Факторы, оказывающие влияние на выбор формы числа сказуемого в процессе его согласования с количественно-именными словосочетаниями в английском языке

Анализ факторов, которые предположительно могут оказывать влияние на согласование глагола-сказуемого с подлежащим, выраженным количественно-именным словосочетанием, по форме числа в английском языке. Фактор одушевленности и предшествования сказуемого.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид сочинение
Язык русский
Дата добавления 20.01.2019
Размер файла 190,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Московский городской педагогический университет

ФАКТОРЫ, ОКАЗЫВАЮЩИЕ ВЛИЯНИЕ НА ВЫБОР ФОРМЫ ЧИСЛА СКАЗУЕМОГО В ПРОЦЕССЕ ЕГО СОГЛАСОВАНИЯ С КОЛИЧЕСТВЕННО-ИМЕННЫМИ СЛОВОСОЧЕТАНИЯМИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Рогачева Елена Сергеевна

Аннотация

сказуемое глагол количественный язык

В данной статье проводится анализ факторов, которые предположительно могут оказывать влияние на согласование глагола-сказуемого с подлежащим, выраженным количественно-именным словосочетанием, по форме числа в английском языке. Среди таких факторов автор выделяет фактор одушевленности, предшествование сказуемого, степень удаленности глагола-сказуемого от подлежащего. В качестве фактического материала используются примеры из художественных произведений современных английских авторов.

Ключевые слова и фразы: согласование; подлежащее; сказуемое; количественно-именное словосочетание; условия согласования.

Annotation

FACTORS INFLUENCING THE CHOICE OF THE SINGULAR OR PLURAL FORM OF THE ENGLISH PREDICATE WHEN AGREEING IT WITH QUANTITATIVE-NOMINAL WORD COMBINATIONS

Rogacheva Elena SergeevnaMoscow City University

The article analyzes the factors supposedly influencing the singular/plural agreement of the English verb-predicate with the subject expressed by the quantitative-nominal word combination. Among such factors the author identifies the factor of animateness, the precedence of predicate, the level of the remoteness of the verb-predicate from the subject. Examples from the modern English fiction serve as factual material.

Key words and phrases: agreement; subject; predicate; quantitative-nominal word combination; agreement conditions.

Основная часть

В современном английском языке все чаще встречаются расхождения в процессе согласования глагола с количественно-именным словосочетанием по форме числа. Факторы, влияющие на выбор той или иной формы числа глагола в исследуемых конструкциях, не находят исчерпывающего освещения ни в научных работах, ни в учебных пособиях и словарях последних лет. Для русского языка выдающийся английский лингвист Г. Корбет выделяет фактор одушевленности и предшествования сказуемого [3]. Отечественный лингвист Н. Ю. Шведова помимо данных условий выделяет также фактор распространенности предложений и влияние конкретно-предметного значения главного существительного [1]. Основываясь на работах данных лингвистов, а также проанализировав примеры из современной литературы, мы постараемся выделить условия, которые определяют выбор формы числа глагола-сказуемого в процессе его согласования с подлежащим, выраженным количественно-именным словосочетанием, в английском языке.

В данной статье рассматриваются примеры из современной художественной литературы английских авторов. Автор пытается проследить влияние условий согласования на его тип. Традиционно выделяют синтаксический (формальный) и семантический типы согласований. Во многом выбор типа согласования определяется семантикой контекста, влияние которого прослеживается в данной статье.

Закономерности, выявленные в результате анализа, вероятно, смогут найти применение в качестве руководства в процессе согласования. Жанр художественной литературы был выбран не случайно, так как именно в нем наиболее широко представлено изучаемое явление. Нарушение канонических правил согласования подлежащего и сказуемого представляет довольно редкое явление и категорически не приемлемо в академическом и деловом стилях. Художественная литература в силу своей специфики допускает определенные вольности в употреблении грамматических конструкций, нередко клише, характерные для устного дискурса, находят свое выражение в прямой речи героев произведений.

Под количественно-именным словосочетанием в данной работе понимается сочетание из числительного/ существительного, предлога of, выполняющего функцию родительного падежа, а также существительного или местоимения (N/PRON + of + N/PRONpl).

Рассмотрим конструкцию, в которой в качестве ядерного элемента группы подлежащего выступает местоимение none. В данной структуре возможна вариативность в выборе формы числа сказуемого. В процессе согласования конструкции с отрицательным местоимением none of традиция предписывает использование формы единственного числа глагола-сказуемого. Мы проанализировали количественное соотношение обнаруженных примеров с данной конструкцией для того, чтобы определить форму, которой отдают предпочтение носители английского языка в процессе согласования. Как выяснилось, семантическое согласование широко используется в печатных изданиях. Всего было обнаружено 50 примеров с данной структурой, в которых формальные показатели числа были выражены, что позволило нам сделать определенные выводы.

Из пятидесяти высказываний форма множественного числа глагола-сказуемого употребляется тридцать четыре раза, а форма единственного числа - шестнадцать. Это говорит о том, что сема множественности (адъюнктов) является доминантной и, соответственно, определяет тип согласования. Значение ядерного элемента none ослабевает и становится периферийным. Анализ примеров из современной художественной литературы показал, что носители английского языка склонны употреблять семантический тип согласования в рассматриваемой конструкции, а традиционное использование единственного числа становится менее популярным. Как видно из диаграммы, семантическое согласование в данной структуре встречается на сегодняшний день более чем в два раза чаще, а именно в 68% случаев.

Рисунок 1

Наибольшую вариативность формы числа мы обнаружили в конструкции a group of + N/Pron + Vpl.

Начнем изучение особенностей употребления данной грамматической структуры с интересного примера. Формальное и семантическое согласования наблюдаются в рамках одного высказывания, в однородных членах предложения, которые должны соотноситься друг с другом по форме. Приведенный ниже пример грубо нарушает правило канонического согласования однородных членов предложения:

A different group of people in suits appear on the screen and starts arguing about a price negotiation [8, p. 242]. /

Другая группа людей в костюмах появляется на экране и начинает обсуждать переговоры о ценах (здесь и далее перевод автора статьи. - Е. Р.).

Наличие семантического и синтаксического типов согласования в пределах одного предложения можно объяснить тем, что высказывание является результатом «сочинительного сокращения» двух самостоятельных предложений, в каждом из которых глагол употребляется в различных формах:

(1) A different group of people in suits appear on the screen. / Другая группа людей в костюмах появляется на экране.

(2) A different group of people in suits starts arguing about a price negotiation. / Другая группа людей в костюмах начинает обсуждать переговоры о ценах.

Приведенный пример демонстрирует возможность согласования количественно-именного словосочетания с глаголом-сказуемым в формах единственного и множественного чисел.

На основании данного высказывания можно предположить, что форма числа сказуемого зависит от степени его удаленности от главного слова количественно-именного словосочетания. Другими словами, чем больше лексических единиц и второстепенных членов предложения разделяет подлежащее и сказуемое, тем больше увеличивается вероятность согласования по форме единственного числа, и, наоборот, чем ближе находится глагол к главному слову в составе подлежащего, тем вероятнее употребление семантического типа согласования. Приведем примеры в поддержку данного предположения:

(1) They moved back up the side street and onto the main road again, where a group of men on the opposite side was singing and weaving across the pavement [11, p. 136]. / Они снова поднялись вдоль переулка и вышли вновь на главную дорогу, где на противоположной стороне компания людей/мужчин пела песни и петляла по тротуару.

(2) A group of regulars are greeting each other by the bar with cheerful insults [10, p. 220]. / Группа постоянных участников приветствуют друг друга у бара веселыми насмешками.

Другие обнаруженные примеры, однако, опровергают данное предположение:

(3) Plus a group of people in Ohio whom I found on the Internet are all praying hard for me [8, p. 310]. / Также группа людей из Огайо, которых я нашла в Интернете, с жаром молятся за меня.

(4) A group of men was walking down the distant castle steps [14, p. 242]. / Группа мужчин спускалась по ступеням замка в удалении.

Во всех примерах подлежащее предшествовало сказуемому. Фиксированный порядок слов и определенная строгость в организации структуры предложения, которые характерны для аналитических языков, делают невозможным существование такого условия выбора типа согласования как влияние синтаксического положения подлежащего на выбор формы числа сказуемого. Фактор одушевленности также не имеет в данных примерах какого-либо влияния на форму глагола, так как существительное group в большинстве случаев употребляется в английском языке со словами, обозначающими людей, то есть одушевленными существительными. Все предложения являются распространенными, а существительные в составе количественноименного словосочетания не характеризуются отсутствием конкретно-предметного значения. Таким образом, можно сделать вывод о том, что форма числа глагола употребляется только на усмотрение автора высказывания, а факторы, способствующие выбору той или иной формы числа, отсутствуют. Анализ обнаруженных примеров показал, что частота употребления грамматического и семантического типов согласования в данной конструкции является приблизительно одинаковой.

Рисунок 2

Рассмотрим примеры согласования, в которых в качестве главного слова количественно-именного словосочетания выступают существительные pair и couple. Оба слова переводятся на русский язык как «пара» и обладают схожими оттенками значения, но употребляются в различных ситуациях. Так, слово pair используется для обозначения двух предметов, которые вместе составляют комплект или являются одним целым (a pair of glasses/trousers/jeans/gloves/ shoes/eyes и т.д.), а также для идентификации людей, занятых одним делом (a pair of dancers/pupils и т.д.). Существительное couple употребляется в отношении людей, которые состоят в браке или романтических отношениях. Слово couple также встречается в значении небольшого, но неопределенного количества чего-либо (a couple of minutes/stories/ e-mails/ tasks и т.д.). Анализ фактического материала показал, что, несмотря на схожесть семантического наполнения данных слов, на выбор формы глагола-сказуемого оказывают влияние другие факторы.

Так, во всех примерах, в которых слово couple является главным элементом подлежащего, сказуемое принимает форму множественного числа, независимо от фактора одушевленности или удаленности главных членов предложения друг от друга. Приведем несколько высказываний в качестве примеров:

(1) A couple of people typing at their computers lift their heads and give me an uninterested glance [6, p. 244]. / Двое людей, печатающих на компьютере, поднимают голову и смотрят на меня без интереса.

(2) A couple of nearby businesswomen have turned to stare, and I'm so flustered that I jab at talk instead of ignore [Ibidem, p. 16]. / Пара деловых женщин обернулась, чтобы посмотреть, а я настолько взволнована, что начинаю говорить, вместо того, чтобы оставить это без внимания.

(3) A couple of people smile at me as they pass, and I smile broadly back, feeling a warm glow of friendliness [5, p. 22]. / Пара человек улыбаются мне, проходя мимо, и я широко улыбаюсь им в ответ, ощущая теплое чувство дружеского отношения к ним.

(4) There are even a couple of videos [6, p. 184]. / Там есть даже пара видео.

(5) A couple of lengths of this bath were all very well, but that lake was very large, and very deep... and merpeople would surely live right at the bottom [12, p. 464]... / Проплыть пару таких бассейнов было еще возможно, но озеро было очень большим и очень глубоким… и, несомненно, на дне жили русалки...

Форма единственного числа глагола была обнаружена только в двух примерах, но ее употребление мы объясняем тем, что глагол to be не согласуется с семантическим подлежащим, а является частью разговорного клише there's + Npl, которое постепенно набирает популярность среди носителей английского языка. Приведем данные высказывания:

(1) But since I'm here, there's just a couple of things [8, p. 143]... / Раз уж я здесь, есть еще пара вещей…

(2) There's a couple of seats free at the back [9, p. 32]. / Тут есть пара свободных мест сзади.

Если главным элементом подлежащего выступает слово pair, глагол-сказуемое может принимать как форму множественного, так и форму единственного числа:

(1) A pair of feet was coming down the staircase [14, p. 146]. / Пара ног спускалась по лестнице.

(2) A pair of plots in the prestigious Garden of Redemption is currently available at the special offer price of $6,500 [8, p. 81]. / Пара участков в престижном Саду Искупления на данный момент доступна по специальной цене в $6,500.

(3) A pair of women are methodically brushing crumbs off every upholstered seat [Ibidem, p. 357]. / Пара женщин методично смахивает крошки с каждого расчехленного сиденья.

(4) Harry was grinning now, sure the pair of them were pulling his leg [13, p. 362]. / Теперь Гарри улыбался, несомненно, эти двое разыгрывали его.

Анализ примеров показал, что форма единственного числа глагола предпочтительна в предложениях с неодушевленным подлежащим. Несмотря на это, согласование по форме множественного числа также возможно. Следовательно, можно сделать вывод о том, что на выбор формы сказуемого влияет фактор одушевленности подлежащего. Это означает, что данное условие относительно и не носит абсолютный характер. Продемонстрируем несколько примеров, где условие не соблюдается:

(1) A pair of blank, white, shining eyes were growing larger through the gloom and a moment later the dragonish face, neck and then skeletal body of a great, black, winged horse emerged from the darkness [Ibidem, p. 490]. / Пара пустых белых светящихся глаз увеличивалась в темноте, а секундой позже из тьмы появилась голова, шея и скелетообразное тело большой черной крылатой лошади.

(2) A black-haired baby was zooming in and out of the picture on a tiny broom, roaring with laughter, and a pair of legs that must have belonged to James were chasing after him [11, p. 151]. / На картине черноволосый мальчик то приближался, то удалялся на метле, заливаясь смехом, а его преследовала пара ног, которые, должно быть, принадлежали Джеймсу.

Рисунок 3

Как уже говорилось ранее, считается, что форма глагола должна соотноситься с формой главного слова количественно-именного сочетания. Сложности неизбежно возникают в случаях, когда главным словом является собирательное существительное, так как такие существительные формально обладают характеристиками единственного числа, а их доминантной семой является сема множественности. Перед автором высказывания встает вопрос выбора типа согласования: по форме или по смыслу. Мы рассмотрели другие подобные конструкции, в которых главным словом количественно-именного словосочетания является собирательное существительное. Нам не удалось выделить их в отдельные группы по причине низкой частоты их употребления и, соответственно, недостаточного объема фактического материала для анализа. Однако, основываясь на структурной идентичности, мы объединили их в одну группу, что позволило сделать определенные выводы. Предположение о том, что неодушевленность главного слова количественно-именного сочетания увеличивает вероятность употребления формы единственного числа сказуемого, а одушевленность - множественного, также подтверждается в конструкциях подобного рода:

(1) On top of the aunts and uncles who usually come to these things, a bunch of Mom's cousins were there, too [4, p. 121]. / Помимо тетушек и дядей, которые обычно приезжали на такие мероприятия, там также присутствовала группа маминых кузенов.

(2) There are a whole bunch of Japanese people by the doors [6, p. 21]. / У дверей находится целая группа японцев.

(3) A whole bunch of people are already there, and the second coach is leaving in a few minutes [Ibidem, p. 253]. / Группа людей уже собралась здесь, а второй автобус уходит через несколько минут.

(4) A bunch of shiny helium balloons reading Samantha is tethered to a chair [10, p. 280]. / Связка ярких гелиевых шариков с надписью «Саманта» привязана к стулу.

(5) There's a bunch of flowers on the night stand [7, p. 21]. / На тумбочке у кровати находится букет цветов.

(6) I flick onward to the end and a small pile of business cards falls out of the diary [Ibidem, p. 51]. / Я пролистываю дневник до конца, и небольшая стопка визиток выпадает из него.

(7) Clare's pile of papers drops slightly as she surveys me, wide-eyed [Ibidem, p. 168]. / Стопка бумаг Клэр немного опускается, в то время как она изучает меня с широко открытыми глазами.

Степень удаленности глагола-сказуемого от подлежащего, как видно из примеров, не оказывает влияния на выбор типа согласования.

Итак, в результате проведенного исследования и анализа фактического материала нам удалость сделать следующие выводы:

1. Все условия согласования глагола с количественно-именным словосочетанием по форме числа в английском языке носят относительный характер. Иначе говоря, не существует правила, которое бы строго регламентировало и предписывало употребление той или иной формы глагола-сказуемого.

2. Мы выделили и изучили условия, которые предположительно могут оказывать влияние на выбор формы числа глагола-сказуемого, а именно: предшествование сказуемого, удаленность сказуемого от подлежащего, одушевленность подлежащего.

3. Предшествование сказуемого не может рассматриваться как фактор влияния в английском языке по причине глубинных различий в строе рассматриваемых языков. Фиксированный порядок слов, который характерен для аналитических и, в частности, для английского языка не позволяет употреблять сказуемое перед подлежащим. Предшествование сказуемого наблюдается, как правило, только в конструкции There is/are. 4. Анализ примеров из художественных произведений современных авторов не подтвердил наше предположение о том, что удаленность сказуемого от подлежащего можно выделить в качестве фактора, оказывающего влияние на форму числа сказуемого.

5. Фактор одушевленности оказался единственным условием, которое оказывает влияние на выбор формы числа глагола в процессе его согласования с подлежащим, выраженным количественно-именным словосочетанием. Одушевленные подлежащие имеют тенденцию употребления с глаголом в форме множественного числа, в то время как неодушевленные, напротив, с формой единственного числа сказуемого.

Без сомнений, явление согласования глагола-сказуемого с количественно-именными словосочетаниями заслуживает особого внимания. Дальнейшее изучение данного вопроса поможет выявить закономерности в развитии английского языка и объяснить причины противоречий, возникающих в процессе согласования главных членов предложения на сегодняшний день.

Список источников

1. Шведова Н. Ю., Арутюнова Н. Д., Бондарко А. В. и др. Русская грамматика: в 2-х т. М.: Наука, 1980. Т. 2. Синтаксис. 662 с.

2. Храмова Т. Ю. Когнитивные основы семантического согласования: дисс. … к. филол. н. Барнаул, 2006. 143 с.

3. Corbett G. G. Agreement (Cambridge Textbooks in Linguistics). Cambridge: Cambridge University Press, 2006. 346 p.

4. Kinney J. Diary of a wimpy kid. Bad luck. N. Y.: Amulet books, 2009. 217 p.

5. Kinsella S. Can you keep a secret? L.: Black swan, 2003. 364 p.

6. Kinsella S. I've got your number. N. Y.: Dell, 2012. 447 p.

7. Kinsella S. Remember me? L.: Black swan, 2008. 444 p.

8. Kinsella S. Shopaholic ties the knot. L.: Black swan, 2002. 394 p.

9. Kinsella S. Sleeping arrangements. L.: Black swan, 2010. 304 p.

10. Kinsella S. The Undomestic Goddess. L.: Black swan, 2006. 416 p.

11. Rowling J. K. Harry Potter and the Deathly Hallows. L.: Bloomsbury, 2007. 607 p.

12. Rowling J. K. Harry Potter and the Goblet of Fire. N. Y.: Scholastic, Inc., 2002. 734 p.

13. Rowling J. K. Harry Potter and the Order of the Phoenix. L.: Bloomsbury, 2004. 956 p.

14. Rowling J. K. Harry Potter and the prisoner of Azkaban. L.: Bloomsbury, 1999. 317 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Определение в английском тексте глагола-сказуемого, его формы и залога. Функции причастий в предложении, их использование в качестве определения, обстоятельства, части глагола-сказуемого. Модальный глагол и его эквивалент. Перевод текста на русский язык.

    контрольная работа [12,8 K], добавлен 09.11.2011

  • Понятие сказуемого - глагола в личной форме, обозначающего действие или состояние субъекта, названного подлежащим. Характеристика сказуемого в трудах лингвистов. Простое, составное глагольное и именное сказуемое на материале рассказа И.С. Тургенева.

    курсовая работа [46,9 K], добавлен 21.04.2011

  • Согласование формы глагола с подлежащим в английском предложении, определение форм прилагательного или наречия. Составление предложений с местоимениями. Составление предложений на английском языке с применением знаний грамматики. Работа с текстом.

    контрольная работа [26,9 K], добавлен 01.07.2010

  • Методика использования формы множественного числа в английском языке. Особенности склонения личных и притяжательных местоимений. Применение вопросительной и отрицательной формы предложений. Порядок составления диалогов в английском языке. Перевод текста.

    контрольная работа [15,6 K], добавлен 24.07.2009

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Имя существительное (the noun) как часть речи. Категория числа имен существительных. Категория рода в английском языке. Подходы к классификации имен существительных в английском языке. Сложности перевода с английского языка.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 21.09.2006

  • Правило согласования времен глаголов-сказуемых, употребляемых в главном и придаточном предложениях, в английском языке. Сущность прямой речи. Особенности воспроизведения повествовательного, вопросительного и повелительного предложений в косвенной речи.

    презентация [205,6 K], добавлен 27.10.2013

  • Использование множественного числа в английском языке. Определение части речи в английском тексте. Особенности перевода существительных в роли определения на русский язык. Перевод форм сравнения. Временные формы глаголов, определение их инфинитива.

    контрольная работа [12,9 K], добавлен 09.11.2011

  • Трактовка изъявительного и сослагательного наклонения. Функционирование в английском языке "будущего в прошедшем". Дополнительные формы наклонения глаголов: повелительное предположительное, условное. Принципы формирования данных грамматических категорий.

    курсовая работа [38,5 K], добавлен 13.08.2015

  • Обобщение правил употребления артиклей в английском языке: склонение, отсутствие артикля. Особые случаи образования множественного числа существительных. Употребление грамматических предлогов, местоимений, глаголов и числительных в английском языке.

    реферат [3,8 M], добавлен 19.02.2011

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Определение термина. Особенности структуры терминов. Характер смысловых связей между компонентами английских терминологических словосочетаний. Сокращение числа составных частей термина. Однословные термины в английском языке.

    курсовая работа [19,8 K], добавлен 24.01.2007

  • Глагол — самостоятельная часть речи, обозначающая движение, его использование в качестве сказуемого. Серии глагольных форм, выполняющих другие функции. Описание деепричастия, причастия, инфинитива. Супин - одна из именных форм глагола в латинском языке.

    презентация [347,4 K], добавлен 23.02.2013

  • Природа запаха, его структура и характеристика, влияние на человека. Передача категории запаха в языке при помощи существительных, прилагательных. Основные аналитические формы выражения грамматического значения, преобладающие в английском языке.

    дипломная работа [65,7 K], добавлен 14.10.2014

  • Краткий словарь паронимов. Род имен существительных. Стилистическое использование форм частей речи. Окончание имен существительных мн.ч в форме именительного и родительного падежа. Краткий словарь ударений. Согласование сказуемого с подлежащим.

    учебное пособие [42,0 K], добавлен 30.11.2009

  • Грамматическое описание наклонения как особой формы глагола, отражающей отношения действия к реальности. Правила употребления изъявительного, повелительного и сослагательного наклонений в английском языке. Модальные глаголы в сослагательных наклонениях.

    презентация [73,7 K], добавлен 27.10.2013

  • Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015

  • Неличные формы глагола в английском языке. Грамматические категории инфинитива, особенности употребления частицы to с ним, структурно-семантические особенности. Инфинитив в функции члена предложения, его конструкции в грамматике английского языка.

    дипломная работа [74,9 K], добавлен 25.11.2011

  • Лексический состав и классификация модальных слов в английском языке, их семантические и синтаксические признаки. Модальные слова как средство выражения достоверности или желательности, их употребление с перфектным и с неперфектным инфинитивом глагола.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 17.08.2014

  • Понятие грамматической категории числа в английском и русском языке. Существительные, имеющие только формы единственного или множественного числа. Рассмотрение проблем перевода и трансформации на практике в художественном, газетном и разговорном стилях.

    курсовая работа [194,8 K], добавлен 27.11.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.