Устойчивые сравнения как средство формирования лингвокультурной компетенции при обучении РКИ

Место, значение устойчивых сравнений в формировании и совершенствовании лингвокультурной компетенции у студентов-инофонов. Выявление устойчивых конструкций с объектом "растение", совершенствование лингвокультурной компетенции студентов-иностранцев.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 20.01.2019
Размер файла 25,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Устойчивые сравнения как средство формирования лингвокультурной компетенции при обучении РКИ

Маклакова Татьяна

В статье раскрываются возможности устойчивых сравнений как языковых единиц, посредством которых можно формировать и совершенствовать лингвокультурную компетенцию у студентов-инофонов. Предложенный материал ограничен устойчивыми сравнениями с компонентом «растение», которые, являясь источником получения фоновых знаний, помогают прикоснуться к культуре и бытовому укладу жизни русских. Поэтапное знакомство иностранных студентов с данными феноменами способствует не только расширению кругозора, но и помогает избежать ситуации коммуникативной неудачи при использовании их в речевой практике. устойчивое сравнение лингвокультурный растение

Ключевые слова и фразы: устойчивые сравнения; лингвокультурная компетенция; деятельностный подход; лингвокультурный комментарий; русский язык как иностранный.

В процессе обучения русскому языку как иностранному необходимо учитывать ценностно-смысловое пространство языка, знакомить обучающихся с этноязыковой картиной мира, так как язык - «зеркало народной культуры, народной психологии и философии» [1, с. 14].

Устойчивые сравнения являются одной из форм репрезентации языковой картины мира, так как отражают национальное сознание, культуру, обычаи, традиции, условия жизни и деятельности носителей языка [3; 6; 9-12]. Они рассматриваются как особый тип фразеологических конструкций [4; 11], что обусловлено наличием общих признаков: экспрессивности, образности, раздельнооформленности, устойчивости [11, с. 39-41].

Согласно В. А. Масловой, устойчивое сравнение - это «особое языковое явление, особая знаковая единица, наделённая значением и особой формой его выражения», отражающая специфическое национальное видение мира [10, с. 145].

Поэтому при знакомстве обучающихся с фразеологической системой русского языка преподавателю РКИ следует обращаться также к изучению устойчивых сравнений (далее - УС) как к эмоциональноэкспрессивным и культурным феноменам языка. Уникальность УС заключается в том, что они, с одной стороны, отражают мировосприятие носителей языка и поэтому выступают ярким проявлением особенностей культуры. С другой стороны, УС - это средства оценки, которые активно используются в речи и служат показателем коммуникативной компетенции говорящих.

Учитывая прагматические и коммуникативные свойства УС, считаем, что студенты-инофоны на материале данных языковых единиц познают некоторые национально-культурные особенности сознания русских людей, совершенствуют речевые умения и навыки.

Предпринятое исследование нацелено на выявление устойчивых конструкций с объектом «растение» (цветы, деревья, травы) и включение их в методические разработки, совершенствующие лингвокультурную компетенцию студентов-иностранцев.

Следует отметить, что обучающие задания формируются с позиции деятельностного подхода [7; 15], при котором студент-инофон выступает в качестве активного субъекта познания: через освоение лингвокультурной информации к применению её в ситуациях общения. Лингвокультурная составляющая занятия также должна помочь выявить специфические различия в национальных характерах и менталитете русских и иностранцев, тем самым формируя межкультурную составляющую коммуникации.

Источником материала для заданий послужили «Большой словарь русских народных сравнений» В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитиной [12] и данные национального корпуса русского языка [13].

При введении УС в процесс обучения предлагается разработанный нами с опорой на ряд научных трудов [5; 8] лингвокультурный комментарий, представляющий собой информацию о славянской символике растений, сведения о культурных коннотациях УС, которые помогают толковать данные прецедентные единицы и, таким образом, заполнять культурные и языковые лакуны. Составленный лингвокультурный комментарий позволяет сформировать фоновые знания, необходимые для понимания значений УС с компонентом «растение». Далее предлагается фрагмент лингвокультурного комментария.

Педагогика 413

Согласно мифологическим представлениям славян растения имеют следующие символистические значения. Цветы. Травы Лилия - символ любовного приворота.

Роза - символ красоты, забав, удовольствия, молодости; прекраснейший цветок на свете; цветущая роза символизирует здоровье.

Ромашка - означает любовную траву, которой девушки приманивали юношей.

Мак - символ красоты и нарядности; маковый цвет служит символом счастливой жизни, её скоротечности.

Василёк - происхождение данного цветка связывают с легендой, согласно которой девушка наложила на молодого человека по имени Василь заклятие: если он не вернется к ней, то тогда он должен утонуть. Василь не пришёл. Сбылось предсказание - он утонул. На его могиле вырос цветок - василёк.

Фиалка - символ девственности.

Хмель - символ волокитства, разгула, непостоянства.

Лён - символ девичьей красы, имеет также любовное значение.

Полынь - символ горемычного житья.

Крапива - символ зла и несчастья.

Деревья. Кустарники

Дуб - символ мужской силы, образ молодца, символ главенства, силы, мощи, твёрдости.

Берёза - женский символ замужней женщины, одно из самых почитаемых деревьев; дерево обладает особой растительной силой, способностью к плодоношению. Берёза в мифологическом сознании воспринималась двойственно: с одной стороны, как дерево, дающее силу и здоровье, «счастливое», с другой стороны, как опасное, связанное с душами умерших и нечистой силой.

Калина - символ женственности. Цвет калины ассоциируется с девичеством и красотой.

Лоза - символ печали и слёз.

Сосна - символ печали, плачущей девицы.

Осина - символ строптивости. Осина не захотела поклониться Божьей матери с младенцем, поэтому ей «дрожать весь век».

Полагаем, что знакомство с мифологической символикой растений нацелено на установление образных связей между внешней и внутренней формой УС, которые способствуют более успешному усвоению лексических значений УС. Ср.: полынь - символ горемычного житья - горький как полынь (о крайне тяжелой, мученической жизни и судьбе).

Предложенный нами тематический принцип классификации УС отражает «те или иные участки “языкового осознания” действительности» [3, с. 33]. Данные лексико-семантические группы не только систематизируют УС, но и используются для формирования лексических умений и навыков. Далее приводятся примеры УС, с помощью которых можно описать внешность человека, его черты характера, охарактеризовать жизнь, предметы быта.

1. УС, характеризующие внешние качества человека:

Белая как лилия - о белокожей, аристократически бледной женщине.

Красива как роза (поэт., высок.) - о цветущей, исключительно красивой девушке, женщине.

Приятный как ромашка (одобр.) - о миловидном, красивом, аккуратном человеке.

Покраснеть как тюльпан - о густо, пунцово покрасневшем человеке.

Красный как пион - о густо покрасневшем (от стыда, смущения, неловкости) человеке.

Краснеть как мак - о густо покрасневшем (от стыда, смущения, неловкости) человеке.

Цвести как мак (одобр.) - о красивой, нарядно одетой девушке.

Голубые (синие) как васильки - о чьих-то очень чистых и ясных голубых глазах.

Цвести как фиалка (поэт.) - о свежей, юной, очень красивой девушке.

Виться хмелем (народ.-поэт., одобр.) - 1. О чьих-то вьющихся кудрявых волосах.

Белый как лён - о чьих-то белокурых, светлых (часто выгоревших) волосах.

Волосы как лён - о чьих-то шелковистых, мягких волосах светло-жёлтого цвета.

Губы как малина (народ.) - о розовых, пухлых и свежих девичьих губах.

Здоров как дуб, крепок как дуб - о физически крепких, сильных, здоровых людях.

Бледнеть как белая берёза - об очень побледневшем человеке.

Как берёза скрипеть (неодобр.) - о том, кто всё время болен, хворает.

Стройный как берёза (одобр.) - о стройном, подтянутом человеке (обычно о женщине).

Красивый как калина (одобр.) - об очень красивом человеке.

Гибкий, стройный как лоза - об очень гибком и стройном молодом человеке или девушке.

Высокая как сосна - о высокой и стройной девушке, женщине.

Дрожать как осина - о чьей-то сильной дрожи (от страха, от волнения или холода). 2. УС, характеризующие качества характера, поведение человека:

Скромен как лилия (поэт.) - об очень скромной, тихой, сдержанной девушке.

Чиста как лилия (поэт.) - о целомудренной, невинной, неиспорченной девушке.

Как незабудка (шутл.) - о человеке, глядящем на кого-либо невинными, голубыми, доброжелательными глазами.

Нежна как ландыш (поэт.) - о юной, скромной, нежной девушке.

Нежный как мимоза (неодобр.) - об очень изнеженном, излишне чувствительном, стыдливом и скромном человеке.

Скромна как мимоза (шутл.) - о слишком скромной, тихой девушке.

Виться хмелем (народ.-поэт., одобр.) - 2. О заискивающем, унижающемся перед кем-либо человеке.

Жгучий как крапива - 2. О резком неуживчивом человеке. 3. О язвительном, колком человеке.

Березой распуститься (одобр., фолькл.) - о ставшем очень приветливым, ласковым и улыбчивым человеке.

3. УС, характеризующие жизнь человека:

Горький как полынь - 2. О крайне тяжелой мученической жизни и судьбе.

Жизнь как малина (одобр.) - о хорошей, счастливой, беззаботной жизни.

Одинокая как сосна (неодобр.) - о вдове, одинокой женщине.

Как сосна в поле (неодобр.) - об абсолютно одиноком человеке.

Как горькая осина (неодобр.) - об одиноком, не имеющем семьи человеке. 4. УС, характеризующие и образно уточняющие цвет:

Алеть как роза (устар., книж.-поэт.) - о чём-то ярко-красного, пунцового цвета.

Алый как мак - о ярко-красном, алом цвете одежды, знамени, цвете восхода или заката. Красный как малина - о чём-то багрово-красном. Белый как берёза - о цвете гриба. 5. УС, характеризующие перцептивное восприятие (вкус):

Горький как полынь - 1. (неодобр.) О чём-либо в высшей степени горьком.

Жгучий как крапива - 1. О чём-либо обжигающем, жгучем.

Что малина (одобр.) - об очень вкусном блюде.

Таким образом, разработанный лингвистический комментарий и составленная тематическая классификация УС могут быть использованы при изучении фразеологии русского языка в рамках практического курса РКИ. Вместе с тем данный материал, на наш взгляд, можно также применять на занятиях по специальным дисциплинам: «Введение в лингвокультурологию», «Сравнительная культурология», «Национально-культурная специфика общения на русском языке», которые включены в учебный план направления подготовки 43.03.02 «Лингвистика» по профилю «Теория и практика межкультурной коммуникации» (ФГБОУ ВО «Иркутский государственный университет»).

Как отмечает коллектив преподавателей-практиков из РУДН, прикладной аспект лингвокультурологии заключается в определении способов «глубинно осмысленного изучения русского языка в самых разнообразных условиях его преподавания и изучения» [2, с. 4].

Предложенная ниже типология упражнений направлена на формирование речевых умений и навыков с опорой на лингвокультурные знания.

Вот примеры упражнений, способствующих формированию умений определять национально-культурную специфику языковых единиц, и заданий, нацеленных на совершенствование умений семантического истолкования УС.

Задание. Какие мифологические представления славян о цветах, травах, деревьях отразились в лексическом значении устойчивых сравнений?

Цвести как мак, жгучий как крапива, красивый как калина, здоров как дуб, одинокая как сосна, красива как роза, цвести как фиалка.

Задание. Сопоставьте национальную символику растений в русской культуре и культуре вашего народа. Найдите соответствия / несоответствия, покажите это на примерах. Какие культурные символы растений помогают понять лексическое значение устойчивых сравнений в вашем родном языке?

Задание. Познакомьтесь с отрывком стихотворения. Найдите в нём сравнение. Определите, в каком значении оно употреблено, какие семантические особенности имеет.

1. Всех краше, всех выше был Солнца дворец, где в женственно-вечной красе, Жена, облеченная в дивный венец, сияла, как Роза в росе

(Эллис (Л. Л. Кобылинский)) [13].

2. Твоё тело душисто, как в полдень смола,

Твои губы, как роза раскрытая,

И улыбка на них, как на розе пчела, Как на розе пчела ядовитая (Н. М. Минский) [Там же].

3. Бледнее каждою весной, Как лилия в снегу,

Она с особенной тоской Глядела на слугу…

(Н. Я. Агнивцев) [Там же].

4. Она была тогда

Чиста, как лилия, прелестна, молода,

С глазами серыми и темными косами (Т. Л. Щепкина-Куперник) [Там же].

5. Как сосна крепка и плотна, Верная подруга, его жена

(М. М. Шкапская) [Там же].

6. Люблю тебя ясную, несмелую, Чистую, как ромашка в поле (З. Н. Гиппиус) [Там же].

Следующие упражнения формируют умение понимать содержание УС, выявлять коммуникативные намерения говорящего / пишущего и эмоционально-экспрессивные особенности высказывания при употреблении УС.

Задание. Сделайте комплимент человеку, используя устойчивые сравнения.

Слова для справок: как незабудка; как роза; как лён; как дуб; как мак; как васильки; как малина.

Задание. Опишите отрицательные черты характера человека, включите в ваше описание устойчивые сравнения.

Педагогика 415

Задание. В нескольких предложениях охарактеризуйте счастливую и несчастливую жизнь человека, употребляя устойчивые сравнения.

Задание. Составьте диалог на бытовую тему с использованием устойчивых сравнений. Объясните выбор устойчивых сравнений. Можно ли использовать устойчивые сравнения с компонентом «растение» в научном и официально-деловом текстах? Обоснуйте ответ.

Задание. Ознакомьтесь с типологией устойчивых сравнений. Выпишите те устойчивые сравнения, которые имеют эквиваленты в вашем родном языке.

Задание. Подберите к словосочетаниям из первого столбца подходящие по смыслу слова из второй колонки таблицы.

А там закат багровый …

хмель

Платье алое как …

дуб

Невеста красивая как …

лён

Глаза голубые как …

ландыш

Волосы мягкие как …

малина

Стройный как …

мак

Юный, свежий как …

роза

Молодая и нежная как …

лилия

Стоять твердо как …

берёза

Белый как …

фиалка

Нежный и чистый как …

васильки

Сладости мира, как …, туманят сознание

сосна

Задание. Переведите устойчивые сравнения на родной язык. Укажите случаи, в которых это сделать невозможно.

Виться хмелем, красный как пион, как береза скрипеть, чиста как лилия, жизнь как малина, алый как мак, волосы как лён.

Итак, в соответствии с требованиями современной методики на занятиях РКИ необходимо использовать специально отобранный материал, который способствует формированию, расширению и уточнению объективных знаний в области культуры носителей русского языка. Подобным материалом, несомненно, могут выступать устойчивые сравнения как единицы, наделённые национально-культурной семантикой и обладающие прагматическим потенциалом для включения в разные формы работы на занятиях. Так, опираясь на лингвокультурный комментарий, который содержит мифологические и лексические коннотации УС, а также оригинальные поэтические тексты и ситуации непосредственного общения, преподаватель может формировать языковое сознание иностранных студентов в процессе обучения русскому языку.

Список источников

1. Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие. М.: Флинта; Наука, 2010. 224 с.

2. Брагина М. А., Дронов В. В., Красс Н. А. и др. Лингвокультуроведческие аспекты формирования языкового сознания иностранных студентов в процессе изучения русского языка: учебное пособие / под ред. В. М. Филиппова. М.: РУДН, 2008. 347 с.

3. Ван Ливень. Внешность человека как объект образной характеристики в системе устойчивых сравнений русского языка: дисс. … к. филол. н. М., 2014. 347 с.

4. Виноградов В. В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка // Мысли о современном русском языке: сборник статей / под ред. акад. В. В. Виноградова. М.: Просвещение, 1969. С. 5-24.

5. Костомаров Н. И. Славянская мифология. Исторические монографии и исследования. М.: Чарли, 1994. 686 с.

6. Лебедева Л. А. Устойчивые сравнения русского языка: тематический словарь. Краснодар: Кубанский госуниверситет, 1998. 270 с.

7. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. 214 с.

8. Мадлевская Е. Л. Русская мифология. М.: Мидгард, 2005. 781 с.

9. Маклакова Т. Б., Лю Юйбао. Устойчивые сравнения как способ отражения языковой картины мира (на материале китайской и русской поэзии) // В мире научных открытий. 2015. № 7.8 (67). С. 2966-2978.

10. Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособ. для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.

11. Мокиенко В. М. Устойчивые сравнения в системе фразеологии // Устойчивые сравнения в системе фразеологии: коллективная монография. СПб.: Грайфсвальд, 2015. С. 37-49.

12. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русских народных сравнений. М.: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2008. 800 с.

13. НКРЯ - Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: http:// www. ruscorpora.ru (дата обращения: 10.02.2018).

14. Огольцева Е. В. Синонимия устойчивых сравнений: традиции и перспектива исследования // Устойчивые сравнения в системе фразеологии: коллективная монография. СПб.: Грайфсвальд, 2015. С. 63-73.

15. Щедровицкий Г. П. Об исходных принципах анализа проблемы обучения и развития в рамках теории деятельности // Щедровицкий Г. П. Избранные труды. М.: Шк. культ. полит., 1995. С. 197-227.

16. Щукин А. Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: учеб. пособ. для вузов. М.: Высш. школа, 2003. 334 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.