Характеристика физиологических эвфемизмов в период нового времени (на материале английского языка)

Исследование особенностей фонда английских эвфемистических единиц, используемых в ситуациях, связанных с действием прескрипций и табу англоязычного социума в вопросах физиологии людей и интимной сферы жизни, в период конца XVII – начала XX веков.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 20.01.2019
Размер файла 106,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

110 ISSN 1997-2911. № 7 (85) 2018. Ч. 1

Размещено на http://www.allbest.ru/

ХАРАКТЕРИСТИКА ФИЗИОЛОГИЧЕСКИХ ЭВФЕМИЗМОВ В ПЕРИОД НОВОГО ВРЕМЕНИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

Бирюкова Ирина Александровна, к. филол. н.

Московский государственный лингвистический университет

Аннотация

В статье рассматриваются особенности фонда английских эвфемистических единиц, используемых в ситуациях, связанных с действием прескрипций и табу англоязычного социума в вопросах физиологии людей и интимной сферы жизни, в период конца XVII - начала XX в. Все эвфемистические наименования, относящиеся к указанному хронологическому периоду, группируются по соответствующим фокусным идеям (или профилям), заложенным в основе номинации семантики лексем. Среди профилей выявляются и анализируются наиболее продуктивные. Автор устанавливает зависимость между эвфемистическим потенциалом единиц и их принадлежностью к тому или иному профилю.

Ключевые слова и фразы: эвфемизм; дисфемизм; гендер; концептуальные структуры; фокус номинации; антропоним; зоологическая метафора; диахронный аспект.

Эвфемизмы, заменяющие прямые обозначения интимных частей тела, являются неотъемлемой составляющей английского сообщества. Номинации данной тематической группы обладают высокой частотностью употребления и характеризуются разнообразием способов образования на протяжении всей истории английского языка.

До настоящего времени теория эвфемии в области физиологии разрабатывалась преимущественно на синхронных срезах в работах Дж. Хьюза (J. Hughes) [9; 10], К. Аллана, К. Барридж (K. Allan, K. Burridge) [5], М. Мортона (M. Morton) [14], Б. Уоррен (B. Warren) [21], Р. Бёчфилда (R. Burchfield) [6], М. Мохр (M. Mohr) [13], Д. Кэмерон (D. Cameron) [7], Л. В. Порохницкой [3] и др. В последнем исследовании, посвященном особенностям древнеанглийских и средневековых физиологических номинаций, рассматривается процесс формирования эвфемистического фонда физиологических единиц в английском языке на ранних этапах (до позднего Средневековья) [2].

Актуальность нашей работы определяется тем, что, несмотря на повышенное внимание отечественных и зарубежных лингвистов к разным аспектам эвфемии, системный анализ эвфемистических единиц в диахронии, в частности эпоху Нового времени, остается недостаточно изученным. Как известно, отличительной чертой эпохи Нового времени является интенсивное развитие Англии в сфере промышленности и инфраструктуры, с одной стороны, и строгий моральный кодекс, закрепивший консервативные ценности и классовые различия, - с другой. Последнее стало стимулом для развития новых эвфемизмов в интимной сфере.

Основная цель данной статьи - проанализировать динамику эвфемистических единиц в период конца XVII - начала XX в. Отмеченные нами единицы объединялись в группы по фокусным идеям (профилям), или глубинным идеям, заложенным в фокусе номинации (по Е. Г. Беляевской) [1]. Далее устанавливалась точка отсчета, когда отобранные единицы начали использоваться для обозначения соответствующих табуированных референтов. Полученные данные позволили нам сделать вывод об активности (или неактивности) и степени продуктивности того или иного профиля.

Было выявлено, что в новоанглийский период активно действуют освоенные на древнеанглийском и средневековом этапах маскулинные (а) и фемининные (б) фокусные идеи:

a) 1) «заостренная форма»: shaft (1719 Здесь и далее дата или век означают, когда был впервые зафиксирован тот или иной эвфемизм. В случае несовпадения времени появления эвфемизма в нескольких источниках мы указывали наиболее раннюю дату (век) в качестве точки отсчета. Сокращение: ДА - древнеанглийский период, СВ - Средневековье (XI-XVII вв.), НВ - Новое время (конец XVII - начало XX в.). , соврем. «древко, копье»), prong (1840-е, англ. «зубец»); 2) «продолговатая форма»: knob (1660, англ. «нарост»), gun (1675, англ. «ружье»), broomstick (XIX в., англ. «ручка метлы»); 3) «часть целого» (конечность): tail (1836, соврем. англ. «хвост»); 4) группа «совершение действия»: generation tool (1730-е, англ. «порождающий инструмент»);

б) 1) «полая форма»: purse (XVII в., англ. «дамская сумочка»), (lucky) bag (конец XIX в., англ. «сумка»); 2) «многослойная форма»: tulip (сер. XIX в. англ. «тюльпан»); 3) «нарушение целостности»: gap (XVIII в., англ. «брешь, пролом»), (everlasting) wound (сер. XIX в., англ. «незаживающая рана»), gash (1893, англ. «надрез»); 4) «часть целого»: fancy bit (XIX в., англ. букв. «причудливый кусочек»); 5) группа «положительные эмоции»: mother of all saints (конец XVIII в., букв. «мать всех святых», отсылка к Марии Магдалене); lady flower (сер. XIX в., «женский цветок»); 6) группа «отрицательные эмоции»: nameless (XIX в., букв. «неназываемый»).

Некоторые единицы (prick, yard, twat, cunt) [11; 12], в которых прослеживаются профили с высокой степенью конкретизации («агрессивное проникновение», «нарушение целостности», «отвращение»), имеют тенденцию к дисфемизации. Отдельного рассмотрения требует дисфемизм cunt, происхождение которого вызывает множество дискуссий. Согласно наиболее распространенной гипотезе, он берет начало от названия некоторых улиц (Cunterberry lane, Gropercunt lane), известных своими публичными домами [10, p. 39-40]. В последнем случае фокусом номинации указанной единицы является «отвращение», поскольку у европейцев издавна было привито презрительное отношение к дамам легкого поведения. Нам представляется вероятным, что длительное функционирование лексической единицы cunt в качестве дисфемизма обусловлено особенностями профилируемой идеи «отвращение», которая придает пейоративный оттенок номинациям женских гениталий. Идентичная идея активизируется в единице poon(tang), появившейся в начале XX в. Важно отметить, что обе лексические единицы претерпевают сходный семантический сдвиг, обусловленный действием концептуальной метонимии (poontang - от фр. putain «проститутка» > «женский половой орган»; cunt - по распр. версии «проститутка» > «женский половой орган»).

В отличие от маскулинного коррелята cock, лексема cunt долгое время была табуирована (исключена из Оксфордского словаря до XX в.). Высокий пейоративный заряд дисфемизма cunt способствовал контаминации других лексических единицы с элементом -cun- / -con-. Например, в результате действия эвфемистической контаминации первый слог слова constable (англ. «полицейский») был заменен в XVIII в. на thing > thingstable, поскольку сочетание const казалось созвучным с табуированным наименованием женских гениталий. Под воздействием табу образовался многочисленный синонимический ряд, в том числе фонологические эвфемизмы (coney, queynte, cunny, country, quim и др.), которые распространены в художественной литературе [9].

Лексический субститут quim в настоящее время также выступает в роли дисфемизма (имеет помету vulgar [19]). Некоторые исследователи, такие как Ф. Гроуз (F. Grose), полагают, что лексема quim этимоло-

(«гореть») Указана одна из версий происхождения слова. Э. Патридж, например, полагает, что лексема quim восходит к англосаксонскому слову cweman (ДА «угождать») [Цит. по: 9, с. 113]. , поскольку единица зачастую реализовывалась гически восходит к испанскому глаголу quemar в контекстах, связанных с заболеванием сифилисом. Указанная лексема, например, отмечена в балладе 1707 г.

Harlot Un-Mask'd (англ. букв. «проститутка разоблачена»), где рассказывается о последствиях этой болезни: …her hands they are red, and her bubbles are coarse… (англ. «у нее покрасневшие руки, грубые волдыри…») [9, p. 113]. Вполне возможно, что ассоциации с венерической болезнью, неизлечимой в эпоху XVIII в., способствовали пейорации лексемы quim.

Пейорация большого числа номинаций становится катализатором к образованию новых эвфемистических единиц и поиску неосвоенных фокусных идей. Так, в период Нового времени появляются эвфемизмыантропонимы: Roger (1653); Thomas (1811); Dick (1891); St. Peter (1902); Willie (1905). Анализ словарных статей показал, что вышеперечисленные эвфемизмы первоначально обозначали распространенные мужские имена, но позднее были метонимически переосмыслены. Аналогичный метонимический образ прослеживается в современном эвфемизме person (англ. «человек»), который отмечен в сборнике уголовных дел Э. В. Кокса (E. W. Cox) 1846 г. Автор объясняет суть официального обвинения indictment for indecently exposing the person (англ. букв. «обвинение по делу о непристойном обнажении члена»), предъявленного В. Моргану (W. Morgan) и Г. Баниану (G. Bunyan). Со слов свидетеля, обвиняемые обнажили половые органы и совершили акт содомии в таверне: …it was proved that prisoners… had there committed the [sodomitical] act charged… [8]. Идентификация эвфемизма упрощается за счет фонологического сходства данного антропонима и лексемы penis. Эвфемистическое употребление антропонима Willie в контрасте с номинацией penis хорошо продемонстрировано в книге «Флоузы, или Кровь предков» (1978) писателя-сатирика Т. Шарпа: What I call your penis and what you prefer to regard as your John Willie... I hope I make myself plain (англ. «То, что я называю пенисом и что ты считаешь своим Джоном Вилли... Надеюсь, я ясно изъясняюсь») [16, p. 51].

На наш взгляд, в эвфемизмах-антропонимах актуализируется идея «индивидуальность». Вслед за Д. Кэмерон [7], мы полагаем, что англоговорящее сообщество называет мужские гениталии именами людей, так как, во-первых, половое влечение неконтролируемо и половые органы «живут своей собственной жизнью»; во-вторых, половые органы являются наиболее близкой, интимной частью тела, поэтому все перечисленные выше наименования имплицитно указывают на «приятельские» отношения между человеком и его гениталиями. В ходе исследования было найдено небольшое число женских коррелятов: Madge (англ. «Мэдж», сокр. от Margaret); little sister (XIX в., англ. «сестренка»), old lady (woman) (XIX в.). По всей видимости, в англоговорящем сообществе женские гениталии меньше идентифицируются как обособленный от всего организма элемент, поскольку «мужчина представляет активное, а женщина - пассивное начало» [4, с. 58].

XVIII век отмечен дальнейшим разветвлением фокусов номинации у фемининных эвфемизмов. Мораль Викторианской эпохи нам представляется вероятным катализатором развития новых профилируемых идей для эвфемистических номинаций. Во-первых, на базе идеи «полая форма» развиваются обособленные фокусы «проход», т.е. полая узкая форма по оси горизонтали (1) и фокус «углубление», соответственно, полая узкая форма по оси вертикали (2): 1) alley (XVIII в., англ. «аллея»); 2) bottomless pit (конец XVIII в., англ. «бездонная яма»); ditch (XIX в., англ. «яма, канава»).

Во-вторых, в фокус номинации начинает выводиться новая идея «расположение спереди», актуальная и для современного времени: front-parlor (XVIII в., англ. «передний зал»), front entrance (1896, англ. «передний вход»), front window (XX в., англ. букв. «переднее окно»).

В-третьих, заслуживают интереса эвфемизмы XVIII-XX вв., имеющие в основе своей семантики зоологические метафоры. Примером могут служить такие концепты, как кролик и бобр: англ. coney / cunny (1720), bunny (конец XVIII в.), beaver (1920-е). Мы полагаем, что данные эвфемизмы базируются на концептуальном образе животного, имеющего волосяной покров, или мех, с фокусом номинации «часть целого» (см. Рисунок 1).

Рисунок 1. Развитие содержания фемининной группы эвфемизмов «часть целого»

В эпоху Нового времени формируется ранее не освоенный фокус «агрессия» для номинации женского полового органа. Данный образ, по мнению О. Ранку, восходит к мифу о vagina dentata (о «зубастом влагалище»), то есть страхе мужчины, что в момент интимной близости его половой член будет откушен и поглощен [14, p. 142]. Фокус «агрессия» реализуется в следующих эвфемизмах: man trap (конец XVIII в., англ. букв. «ловушка для мужчин»), mouse trap (XX в., англ. букв. «мышеловка»), pencil sharpener (XX в., англ. «точилка для карандашей»). Как мы указали ранее, концептуальный фокус «агрессия» ранее был характерен только для маскулинных эвфемизмов (см. Рисунок 2). Концептуальный образ «капкана», положенный в основу номинации отмеченных единиц, способствует развитию пейоративных оттенков значения. В некоторых словарях, в частности «Словаре англоязычного сленга» [20], отмечено дерогативное употребление слова mantrap: Poor Bob, he never should have gone anywhere near her dirty mantrap (англ. «Бедняга Боб, ему не надо было приближаться к ее грязной мужеловке»). Невысокий эвфемистический потенциал единицы обусловлен высокой степенью конкретизации образа. В отношении другого примера (pencil sharpener) пользователь одного из интернет-форумов Hencole комментирует, что в его школе было неприемлемым обращаться к одноклассницам с просьбой одолжить точилку для карандашей, поскольку единица pencil sharpener являлась синонимом табуированного слова cunt. Вместо просьбы Can I have your pencil sharpener? (англ. букв. «Можно мне взять твою точилку?») принято было говорить Can I have your writing implement? (англ. букв. «Можно мне взять твою письменную принадлежность?»). Данный эвфемизм, имеющий в основе своей семантики более нейтральный образ, логически связанный со сферой образования, характеризуется высокой частотностью употребления в школьно-студенческой среде [17].

Рисунок 2. Хронологическое несовпадение фокуса «агрессия» у маскулинных и фемининных единиц

В период Нового времени появляются эвфемизмы с освоенным фемининным профилем «скрытая часть», в которых гендерный компонент эксплицитно не выражен. Если в средневековую эпоху части тела маркировались элементом member, chose (из франц. «вещь», сущ. ж.р.), то в поздние периоды более частотны бигендерные единицы во множественном числе с элементом parts (англ. «части»): privities, private (privy) parts, privates (англ. «личные принадлежности»).

Употребление вышеуказанных эвфемизмов при референции как мужчин, так и женщин отмечено в сборнике протоколов судебных дел XIX в.: indecently did expose and exhibit his private parts, naked and oncovered (англ. «и неподобающе обнажил свои интимные части тела, голый и неприкрытый») [8, p. 183]; mark of violence on her private parts (англ. «следы насилия в ее интимных местах») [Ibidem, p. 543]. Эвфемизмы с элементом private и secret встречаются позднее в пьесе У. Шекспира «Гамлет»: Hamlet: Then you live about her waist, or in the middle of her favours? // Guildenstern: Faith, her privates we. // Hamlet: In the secret parts of fortune? O, most true, she is a strumpet (СА «Гамлет: Так вы живете около ее пояса или в средоточии ее милостей? // Гильденстерн: Право же, мы завсегдатаи ее интимных частей. // Гамлет: Укромных частей Фортуны? О, конечно; это особа легкого поведения») [15]. Наконец, мы наблюдаем актуализацию указанного фокуса в современной новостной статье, в которой рассказывается о сексуальном домогательстве учителя: Stephen Tait, 29, touched… a six-year-old on the stomach and private parts (англ. «29-летний Стивен Тейт трогал… шестилетнего [учащегося] за живот и интимные места») [18]. Таким образом, примеры из юридического акта, литературного произведения и современных СМИ показывают, что единицы с фокусом «скрытая часть целого» имеют стабильный эвфемистический потенциал как в плане диахронии, так и синхронии.

Итак, период конца XVII - начала XIX в. характеризуется появлением эвфемизмов-антропонимов, в основе семантики которых актуализируется идея «индивидуальность» как для обозначения мужских (более продуктивная идея), так и женских половых органов. Викторианская эпоха отмечена дальнейшим разветвлением и конкретизацией фокусов номинации у фемининных эвфемизмов. На базе идеи «полая форма» развиваются обособленные профили «проход», «углубление». Фокус «часть целого», освоенный еще в древнеанглийский период, снова активизируется, профилируясь в зоологических метафорах, и обнаруживает тенденцию к гендерной симметрии. Формируется новая идея «расположение спереди», актуальная и на современном этапе развития английского языка, а также «агрессия» (симметрия с маскулинным фокусом). У единиц с данным фокусом номинации часто наблюдается тенденция к дисфемизации.

английский эвфемистический физиология прескрипция

Список источников

1. Беляевская Е. Г. Концептуальные структуры с постоянным и переменным фокусом // Когнитивные исследования языка. 2011. № 9. С. 59-69.

2. Бирюкова И. А. Характеристика физиологических эвфемизмов в древнеанглийский и среднеанглийский периоды // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 3 (81). Ч. 2. С. 294-299.

3. Порохницкая Л. В. Концептуальные основания эвфемии в языке (на материале английского, немецкого, французского, испанского и итальянского языков): автореф. дисс.... д. филол. н. М., 2014. 46 с.

4. Соловьев В. Смысл любви // Русский эрос, или Философия любви в России / сост. В. П. Шестаков. М.: Прогресс, 1991. С. 19-76.

5. Allan K., Burridge K. Euphemism and Dysphemism: Language Used as Shield and Weapon. Oxford - N. Y.: Oxford University Press, 1991. 245 p.

6. Burchfield R. An Outline History of Euphemisms in English // Fair of Speech: the Uses of Euphemism. Oxford: Oxford University Press, 1985. P. 13-31.

7. Cameron D. Naming of Parts: Gender, Culture, and Terms for the Penis among American College Students // American Speech. 1992. Vol. 67. № 3. P. 364-379.

8. Cox E. W. Reports of Cases in Criminal Law Argued and Determined in All the Courts in England and Ireland: in 31 vol. L.: J. Crockford; Law Times Office, 1846. Vol. I. 580 p.

9. Hughes J. An Encyclopedia of Swearing: the Social History of Oaths, Profanity, Foul Language, and Ethnic Slurs in the EnglishSpeaking World. L.: M. E. Sharpe, 2006. 574 p.

10. Hughes J. History in the Language: The Vocabulary as a Historical Repository // Hughes J. A History of English Words. Oxford: Blackwell, 1999. P. 1-64.

11. Longman Dictionary of Contemporary English. 3rd ed. Harlow, Essex: Longman Group, Ltd., 1997. 1680 p.

12. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. L.: Macmillan Publishers, Limited, 2007. 1872 p.

13. Mohr M. Holy Shit: а Brief History of Swearing. Oxford: Oxford University Press, 2013. 316 p.

14. Morton M. The Lover's Tongue: а Merry Romp through the Language of Love and Sex. Toronto: Insomniac Press, 2003. 235 p.

15. Shakespeare W. The Works of William Shakespeare / ed. by W. G. Clark and W. A. Wright. L.: Macmillan and Co, 1866. 1075 p.

16. Sharpe T. The Throwback. L.: Random House, 2011. 352 p.

17. Simple machines forum [Электронный ресурс]. 09.04.2018).

18. Teacher Stephen Tait guilty of touching boys [Электронный ресурс] // BBC News.

(дата обращения: 09.04.2018).

19. The Oxford English Dictionary: A New English Dictionary on Historical Principles: in 13 vol. Oxford: Clarendon Press, 1933. Vol. 12. 1216 p.

20. Urban Dictionary [Электронный ресурс]. (дата обращения: 09.04.2018).

21. Warren B. What Euphemisms Tell Us about the Interpretation of Words // Studia Linguistica. 1992. Vol. 46. Iss. 2. P. 128-172.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Толкование термина "табу", понятие табуирования слов и выражений. История возникновения табуирования, как обычая. Характеристика теорий и концепций происхождения табу. Историческая изменчивость статуса эвфемизма в лексике. Языковые средства эвфемизации.

    реферат [21,3 K], добавлен 28.11.2011

  • Характеристика английского языка в новоанглийский период. Развитие фонетического строя (изменения в системе гласных, согласных, орфографии) и грамматического строя языка (развитие системы имени, глагола, синтаксиса). Пополнение словарного состава языка.

    курсовая работа [79,0 K], добавлен 18.12.2011

  • Ключевая лексема концепта "движения", особенности его вербализации на материале английского языка. Общие и специфические особенности восприятия, понимания и выражения смысла, содержащегося в значениях лексических единиц, раскрывающих семантику концепта.

    курсовая работа [40,3 K], добавлен 03.07.2011

  • Изучение особенностей функционирования частиц в русском и английском языках, а также анализ функций и переводческих эквивалентов английских частиц, используемых при переводе этих единиц с языка оригинала из романа Сэлинджера "Над пропастью во ржи".

    дипломная работа [73,4 K], добавлен 16.08.2009

  • Понятие и виды нелитературной лексики, ее употребление в некоторых вариантах английского языка. Культура общения и постулаты вербальной коммуникации. Проблема табу в современном обществе. Особенности использования запретной лексики. Проблема ее перевода.

    курсовая работа [59,0 K], добавлен 17.08.2015

  • Явление эвфемии в лингвистической литературе и в политической коммуникации. Речевое общение, табу и эвфемия. Мотивы и способы эвфемизации, структурная характеристика эвфемизмов. Эвфемия в ряду смежных языковых явлений. Понятие политического табу.

    курсовая работа [67,7 K], добавлен 09.12.2014

  • Изучение лексико-грамматических и стилистических особенностей перевода военных текстов. Текстуальные категории военных текстов. Выявление специфических приемов перевода, используемых для передачи текстов военного характера с английского языка на русский.

    дипломная работа [94,1 K], добавлен 20.05.2015

  • Исследование языка как основного средства вербализации окружающего мира. Изучение лексических единиц специфичных для американского и британского вариантов английского языка. Характеристика структурных вариантов идентичных по значению лексических единиц.

    дипломная работа [60,6 K], добавлен 11.11.2011

  • Краткий очерк развития литературного чешского языка: в период до XVII в., а также c XVII в. до современности. Статус чешского языка в современном мире, исследование его графической системы. Анализ грамматических особенностей и дальнейшие перспективы.

    реферат [33,7 K], добавлен 18.01.2014

  • Пути формирования современной лексической системы английского языка. Определение эвфемизмов в научной литературе. Функциональные особенности эвфемизмов в современном английском языке. Использование эвфемизмов в публичных выступлениях Джорджа Карлина.

    курсовая работа [54,9 K], добавлен 13.10.2017

  • Пословицы и поговорки как объект изучения в лингвистике. Национальная культура через призму пословиц. Выражение модальности на материале пословиц английского языка. Трудности перевода английских пословиц на другие языки. Типы и виды деформации пословиц.

    курсовая работа [69,6 K], добавлен 03.06.2011

  • Исследование структурно-семантических особенностей английских идиом с антропоморфным компонентом. Анализ их функциональной специфики в речемыслительном и коммуникативном процессе. Классификация фразеологических единиц в свете различных научных парадигм.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 17.06.2014

  • Семантическая и структурно-грамматическая характеристики адвербиальных фразеологических единиц английского языка. Разграничение фразеологических вариантов и синонимов. Узуальное преобразование адвербиальных фразеологических единиц английского языка.

    курсовая работа [46,0 K], добавлен 23.04.2008

  • Тенденции языка к упрощению орфографии. Исследование трансформаций английского языка у его носителей. Лингвистический анализ американского, шотландского, ирландского, индийского, африканского, австралийского вариантов. Лексика английских канадизмов.

    реферат [45,1 K], добавлен 20.02.2015

  • Классификация и типы фразеологических единиц английского языка. Понятие "обман" с психологической точки зрения. Структурные особенности фразеологических единиц данной тематической группы, ее происхождение и использование в преподавании английского языка.

    дипломная работа [221,0 K], добавлен 26.07.2017

  • Характеристика проблем фразеологии английского и русского языков. Выявление фразеологических единиц на материале политических дебатов и определение их семантических особенностей и оценочного компонента. Фразеологические сращения, единства, сочетания.

    курсовая работа [33,1 K], добавлен 19.06.2011

  • Исследование семантики и феномена рифмованного сленга в системе английского языка. Метафорические модели переноса и их роль в формировании языковой картины мира. Многообразие метафор как способ отражения концептуальной системы англоязычного сообщества.

    дипломная работа [147,3 K], добавлен 01.02.2014

  • Определение, классификация, особенности и основные приемы передачи языковых реалий. Анализ реалий, отобранных из романа Агаты Кристи "N or M", классификация отобранного корпуса единиц и приемы перевода лексических единиц с английского языка на русский.

    дипломная работа [146,9 K], добавлен 06.11.2011

  • Виды британского английского языка, изучение основных региональных фонетических особенностей. Общая характеристика, интонация, длительность, темп, ритм спонтанной речи. Анализ фонетических особенностей спонтанной речи на базе аудиовизуального материала.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 29.01.2014

  • Грамматические категории английского глагола. Категория времени английского глагола. Специальные формы английского глагола. Времена глагола. Применение английских глаголов в определенном контексте. Технические отличия английского языка от русского.

    курсовая работа [212,7 K], добавлен 30.10.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.