О различных подходах к описанию семантики конструкций noun+noun в английском языке
Анализ семантики конструкций N+N в рамках трансформационного, психолингвистического и когнитивного направлений, каждое из которых стремится объяснить значение изучаемой конструкции. Исследования в русле трансформационного направления в английском языке.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 20.01.2019 |
Размер файла | 26,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
о различных подходах к описанию семантики конструкций noun+noun в английском языке
Лопатина Т. Ю.
Кафедра иностранных языков экономического и юридического профилей Алтайский государственный университет
lopatinat@rambler.ru
Аннотация
В статье рассматривается семантика конструкций N+N в рамках трансформационного, психолингвистического и когнитивного направлений, каждое из которых стремится объяснить значение изучаемой конструкции.
Ключевые слова и фразы: конструкции N+N; трансформационное направление; психолингвистическое направление; когнитивное направление.
ABOUT VARIOUS APPROACHES TO THE DESCRIPTION OF THE SEMANTICS OF THE CONSTRUCTIONS NOUN+NOUN IN THE ENGLISH LANGUAGE
Lopatina T. Y.
Department of Economic and Law Foreign Languages Altay State University lopatinat@rambler.ru
Abstract. The semantics of the constructions N+N within transformation, psycho-linguistic and cognitive schools, each of which tries to explain the value of the construction being investigated, is considered in the article.
Key words and phrases: constructions N+N; transformation school; psycho-linguistic school; cognitive school.
В теории английского языка существует несколько проблем, получивших статус «вечных». К их числу относится проблема конструкций Noun+Noun, обычно именуемая (вслед за А. И. Смирницким) как stone wall problem. Вопросы, связанные со статусом данного образования (сложное слово или словосочетание?), с частеречной принадлежностью его первого компонента (существительное или прилагательное?), с семантикой всей конструкции и ее первого компонента неоднократно служили предметом научных дискуссий, статей и диссертационных исследований.
Описанию семантики N+N конструкций посвящены многочисленные работы, выполненные в рамках различных исследовательских парадигм. Все исследователи отмечали необычайное богатство и разнообразие семантических отношений между компонентами конструкции. При этом всякие попытки систематизировать эти отношения и представить их в виде ограниченного списка заканчиваются тем, что эти списки оказываются слишком длинными и громоздкими, что, в конечном счете, приводит некоторых исследователей к мысли о том, что число возможных семантических отношений между компонентами N+N конструкций практически безгранично в силу их значительной дискурсивной вариативности.
Однако эти попытки продолжаются, свидетельством чему может, например, служить фундаментальное исследование М. Райдер с символическим названием «Ordered Chaos» [Ryder, 1994].
Рассмотрим сущность некоторых подходов к изучению семантики N+N: трансформационного, психолингвистического и когнитивного.
Исследования в русле трансформационного направления содержат в себе возможности преобразования предложений в такие структуры, как конструкции N+N. Конструкции N+N, по мнению Р. Лиза, представляют собой «результаты действия синтаксических трансформаций, оперирующих на основе ядерных структур (kernel sentences)» [Lees, 1968]. Ядерное предложение описывает элементарную ситуацию, которая в результате трансформации того же самого ядерного предложения может быть представлена другими производными от него структурами.
С точки зрения их деривационной природы, конструкции N+N являются результатом трансформаций предложений, лежащих в их основе, в структуре которых семантические отношения между компонентами N+N выражены более эксплицитно. Примеры, приведенные в работе Р. Лиза, дают возможность оценить разнообразие семантических отношений в конструкциях N+N: a puppy dog - a dog which is a puppy; a watchdog - a dog which watches something; a police dog - a dog used by the police; a lapdog - a dog for the lap.
Такое разнообразие трансформов создает впечатление хаотичности и бессистемности трансформаций, казалось бы, однородных структур. Однако из многочисленных примеров, приведенных в работе Р. Лиза, в результате трансформаций становится понятно, что между компонентами конструкции N+N и между компонентами ядерного предложения могут прослеживаться сходные смысловые отношения.
Так, Р. Лиз говорит о множественной неоднозначности (multiple ambiguity) комплексов N+N, что позволяет интерпретировать их лишь на основании общих сведений о материальной культуре, которыми располагает как говорящий, так и слушающий [Ibid., р. 117]. Следовательно, для правильной интерпретации N+N необходим контекст, знание ситуации и определенный уровень фоновых знаний.
Позднее в рамках данного подхода внимание уделяется семантике результатов трансформаций путем восстановления опущенных (удаленных) предикатов для описания семантических отношений между компонентами конструкций N+N [Levi, 1978]. Как известно, трансформации включают четыре типа операций: добавление, опущение, перестановку и замену компонентов ядерного предложения. Суть теории Дж. Леви представлена им в виде следующих положений:
- конструкции N+N могут быть получены при использовании одного из двух синтаксических процессов: удаления/опущения (deletion) или номинализации (nominalizations) предикатов в предложениях, лежащих в основе конструкций. Следовательно, если изучаемые нами конструкции создаются путем удаления предикатов (predicate deletion), то для описания семантических отношений между N+N следует восстановить соответствующие предикаты [Ibid., р. 50]. Среди удаленных, а впоследствии восстанавливаемых семантических предикатов Дж. Леви выделяет как глаголы типа cause, make, have, be, use, так и предлоги - in, for, about, from. Восстанавливаемые предикаты определяют значения следующих N+N конструкций: cancer chemicals - cancer-causing chemicals; chocolate bar - chocolate-made bar; city transportation - transportation in city; nose drops - drops for nose;
- неоднозначность, создаваемая множественностью ядерных предложений, лежащих в основе конструкций N+N, исчезает благодаря контексту. В процессе общения говорящий и слушающий задействуют не только языковые средства, но и фоновые знания для интерпретации смысла N+N конструкции;
- конструкции N+N могут выражать смысловые отношения, синонимичные тем, которые выражены, например, предложениями. В таких случаях они дают возможность выразить в сжатой форме то, что более развернуто передают предложения. Предложение как структура с полной пропозицией содержит аргументы и эксплицитно выраженный предикат. В данном случае, чем выше уровень языковой единицы, тем более явной и расчлененной становится форма выражаемого ей отношения. Иными словами, конструкция N+N может быть представлена в виде пропозитивной структуры.
Преемственность и определенная модификация взглядов исследователей трансформационного направления отражены в идее пропозиции. В процессе речемыслительной деятельности человека пропозиция получает языковую представленность в разных единицах языка.
Схема семантического строения структур типа N+N содержит название двух величин, между которыми, благодаря их соположению друг с другом, постулируется наличие определенной связи. Однако каким образом происходит приписывание признака объекту, остается неопределенным [Сорокина, 1995, с. 74-75]. Результатом этого является способность сложных слов, словосочетаний и промежуточных конструкций N+N передавать широкий и разнообразный круг значений. Установление же конкретного характера этой связи проявляет сложную зависимость от тесного переплетения лингвистического и экстралингвистического опыта человека. Оно обусловливается как знанием мира реалий, так и знанием семантического объема данной модели, создаваемого определенными морфологическими и синтаксическими структурами. Сказанное позволяет предположить, что для выявления смыслового содержания конструкций N+N может быть использовано восстановление пропозиции.
Психолингвистическое направление представлено несколькими теориями восприятия словосочетаний со структурой N+N и A+N, такими, как теория двух процессов (dual process theory) [Wisniewski, 1997]; релятивная теория (relational theory) [Gagne&Shoben, 1997], которая дала основание для развития психологической модели релятивной теории [Gagne, 2001, 2002], теория ограничения (constraint theory) [Costello, 2000, 2001]. В данных исследованиях предпринята попытка выяснить механизмы восприятия единиц N+N и A+N и установить их значения с опорой на ментальные процессы, которые и управляют пониманием, интерпретацией и определением значения таких единиц. Во всех теориях внимание уделяется внутренним процессам, определяющим закономерности комбинирования концептов и впоследствии восприятия уже концептуальных комбинаций.
Теория двух процессов Е. Висниевского [Wisniewski, 1997] подразумевает, что уровень семантической близости между двумя существительными в конструкции приводит в действие два процесса понимания конструкций N+N и соотнесения компонентов конструкции. Один из процессов представляет собой сравнение и выявление сходства между соположенными существительными, другой допускает выделение индивидуальных тематических ролей у каждого компонента и соотнесения их в едином пространстве. Комбинирование концептов, представленных в языке существительными, сравнивается с процессом заполнения неких «пазов» в понятии, выраженном ядерным существительным, одним из качеств/характеристик, предлагаемых зависимым компонентом, с целью первичной конкретизации главного компонента и выделения из ряда ему подобных. Такие «пазы» представляют возможность применения неограниченного количества характеристик или отношений [Ibid.].
Что касается точки зрения Е. Висниевского на ментальные процессы, задействованные в понимании конструкций N+N, то она в целом коррелирует с положениями теории концептуальной интеграции, предложенной М. Тернером и Ж. Фоконье [Fauconnier, Turner, 1998].
В основе релятивной теории (relational theory), разработанной К. Гагне и Е. Шобеном, лежат принципы теории концептуальной интеграции, которые не только позволяют объяснить смысловые отношения между существительными изучаемых конструкций, но и реконструировать те ментальные (когнитивные) процессы, которые лежат в основе семантики конструкций. В процессе концептуальной интеграции, по мнению К. Гагне, посредством совмещения двух концептов в конструкции N+N создается новое интегрированное пространство - новый концепт [Gagnй, 2002, р. 551-552]. Свойства вновь созданного концепта не обязательно наследуются от исходных концептов, но в случае наследования какого-либо свойства или черты необходимо понимать, что это не простое соединение свойств зависимого компонента (modifier) и ведущего компонента (head noun) конструкции N+N, а взаимодействие двух компонентов. Концептуальная интеграция включает в себя формирование отношений между компонентами конструкции N+N, и именно характер этих отношений лежит в ее основе и учитывается в создании новых конструкций.
Теория ограничения (constraint theory) Ф. Костелло и М. Кина предполагает существование целого набора возможных значений для вновь созданной конструкции N+N, в рамках которого выбирается единственно верное посредствам определенных ограничений, а именно прагматических. Результатом комбинирования понятий является образование особой конструкции, подчиненной прагматическим требованиям, предъявляемым ситуацией. Эти прагматические требования, или ограничители, определяются как «диагностирование, вероятность, информативность» (diagnosticity, plausibility, informativeness) [Costello, 2000]. Разнообразие типов интерпретации концептуальных комбинаций обусловлено, по их мнению, этими тремя ограничителями, т.е. различные виды интерпретации представляют собой различные виды соответствия ограничителям.
Таким образом, исследования, проводимые в русле психолингвистического направления, представляют новый взгляд на проблему семантики конструкций N+N и выявляют те факторы, которые оказывают на нее непосредственное влияние. Среди основных факторов можно выделить значения компонентов конструкции, частотность употребления компонентов в определенных комбинациях, индивидуальность восприятия ситуаций, явлений, описываемых конструкциями N+N, а также контекст. Данные исследования ориентируют нас на овладение алгоритмом определения значений конструкций N+N без их спецификации и подробной классификации смысловых отношений между компонентами конструкций.
Когнитивное направление предлагает рассматривать языковые единицы различных уровней как отражение когнитивных структур человеческого сознания, мышления. Изучение конструкций N+N с когнитивных позиций представляется необходимым, так как данное языковое явление, простое по своей структурной организации, но сложное по семантической организации, требует обращения к ментальным сущностям - концептам. Следовательно, при интерпретации языковых структур учитывается их когнитивное основание и возможности реконструкции когнитивных структур на основе анализа языковых, что позволяет увидеть во внешне простой структурной организации всю сложность внутренней семантической организации языковой единицы. Изучение единиц языка с когнитивных позиций, по мнению Н. В. Юдиной, можно проводить в рамках двух направлений: когнитивно-семантического и когнитивно-композиционного [Юдина, 2006]. Та-
кие представители когнитивного-семантического направления в отечественной и зарубежной лингвистике, как Н. Н. Болдырев, Е. С. Кубрякова, Р. Лангакер, М. Райдер, Ч. Филлмор уделяют внимание семантике комплексных единиц языка, в том числе конструкций N+N.
Как отмечает Н. Н. Болдырев, для того чтобы проанализировать значение того или иного слова в когнитивном аспекте, необходимо установить когнитивный контекст, или область значения, с которой связано данное слово, и структурировать его определенным образом, показывая, какие участки этой области нашли отражение в значении слова, то есть смоделировать фрейм, определяющий данное значение [Болдырев,
2004, с. 32].
Так, по мнению Ч. Филлмора, лексическое значение слова передает определенную ситуацию, которая соотносится с фреймом знания посредством «перспективы», то есть определенной перспективизации, или фокусировки внимания на отдельных компонентах фрейма [Филлмор, 1988, с. 60]. Итак, лексическое значение можно определить как фреймоподобную структуру, включающую комплекс собственно лингвистических и экстралингвистических знаний. Использование фреймового подхода в интерпретации N+N конструкций предполагает обращение к определенным типам знания, которые структурируются в виде фреймов.
В рамках данного направления М. Райдер анализирует семантику конструкции N+N в терминах когнитивной грамматики Р. Лангакера и подчеркивает значимость введенного им понятия когнитивных шаблонов.
Как известно, Р. Лангакер использовал схемы или шаблоны, представляющие собой уже «собранные блоки, которые говорящие могут использовать автоматически, не вникая в детали их строения» для создания языковых единиц различных уровней [Лангакер, 1992, с. 11]. Шаблон или схема в абстрактном виде фиксирует конкретные единицы языка, приобретая функции матрицы для создания конкретных языковых единиц различных уровней.
Схема, описывающая изучаемые нами конструкции, в качестве составляющих имеет два соположенных существительных, то есть приобретает следующий вид {N N}, соответственно, совпадает модель и схема построения [Там же, с. 31-34].
В теории схемы М. Райдер абстрактный языковой шаблон (linguistic template) выводится из группы примеров различных N+N структур, объединенных общностью семантических отношений. Таким образом, схема или шаблон, построенные на основе сходства семантических отношений, могут объединять следующие конструкции: cigar box, flour sack, water glass. В результате, семантические отношения в перечисленных конструкциях представлены как `a Y to contain X', где значение компонента Y включает характеристики наличия внутреннего пространства для X, а значение компонента X включает существование материального предмета или вещества внутри Y. Новая структура N+N строится по аналогии с уже существующими, передающими свои шаблоны/схемы новым конструкциям. При создании новых N+N образований (сложных слов и словосочетаний) часто можно наблюдать действие аналогии.
Отдельный шаблон, используемый в создании новой конструкции N+N, определяется как основа аналогии (analogy base). По аналогии с известной и устоявшейся конструкцией Angora goat были созданы Angora rabbit, Angora cat, Angora sweater с использованием языкового шаблона Angora + X, передающего новое значение для Angora - long silky fur вместо исходного значения - name of a region in Turkey.
В составе N+N конструкции выделяются два компонента: семантически ведущий и зависимый. Ядерный/ведущий компонент (core word) может занимать любую позицию в конструкции. Слова box, sea, man являются ведущими компонентами, представленными следующими шаблонами и схемами построения:
X + box = a box intended to contain X; sea + X = something that is a metaphorical extension of X that is found in the sea; X + man = a man who produces/sells/uses/works using X
Из примеров видно, что ведущий компонент может занимать и первую, и вторую позиции в конструкциях N+N. Более того, со словом box можно построить единственную интерпретационную схему, а со словом man можно создать много разных схем, конкурирующих между собой в передаче тех или иных смысловых отношений.
Для прогнозирования значения N+N конструкции с учетом ведущего компонента, М. Райдер [Ryder, 1994] вводит следующие понятия:
- абсолютная достоверность конструкции (absolute cue reliability), заключающаяся в возможности ведущего компонента вкладывать одно и то же значение в конструкцию N+N независимо от второго определяющего компонента (X + box);
- относительная достоверность конструкции (relative cue reliability), заключающаяся в невозможности предсказать значение конструкции N+N только лишь от наличия ведущего компонента (X + man).
Интерпретация, по утверждению М. Райдер, представленная шаблоном/схемой, должна быть проверена контекстом или соотнесена с фоновыми знаниями. Автор относится к знаниям о мире как к схемам семантической информации (semantic information schemas), которые включают сущностные, событийные и признаковые схемы (event, entity and feature schemas), проецируемые в семантическое поле существительного. Признаковая схема в примере apple cushion в результате представляет отношение сходства (similarity relation) в виде XY: a Y that is like X in shape, size, color, activity, etc. Отношение сходства является тем недостатком в интерпретации, к которому обращаются в случае невозможности создания другого толкования [Ryder, 1994, с. 90-91].
Интерпретация структур N+N - это комплексный процесс, включающий различные средства для его осуществления. Прежде всего, это знание семантики компонентов конструкции, контекста ее употребления, а также набора лингвистических шаблонов и схем семантической информации. Обращаясь в своих исследованиях к конструкциям N+N, представители когнитивного направления проводят реконструкцию ментальных схем, которые лежат в основе языковой семантики данных конструкций.
английский язык конструкция семантика
Список литературы
1. Болдырев Н. Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. № 1.
2. Лангакер Р. Когнитивная грамматика. М.: Наука, 1992. 56 с.
3. Сорокина Т. С. Функциональная грамматическая синонимия в английском языке. М.: МГЛУ; Рема, 1995. 161 с.
4. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. Вып. 23.
5. Юдина Н. В. Сочетания «прилагательное + существительное» в лингвокогнитивном аспекте: монография. М.-Владимир: Ин-т языкознания РАН, ВГПУ, 2006. 427 с.
6. Costello F. Efficient Creativity / F. Costello, M. T. Kean // Cognitive Science. 2000. Vol. 24. № 2.
7. Costello F. Testing Two Theories of Conceptual Combination: Alignment Versus Diagnosticity in the Comprehension and Production of Combined Concepts / F. Costello, M. T. Kean // Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition. 2001. Vol. 27. № 1.
8. Fauconnier G. Principles of Conceptual Integration / G. Fauconnier, M. Turner // Discourse and Cognition: Bridging the Gap. California, 1998.
9. Gagne C. L. Influence of Thematic Relations on the Comprehension of Modifier-Noun Combinations / C. L. Gagne, E. J. Shoben // Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition. 1997. Vol. 23. № 1.
10. Gagne C. L. Relation and Lexical Priming during the Interpretation of Noun-Noun Combinations // Ibidem. 2001. Vol. 27. № 1.
11. Gagne C. L. The Competition-among-Relations-in-Nominals Theory of Comceptual Combination: Implications for Stimulus Class Formation and Class Expention // Journal of the Experimental Analysis of Behavior. 2002. Vol. 78. № 3.
12. Langacker R. U. Concept, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. B.: Mouton de Gruyter, 1992.
13. Lees R. B. The Grammar of English Nominalizations. Indiana University, 1968. 205 p.
14. Levi F. The Syntax and Semantics of Complex Nominals. New York-Illinois, 1978. 304 p.
15. Ryder M. E. Ordered Chaos // The Interpretation of English Noun-Noun Compounds. Berkeley, 1994. 449 p.
16. Wisniewski E. J. When Concepts Combine // Psychonomic Bulletin and Review. 1997. Vol. 4. № 2.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Имя существительное (the noun) как часть речи. Категория числа имен существительных. Категория рода в английском языке. Подходы к классификации имен существительных в английском языке. Сложности перевода с английского языка.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 21.09.2006Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.
курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015Специфика инкорпоративных конструкций (ИК) в английском языке. Инкорпорация как уникальное лингвистическое явление в английском языке. Анализ ИК с точки зрения употребления частичных, полных, номинативных и модальных ИК. Основные трудности перевода ИК.
дипломная работа [126,9 K], добавлен 25.02.2016Понятие о предлоге, анализ его основных функций в предложении. Лексикология и лексические единицы. Предлог "Over" и его лексические конструкции. Классификация фразовых глаголов в английском языке. Основные синтаксические конструкции с предлогом "Over".
дипломная работа [107,9 K], добавлен 21.10.2011Место грамматики конструкций в научной лингвистике. Грамматика конструкций: истоки и теоретическое обоснование. Грамматика Ч. Филлмора и А. Голдберга. Сопоставительный анализ предлогов в конструкциях вынужденного движения в русском и английском языках.
дипломная работа [161,2 K], добавлен 30.10.2008Понятие, виды и способы номинации в английском языке. Основные когнитивные механизмы образования прозвищных номинаций. Определение понятия "неофициальное именование лица". Продуктивность словообразовательные конструкции в современном английском языке.
курсовая работа [38,1 K], добавлен 14.09.2014Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").
курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011Развитие видовременных форм сопоставляемых языков. Грамматическая категория вида. Семный состав глаголов русского языка. Значение совершенного и несовершенного вида в английском языке. Выражение сопутствующих значений аффиксов в английском языке.
курсовая работа [95,4 K], добавлен 27.07.2017Определение категории залога. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Обозначение деятеля в пассиве. Семантика действительного и страдательного залогов. Проблема "третьего" залога в английском языке. Конструкция типа He was looked at.
курсовая работа [52,3 K], добавлен 16.06.2011Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.
курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.
курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.
дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017Понятие косвенной информации и репортивной речи, ее примеры в русском и английском языках. Пассивный модус формально главной части сложноподчиненного предложения. Употребление причастий в атрибутивной функции. Глаголы, для выражения семантики хисей.
статья [28,9 K], добавлен 29.07.2013Прагматический аспект (коммуникация как обмен не только информацией, но и эмоциями, чувствами). Грамматическая, логико-информационная, эмоционально-оценочная функции инверсии. Анализ 10 примеров инверсии в английском языке (художественное произведение).
дипломная работа [61,0 K], добавлен 04.01.2006Полифункциональность артикля в английском языке. Значение форм имен с неопределенным артиклем. Классифицированное представление о предмете мысли. Когнитивный процесс классификации содержание понятия. Взаимодействие индивидуализации с обобщением.
статья [24,6 K], добавлен 15.08.2013Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".
курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016Сущность и принципы словообразования как особенного лексического феномена. Полная характеристика наиболее употребительных в современном английском языке типов словопроизводства, их семантическое значение. Анализ употребления соответствующих моделей.
курсовая работа [41,1 K], добавлен 03.07.2015Исследование институционально-делового дискурса в русле функциональной стилистики. Стиль английских официальных документов. Изучение особенностей использования синтаксических конструкций в текстах жанра коммерческой корреспонденции на английском языке.
курсовая работа [46,3 K], добавлен 12.01.2016Омонимы и их место в системе английского языка. Трудности разграничение омонимии и полисемии, словообразовательные конверсивы. Источники омонимии в английском языке. Подходы к классификации омонимов в английском языке: Лайонз, Скит, Смирницкий, Арнольд.
курсовая работа [193,6 K], добавлен 26.03.2011Концептуальная система - основа языковой картины мира. Анализ синтаксической конструкции с английский существительным "hope" (репрезентантом концепта). Понятийные характеристики концепта в английском языке. Этимология слова и его лексическое значение).
курсовая работа [64,6 K], добавлен 07.01.2014