую нагрузку. По мнению Э. М. Гжанянц, «присоединенные приложения создают особую синтаксическую перспективу, сообщая всему высказыванию особую эмоциональность и экспрессию» [Там же, с. 19]. Между выделенным неполным предложением и базовой частью высказывания возникают отношения присоединения, которые рассматриваются в литературе в терминах парцелляции. Мы разделяем мнение, что так называемое присоединенное приложение представляет собой парцеллированную конструкцию, поскольку имеет план выражения, типичный именно для парцелляции, а не для обособленного второстепенного члена предложения [4].

Вообще, выявление инвариантных признаков, составляющих план выражения разных типов синтаксических построений, дает основу для разграничения смежных синтаксических явлений, номинативных и предикативных единиц. Выявленные нами инвариантные просодические характеристики аппозитивных конструкций (выделение в отдельную синтагму за счет паузации или изменения мелодической кривой; оформление компонентов конструкции тонами, одинаковыми по направлению и преимущественно одинаковыми по высоте; наличие ритмико-просодического и акцентно-силлабического параллелизма синтагм с приложением и определяемым словом) составляют план выражения копулятивной связи, реализующей квалификативное содержание [6].

Анализ синтагматических характеристик, в частности перечисляющих приложений (выраженных существительными и соотнесенных с обобщающим словом), позволяет сопоставить их с синтаксическими конструкциями, получившими в лингвистической литературе название «уточнение» [3, с. 80; 5, с. 150]. В научной литературе в качестве критерия разграничения этих синтаксических структур рассматривается их взаиморасположение: при уточнении обобщающее слово предшествует перечислению, а в случае перечисляющего приложения - следует за ним. Однако анализ материала показал, что оба типа структур имеют сходную фразировку и просодические характеристики. Идентичность плана выражения указывает на то, что в данном случае имеют место расхождения скорее метаязыкового характера. Используемые термины описывают одно и то же синтаксическое явление с разных позиций: термин «перечисляющее приложение» указывает на характер синтаксических отношений, а «уточнение» раскрывает внутреннюю сторону, то есть семантический аспект.

Вопрос о разграничении словосочетаний, компоненты которых связаны отношениями сочинения или аппозиции, поднимается в исследовании М. Е. Блокли [7, p. 48]. Рассмотренные автором именные словосочетания, состоящие из 3 и более компонентов, могут в разных речевых реализациях представлять либо аппозитивную конструкцию, в которой каждый из составляющих имеет общего референта, либо сочинительную конструкцию, если референты различны. О реализации последней может косвенно свидетельствовать наличие сочинительного союза and. При его отсутствии синтаксическая неопределенность разрешается исключительно исходя из семантики конкретного речевого отрезка.

Аппозитивные конструкции следует отличать и от конструкций экземплификации. Вводимые при помощи including, included, они традиционно квалифицируются как аппозитивные. Однако, по мнению П. Родригес Абрунейрас [15, p. 117], они обладают собственными ингерентными свойствами. В аппозитивной конструкции компоненты демонстрируют равноправный статус: они относятся к одному и тому же уровню языка, имеют одного референта и выполняют одинаковую синтаксическую функцию. В результате опущение одного из компонентов не приводит к нарушению грамматической структуры высказывания. В основе экземплификации, напротив, лежат отношения подчинения: один из компонентов имеет более конкретный характер и зависит от другого. Последний оказывается главным членом конструкции, и его опущение приводит либо к изменению содержания высказывания, либо к нарушению его грамматической структуры.

Рассмотрение конструкций, определяемых в литературе как «лексический повтор с расширением», позволило установить, что их главной просодической особенностью является различное тональное оформление субстантивных элементов. Причиной тому служит тот факт, что, в отличие от приложения, здесь функционально нагруженным в коммуникативно-семантическом плане оказывается адъективный, а не субстантивный элемент. Доминирование квалификативной функции проявляется в наличии ряда определений в пре- и постпозиции. Отличие плана выражения этих конструкций, наряду со спецификой их семантики и функциональной направленности, ставят под сомнение их принадлежность к аппозитивам. Целесообразнее определить их в терминах полипредикативного высказывания, которое включает в свой состав равновесные в плане коммуникативной нагрузки части.

Изучение взаимодействия линейных и надлинейных особенностей отдельных речевых отрезков способствует выявлению их синтаксического статуса и в других случаях, в частности там, где обособляемая часть аппозитивной конструкции определяет содержание субъектно-предикатной структуры в целом, а не конкретного субстантивного компонента.

Сказанное выше позволяет утверждать, что разработанная в рамках речеведческого подхода методика, предполагающая необходимость изучения каждого явления в единстве его линейных и надлинейных характеристик, предоставляет возможность выработать параметры, обращение к которым позволит отнести ту или иную синтаксическую конструкцию к категории приложения. Выделенные особенности морфосинтаксического и функционально-семантического плана в совокупности с просодическим инвариантом оформления аппозитивной конструкции позволяют провести границу между аппозицией и такими явлениями, как парцелляция, замещение, уточнение, перечисление, экземплификация, лексический повтор с расширением.

Список источников

1. Бронте Ш. Джен Эйр [Электронный ресурс]: роман / пер. с англ. В. Станевич. М.: Правда, 1988. URL: http://lib.ru/ INOOLD/BRONTE/janeair.txt_with-big-pictures.html (дата обращения: 05.11.2017).

2. Гжанянц Э. М. Присоединение в современном английском языке // Синтаксис простого предложения: сб. науч. тр. / ред. М. И. Оссовская. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1972. С. 13-26.

3. Иофик Л. Л. Структурный синтаксис английского языка. Л.: ЛГУ, 1972. 176 с.

4. Калинин А. Н. Синтагматика и синтаксис парцеллированных конструкций в современном английском языке: автореф. дисс. … к. филол. н. Самара, 2005. 24 с.

5. Кобрина Н. А., Корнеева Е. А. Грамматика английского языка. Синтаксис. М.: Просвещение, 1986. 160 с.

6. Мишина Ю. Е. Приложение в английском языке: структура, семантика, просодия: автореф. дисс. … к. филол. н. Самара, 2007. 24 с.

7. Blockley M. E. Aspects of Old English Poetic Syntax: Where Clauses Begin. Urbana - Chicago: University of Illinois Press, 2001. 272 p.

8. Close A. R. A Reference Grammar for the Students of English. Moscow: Prosveshcheniye, 1979. 342 p.

9. Herman S. Trump Arrives in Vietnam for APEC, US Veterans [Электронный ресурс]. URL: https://www.voanews. com/a/donald-trump-vietnam-apec-veterans/4109160.html (дата обращения: 10.11.2017).

10. Heyvaert L. A Cognitive-Functional Approach to Nominalization in English. Berlin - N. Y.: Walter de Gruyter, 2003. 287 p.

11. Jespersen O. Essentials of English Grammar. L.: George Allen& Unwin Ltd., 1943. 392 p.

12. Meyer Ch. Apposition in Contemporary English. Cambridge: Cambridge University Press, 1992. 152 p.

13. National Geographic / National Geographic Society. 1997. Vol. 191. № 2. February.

14. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvic J. A Comprehensive Grammar of the English Language. L. - N. Y.: Longman, 1985. 1779 p.

15. Rodriguez Abruneiras P. Apposition Vs. Exemplification With Incluiding And Incluided As Markets: Same Or Different Categories // Current Trends In Anglophone Studies: Cultural, Linguistic And Literary Research. Salamanca: Ediciones Universidad De Salamanca, 2011. P. 110-130.

16. Seung M. K. Leahy Files Gay Couples Amendment [Электронный ресурс]. URL: https://www.politico.com/story/ 2013/06/patrick-leahy-gay-couples-amendment-092612 (дата обращения: 20.12.2014).

17. Verdick M. Maybe This Time. Lincoln, NE: iUniverse, 2007. 188 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Функционально-семантическое поле средств выражения категории побудительности в английском языке. Косвенные побудительные конструкции: семантико-синтаксические модели английского языка. Упражнения, направленные на освоение побудительных конструкций.

    дипломная работа [2,0 M], добавлен 27.07.2017

  • Анализ синтаксических связей и синтаксических отношений во французском языке. Структурно-семантические типы синтаксических связей, их функции. Средства выражения синтаксических отношений на примере отрывка из романа Теофиля Готье "Le Capitaine Fracasse".

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 17.05.2009

  • Экспрессивность и ее синтаксические средства выражения. Экспрессивные возможности синтаксического построения текста. Рассмотрение особенностей парантетических внесений. Построение публичных выступлений: примеры на английском языке с переводом на русский.

    курсовая работа [129,1 K], добавлен 10.05.2015

  • Современные методики преподавания английского языка. Методические принципы современных методик обучения английскому языку. Сравнительная характеристика современных методик обучения английскому языку: отличительные черты методик.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 21.04.2007

  • Понятие семантики как раздела языкознания. Сущность, функции и типы синтаксических связей. Проблема эквивалентности в переводе. Взаимодействие типов синтаксической связи при переводе. Синтаксические преобразования на уровне словосочетаний и предложений.

    курсовая работа [111,3 K], добавлен 09.04.2011

  • Понятие артикуляционной редукции. Явления, смежные с артикуляционной редукцией: гаплология, элизия, усечение конечной беспреградной артикулятеты, выпадение какой-либо артикулятеты, слоговыпадение, явление беглого произношения, стяжение и гаплография.

    реферат [22,9 K], добавлен 18.10.2014

  • Общее понятие о факультативном курсе: современные факультативы, принципы факультативного обучения, цели, содержание и классификация данных курсов. Факультативные курсы по английскому языку для учащихся начальной школы. Грамматика английского языка.

    курсовая работа [66,6 K], добавлен 06.01.2010

  • Роль коммуникативности в обучении английскому языку в школе. Игра как прием усиления коммуникативной направленности. Изучение уровня развития коммуникативности учащихся 9-го класса и влияющих на него условий. Подбор игр для изучения английского языка.

    курсовая работа [1,7 M], добавлен 25.03.2015

  • Анализ учебно-методического комплекта для пятого класса школ с углублённым изучением английского языка авторов Верещагиной и Афанасьевой. Состоит из учебника, книги для чтения, книги для учителя, рабочей тетради и звукового пособия.

    анализ учебного пособия [7,6 K], добавлен 27.04.2006

  • Роль Н.В. Гоголя в развитии национального русского литературного языка, поэтические и композиционные особенности его поэмы "Мёртвые души". Использование осложненных предложений, анализ семантико-стилистических функций типов синтаксических конструкций.

    дипломная работа [169,3 K], добавлен 06.02.2013

  • Лингвистические особенности формирования англоязычной компетенции у учащихся старшей школы. Разработка комплекса упражнений для формирования способности старшеклассников к конструированию грамматически правильных форм и синтаксических построений.

    дипломная работа [82,1 K], добавлен 06.10.2010

  • Современные методики преподавания английского языка: коммуникативная, проектная, интенсивная, деятельностная, дистанционная методика. Методические принципы современных методик обучения английскому языку. Сравнительная характеристика.

    дипломная работа [49,1 K], добавлен 08.05.2003

  • Понятие о предлоге, анализ его основных функций в предложении. Лексикология и лексические единицы. Предлог "Over" и его лексические конструкции. Классификация фразовых глаголов в английском языке. Основные синтаксические конструкции с предлогом "Over".

    дипломная работа [107,9 K], добавлен 21.10.2011

  • Фундамент синтаксического анализа. Словоизменительные морфологические средства. Структура системы синтаксического анализатора текста и используемая методика анализа текста. Графематический и фрагментационный анализ. Структура морфологического словаря.

    курсовая работа [194,3 K], добавлен 24.06.2012

  • Признаки нормативного языкового явления. Выявление, описание и кодификация языковых норм, их разъяснение. Динамичность развития языка и изменчивость норм, литературный язык. Словообразовательные, морфологические и синтаксические грамматические нормы.

    контрольная работа [25,4 K], добавлен 13.05.2010

  • Перевод пассивных конструкций с английского языка на русский. Пассив и пассивные конструкции в английском языке. Заголовки и заголовочные комплексы. Перевод страдательного залога с английского языка на русский. Сфера употребления пассивных конструкций.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 31.10.2011

  • Анализ основных выразительных средств английской разговорной речи. Образность разговорной речи и ее эмоциональные параметры. Способы передачи стилистических средств английского языка при переводе художественного текста на примере произведений Эдгара По.

    курсовая работа [48,1 K], добавлен 18.09.2015

  • Рассмотрение теоретических аспектов говорения как средства общения и продукта речевой деятельности человека. Характеристика понятия и видов монологической и диалогической устной речи. Определение роли и места говорения на уроках английского языка.

    дипломная работа [56,2 K], добавлен 28.10.2011

  • Понятие "сленг" в современной лингвистке. Пути возникновения сленговых единиц в русском, английском языке. Анализ современных программ и учебников по русскому и английскому языку. Работа со сленгом на уроках русского и английского языка в начальной школе.

    дипломная работа [3,0 M], добавлен 09.09.2017

  • Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.

    реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.