Формирование семантического поля "полиязычие" в отечественной и зарубежной науке
Вопросы формирования семантического поля "полиязычие". Анализ количества опубликованных работ на платформе Web of Science, в базе Scopus и научной электронной библиотеке E-library. Ключевые слова, формирующие общее ядро семантического поля "полиязычие".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.01.2019 |
Размер файла | 226,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ФОРМИРОВАНИЕ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ПОЛИЯЗЫЧИЕ» В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ И ЗАРУБЕЖНОЙ НАУКЕ
Моисеева Ирина Юрьевна
Мельникова Екатерина Александровна
Современное состояние глобализирующегося мира характеризуется как парадоксальное. В качестве основных причин парадокса выделяются: 1) распространение по всему миру одного языка в ущерб другим языкам; 2) установление на территории государств полиязычия, способствующего интеграции культурной самобытности в условиях многонационального общества. В сложившейся ситуации большое значение приобретает политика полиязычия, возникает потребность поиска направления исследований данного процесса и уточнения основных перспектив в ее реализации [2]. Становится явной необходимость обновления проблемного поля за счет междисциплинарного контекста, направленного на поиск подходов к изучению феномена полиязычия.
Цель данной статьи - проанализировать возможности применения наукометрии, библиометрии, а также корпусной лингвистики для конкретизации феномена «полиязычие» в отечественной и зарубежной науке.
Выявленные тенденции получили теоретическое обоснование и в научных трудах. Проведем анализ количества публикаций российских и зарубежных авторов по наукометрии и библиометрии в период с 2000 по 2017 гг. (исследование количественных изменений публикаций, посвященных полиязычию, в диахронии не входит в задачи данной статьи). Для изучения российского опыта исследования полиязычия использованы данные научной электронной библиотеки E-library. В поисковой задаче поставлены слова «полиязычие», «многоязычие» (и производные - «полиязычный», «многоязычный» и т.п.). Для анализа зарубежного опыта изучения полиязычия проведен поиск на платформе Web of Science и в библиографической и реферативной базе данных Scopus по словам multilingualism, multilingual. Данные, полученные в ходе анализа количества опубликованных работ, посвященных проблеме полиязычия, отражены на рисунке (см. Рисунок 1).
Рисунок 1. Количество опубликованных работ, посвященных проблеме полиязычия, в период с 2000 по 2017 гг.
Анализ поисковой платформы Web of Science выявил 748 опубликованных научных работ за указанный период. В библиографической и реферативной базе данных Scopus размещена 481 научная работа. В научной электронной библиотеке E-library - 58. Как видно из графика, зарубежная наука уделяет значительно большее внимание исследованию проблемы полиязычия. В данной связи можно выразить предположение о том, что факт количественного превосходства зарубежных научных работ обусловлен различными историческими и социальными условиями развития стран. Однако выделяется и общая тенденция - проявление наибольшего интереса российской и зарубежной науки к исследованию проблем полиязычия в период с 2014 года по 2016 год.
Экстенсивный характер исследований полиязычия, по словам Г. Т. Смагуловой, привел, с одной стороны к реорганизации уже широко используемых методов, с другой стороны, к использованию методов исследования из смежных и отдаленных от темы полиязычия областей знания. Такое методологическое разнообразие в подходах проявилось в аккумуляции целого ряда терминов, используемых для его определения, и затруднении изучения данного феномена в комплексе [6, р. 2245].
Таким образом, задача изучения лингвокультурного многообразия современного общества, и в частности полиязычия, приобретает с течением времени все большую актуальность, поскольку термин и понятие используются все шире, а востребованность понятия всегда неизбежно ставит задачу его конкретизации.
Множественность интерпретаций феномена «полиязычие» порождает задачу исследования основных носителей смысла его определений - ключевых слов. Т. Н. Москвитина выделяет следующие базовые критерии принадлежности слова к ключевым: частотность, повторяемость в данном тексте; семантическая близость слова к теме текста (здесь рассматриваются синонимические, родо-видовые отношения и др.); информационная насыщенность (это требование исходит из особенностей функционального стиля - максимум информации на минимальном пространстве). Ключевые слова являются носителями смысла текста на всех уровнях его понимания. Так, на уровне содержания языковыми (лексическими) экспликаторами выступают «опорные слова», на уровне смысла - «смысловые вехи», на уровне замысла - «слова-концепты» [3].
Несмотря на разнообразие многосторонних подходов к толкованию ключевых слов, абсолютно объективным представляется то, что благодаря неоднократному повторению «ключевые слова формируют семантический стержень, выступают в качестве своеобразных скреп, придающих тексту связность, целостность и единство» [4]. Совокупность ключевых слов и словосочетаний, образующих тематический ряд «полиязычие» и покрывающих область значения понятия «полиязычие», образует семантическое поле «полиязычие» [1].
Для изучения основных компонентов семантического поля «полиязычие» разработан алгоритм, состоящий из трех этапов, с использованием возможностей корпусной лингвистики: 1) составление выборки определений, извлеченных из 25 научных работ отечественных ученых и 25 научных работ зарубежных ученых (диссертации, научные статьи, словари) за период с 2000 года по 2017 год; 2) извлечение из определений ключевых слов с помощью компьютерной программы полного семантического анализа онлайн на сайте https://miratext.ru/seo_analiz_text [5]; под извлечением ключевых слов понимается операция, на вход которой подаются определения полиязычия российских и зарубежных ученых, а на выходе - результат их обработки - составленный список потенциальных ключевых слов, словосочетаний, состоящих из двух и трех слов с указанием их частотности; в программу введены определения термина «полиязычие», а также его производные (полиязычный, многоязычный, мультиязычный); 3) анализ выделенных ключевых слов из отечественных и зарубежных научных работ, составление инвариантного семантического поля «полиязычие».
Использование материала на русском и английском языках направлено как на выявление особенностей представления феномена полиязычия в отечественной и зарубежной науке, так и на нивелирование различий при формировании семантического поля «полиязычие», т.е. на выявление инвариантного представления полиязычия.
Рассмотрим полученные результаты анализа отечественных научных работ. Выделенные из научных работ
определения занесены в таблицу (см. Таблицу 1).
Таблица 1. Сводная таблица определений, извлеченных из работ отечественных ученых (фрагмент)*
Термин |
Определение (цитата) |
Выходные данные источника |
|
Полиязычие |
условие поддержания бесконфликтных межэтнических отношений |
http://www.dissercat.com/content/vzaimosvyaztsennostnykh-orientatsii-i-etnicheskikhpredubezhdenii-lichnosti-v-usloviyakh-po (диссертация) |
|
Полиязычие |
основа формирования поликультурной личности |
http://publikacia.net/archive/2015/2/2/22 (статья) |
|
Полиязычие |
использование по меньшей мере трех языков, а именно родного языка, регионального/национального языка и международного языка в образовании |
Education in a Multilingual World. UNESCO Education Position Paper. Paris, 2003. www.unesco.org/education (статья) |
|
Полилингвизм, многоязычие |
употребление нескольких языков человеком (или группой людей), каждый из которых выбирается в соответствии с конкретной коммуникативной ситуацией |
Зограф Г. А. Многоязычие: лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. 303 с. |
* Примечание: полная таблица составила 3 х 25 ячеек.
Программа семантического анализа текста онлайн выделила 20 наиболее частотных слов, извлеченных из научных работ отечественных ученых: языка, языков (9 повторений, плотность - 4, 48%); нескольких (4 повторения, плотность - 2, 48%). Следующие слова имеют одинаковое количество повторений и одинаковую плотность употребления: разрешить, использовать, общества, проблему, способность, культур, современного, основных, явление (2 повторения, плотность - 0, 83%).
Наиболее частотные словосочетания из научных работ отечественных ученых, состоящие из двух слов: между людьми, поможет разрешить, современного общества, основных критериев, один из (2 повторения, плотность - 1, 65%).
На основе результатов полного семантического анализа определений, извлеченных из работ отечественных ученых, сделан вывод о том, что при изучении феномена полиязычия акцент делается на способности человека использовать несколько языков. В качестве основной функции полиязычия выделяется функция разрешения проблем между людьми разных культур в современном обществе.
Рассмотрим полученные результаты анализа зарубежных научных работ. В программу семантического анализа текста введены 25 научных работ, изданных в период с 2000 по 2017 гг. В результате обработки данных программа выделила ключевые слова, образующие семантическое поле понятия «полиязычие». Полученные результаты занесены в таблицу (см. Таблицу 2).
Таблица 2. Сводная таблица определений, извлеченных из работ зарубежных ученых (фрагмент)*
Термин |
Определение (цитата) |
Выходные данные источника |
|
Multilingual (многоязычный)** |
1) using or able to speak several or many languages with some facility; 2) spoken or written in several or many languages: a multilingual broadcast; 3) dealing with or involving several or many languages / 1) использующий или бегло говорящий на нескольких языках; 2) сказанное или написанное на нескольких языках: многоязычная трансляция; 3) включающий несколько языков) |
Unabridged Based on the Random House Dictionary. London, 2017. www.dictionary.com |
|
Multilingual (многоязычный) |
ability to speak, read, or write several languages or many languages with some facility / способность говорить, читать или писать на нескольких языках |
Random House Unabridged Dictionary. London, 2017. www. slovar-vocab.com/ english/websters-unabridgedvocab.html |
|
Bilingualism (двуязычие) |
1) situation d'un individu parlant couramment deux langues diffйrentes; 2) situation d'une communautй oщ se pratiquent concurremment deux langues / 1) умение говорить бегло на двух языках; 2) использование двух языков одновременно в обществе |
LAROUSSE. Dictionnaire de franзais en ligne. www.larousse.fr/dictionnaires/francais/ bilinguisme/9291 |
|
Multilingual (многоязычный) |
1) able to speak more than two languages; 2) written or expressed in more than two languages / 1) способный говорить более чем на двух языках; 2) написанное или выраженное более чем на двух языках |
Collins English Dictionary - Complete & Unabridged 2012. Digital Edition. www:collins.co.uk/page/Collins+Englis h+Dictionary? |
* Примечание: полная таблица составила 3 х 25 ячеек.
** Здесь и далее перевод авторов статьи.
Программа семантического анализа текста онлайн выделила 35 наиболее частотных слов, извлеченных из научных работ зарубежных ученых: languages (языки), language (язык) (21 повторение, плотность - 10, 23%); two (два) (11 повторений, плотность - 4, 76%). Следующие слова имеют одинаковое количество повторений и одинаковую плотность употребления: several (несколько), using (использующий), use (использовать) (6 повторений, плотность - 2, 6%), many (много), speak (говорить), speakers (говорящие) (5 повторений, плотность - 2, 16%), multilingual (многоязычный), ability (способность) (3 повторения, плотность - 1, 3%), fluency (беглость), especially (особенно), pronounced (произнесенный), community (сообщество) (2 повторения, плотность - 0, 87%).
Из научных работ зарубежных ученых выделено 38 словосочетаний, состоящих из двух слов. Представим в качестве примера наиболее частотные: two languages (два языка) (11 повторений, плотность - 9, 52%), many languages (много языков) (5 повторений, плотность - 4, 33%), use two (использовать два), several languages (несколько языков) (3 повторения, плотность - 2, 6%), equal fluency (одинаковая быстрота), languages especially (языки особенно), speak two (говорить на двух), some facility (некоторая беглость), languages using (использование языков), than two (чем в двух) (2 повторения, плотность - 1, 73%).
Программа семантического анализа текста онлайн выделила 27 наиболее частотных словосочетаний из научных работ зарубежных ученых, состоящих из трех слов. Наиболее частотные из них: use two languages (использовать два языка) (3 повторения, плотность - 3, 9%), speak two languages (говорить на двух языках), two languages especially (два языка особенно) (2 повторения, плотность - 2, 6%).
На основе анализа извлеченных из работ зарубежных ученых ключевых слов сделан вывод о том, что под полиязычием понимается владение несколькими языками и способность их использовать в многоязычном сообществе.
Таким образом, используя возможности корпусной лингвистики, выявлено, что наиболее частотными ключевыми словами и словосочетаниями в обеих выборках являются: более, нескольких, общества, способность, употребление, язык, языки (и производные от данного существительного). Общее ядро семантического поля «полиязычие» позволяет нам сделать вывод о том, что международное научное сообщество, несмотря на разноаспектное изучение данного феномена, базируется на принятии основного критерия при его определении - способность использования нескольких языков в обществе. Ключевые слова и словосочетания, не входящие в общее ядро семантического поля, репрезентируют вектор направления его исследования. Так, отечественная наука отдает преимущество функциональному аспекту изучения полиязычия, зарубежные исследования нацелены на лингводидактические аспекты преподавания родного и неродных языков.
семантический полиязычие библиотека ядро
Список источников
1.Башарина А. К. Понятие «семантическое поле» [Электронный ресурс]. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/ponyatiesemanticheskoe-pole (дата обращения: 07.09.2017).
2.Моисеева И. Ю. Методические основы региональной модели лингвистического образования в полиязыковом Оренбуржье [Электронный ресурс]. URL: https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=26805 (дата обращения: 07.09.2017).
3.Москвитина Т. Н. Ключевые слова и их функции в научном тексте [Электронный ресурс]. URL: http://cyberleninka.ru/ article/n/klyuchevye-slova-i-ih-funktsii-v-nauchnom-tekste (дата обращения: 07.10.2017).
4.Осипова И. А. Моделирование понятийного потенциала термина «Ключевые слова» [Электронный ресурс]. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/modelirovanie-ponyatiynogo-potentsiala-termina-klyuchevye-slova (дата обращения: 07.10.2017).
5.Полный семантический анализ текста онлайн (seo-анализ) [Электронный ресурс]. URL: https://miratext.ru/seo_analiz_ text (дата обращения: 07.10.2017).
6.Smagulova G. T. Definition of the Concept of Polylingualism in Social Discourse and Linguistics // European Researcher. 2013. № 9-1. Р. 2241-2246.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Системные отношения между лексемами. Организация семантического поля как упорядоченного поля наименований и лексики в виде парадигматических и синтагматических семантических полей. Структура семантического поля. Семантическая структура терминов родства.
реферат [88,5 K], добавлен 15.05.2014Семантическое поле в лингвистике и принципы его построения. Эволюция семантического поля "одежда" в русском языке и исторические изменения его микрополей. Структурно-семантические особенности семантического поля "одежда" в русском и древнерусском языках.
дипломная работа [349,3 K], добавлен 15.10.2010Системный подход в лингвистике. Семантическое поле и его основные характеристики. Понятие добра и зла как объектов лингвистического исследования. Изучение семантики добра и зла на материале русского языка. Структура семантического поля "добро/зло".
курсовая работа [67,0 K], добавлен 31.10.2011Анализ теории семантического поля, типологические свойства: взаимосвязь элементов, регулярный характер связей между элементами. Сущность семантического поля "посуда" в современном русском языке. Особенности организации группировки языковых элементов.
курсовая работа [62,4 K], добавлен 24.05.2012Структура семантического поля, связь элементов в ней. Характеристика семантического поля запаха в немецком языке. Выявление лексических единиц, применяемых для обозначения запаха (на основе романа П. Зюскинда "Парфюмер"), элементы периферии ближней зоны.
курсовая работа [48,8 K], добавлен 28.05.2016Понятие ценности применительно к языку, положение о важности соотношения знака с другими знаками и значимость каждой единицы. Структура, состав и иерархия семантического поля "пища", его лингвистическая ценность и высокий дискурсивный потенциал.
реферат [25,3 K], добавлен 06.09.2009Развитие теории лексико-семантического поля (ЛСП). Теория Шмелева о регулярных переносах значений в рамках лексико-семантического поля. Оценочная основа эпидигматической системы ЛСП прилагательных вкуса в испанском языке. Лингвистическая теория оценки.
курсовая работа [94,3 K], добавлен 12.10.2013Компонентный анализ лексических единиц как метод изучения семантики. Определение и структура семантического поля, его специфические свойства. Компонентный анализ семантического поля "жилище" (наименования целых построек) в английском и русском языках.
дипломная работа [442,9 K], добавлен 10.07.2015Понятие и специфика семантического поля цвета. Ассоциации, связанные с цветами в языковом сознании. Сопоставление семантического поля цвета в русском и английском языках. Исследование семантических полей розового, коричневого, голубого и серого цветов.
курсовая работа [40,6 K], добавлен 05.07.2015Понятие феномена "решение" в психологии и лингвистике. Основные ориентиры для принятия решения. Понятие лексико-семантического поля в английском языке. Соотношение феноменов "решение" и "выбор". Ближняя периферия лексико-семантического поля "Decision".
курсовая работа [85,9 K], добавлен 18.06.2012Смех как философско-культурно-социальный феномен. Состав и структура лексико-семантического поля "Lachen"/"Lächeln" в современном немецком языке, сочетаемость данных существительных. Лексико-семантическая группа глаголов, обозначающих состояние смеха
дипломная работа [119,6 K], добавлен 17.09.2014Поле в языкознании как совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Общие признаки языкового поля, классификация и разновидности его образований.
статья [24,5 K], добавлен 23.07.2013Фразеологизм как основная единица фразеологии, его разновидности и общая характеристика, направления анализа. Понятие и порядок формирования семантического поля, структурное описание его основных единиц на примере поля "деньги" в английском языке.
курсовая работа [53,0 K], добавлен 08.06.2014Понятие семантического поля. Понятийное поле "жилище" в русском языке. Сравнение русского и английского языков. Трудности, возникающие при переводе с одного языка на другой. Формирование лексико-семантической группы слова "жилище" в английском языке.
курсовая работа [34,3 K], добавлен 07.03.2014Понятие поля в лингвистике. Роль лексических и семантических факторов. Коннотация и денотация. Семантические признаки в интенсионале. Биографическая справка из жизни Э.П. Ремарка. Потерянное поколение в романах писателя. Лексико-семантическое поле "Wein".
дипломная работа [66,7 K], добавлен 21.04.2015Лингвистический статус категории побудительности, средства ее выражения и место каждого из них в структуре функционально-семантического поля побудительности. Особенности значения и употребления средств выражения побудительности, выражаемые ими оттенки.
курсовая работа [95,9 K], добавлен 27.12.2016Исследование фразеологического фонда английского, немецкого и русского языков. Особенности коннотативного значения и переосмысления слов-названий частей тела в составе фразеологических единиц. Сопоставительный анализ фразеологизмов.
дипломная работа [68,1 K], добавлен 08.10.2006Феномен понятия "картина мира". Функциональные, образные и дискурсивные, номинативные средства языка как элементы языковой картины мира. Анализ фрагмента языковой картины мира лексико-семантического поля "Pleasure" в современном английском языке.
реферат [15,6 K], добавлен 06.09.2009Характеристика глагола как части речи. Теоретические основы изучения лексико-семантического поля. Стилистическая, структурная и семантическая классификация глаголов со значением чувств по различным признакам с последующим лингвистическим анализом.
реферат [24,3 K], добавлен 29.04.2009Концепт как базовое понятие лингвокультурологии. Моделирование концептосферы художественного произведения как предварительный этап его перевода. Анализ семантического поля концепта "мечта - dream" в произведении Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби".
курсовая работа [124,2 K], добавлен 08.04.2016