Автоматические и неавтоматические эмоции в языке

Эмоциональное речевое поведение. Процесс прогнозирования чувственно-эмоциональной деятельности человека. Автоматическая и неавтоматическая реакция участников диалога. Диапазон прогнозирования эмоций. Социально-закреплённое представление о переживании.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 20.01.2019
Размер файла 25,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Автоматические и неавтоматические эмоции в языке

Пилатова Валентина Николаевна, к. филол. н.

Санкт-Петербургский государственный университет

Статья освещает процесс прогнозирования чувственно-эмоциональной деятельности человека. Ставится задача обосновать тот факт, что эмоциональную реакцию участников диалога можно классифицировать как автоматическую и неавтоматическую. Методом контекстологического анализа описаны признаки ожидаемых и неожиданных эмоций. Делается вывод, что в основе автоматических эмоций лежит социально-закреплённое представление о переживании, а в основе неавтоматических эмоций лежит потенциально возможный или субъективно приписываемый объекту признак. Диапазон прогнозирования эмоций обусловлен ментальными особенностями индивида и культурными традициями референтной группы, к которой он принадлежит.

Ключевые слова и фразы: прогнозируемые и непрогнозируемые эмоции; мировоззренческие представления; чувственно-эмоциональная сторона жизни; дискурсивная проспекция; механизм тривиального и нетривиального реагирования.

эмоциональный речевой реакция диалог

Цель нашего исследования - доказать, что эмоциональное речевое поведение человека можно классифицировать как автоматическое и неавтоматическое в зависимости от степени успешности дискурсивной проспекции его собеседника. Автоматическими мы называем ожидаемые, прогнозируемые слушателем эмоции. Неавтоматические эмоции, соответственно, - неожиданные, непрогнозируемые. Наша задача - показать, что возможный диапазон и границы прогнозирования чувственно-эмоциональной реакции собеседника во многом определяют речевое поведение говорящего.

Актуальность темы обусловлена необходимостью классификации эмоциональной реакции участников диалога с когнитивной точки зрения. Статья описывает иррациональную, чувственную сторону мышления, которая не является достаточно раскрытой с точки зрения лингвистики и требует дальнейшей разработки. Данная тема позволяет более полно раскрыть механизм прогнозирования эмоционального поведения людей в ходе общения. Принцип деления эмоций на автоматические и неавтоматические представляет собой новизну нашего исследования. Думается, что полученные результаты могут быть полезны для дальнейшей разработки теории ментальной деятельности человека.

Принято считать, что эмоциональное усиление речи является следствием использования выразительных средств языка [1; 3]. Эта мысль, с нашей точки зрения, справедлива по отношению к процессу восприятия слов. Что же касается порождения речи, то здесь, пожалуй, эмоции влекут за собой появление экспрессивных языковых элементов.

При этом эмотивные элементы, по мнению И. И. Туранского, наслаиваясь на основное содержание текста, усложняют и модифицируют его [5]. Хочется добавить, что усложнённый и модифицированный текст, как правило, требует экспликации и тем самым активизирует дискурс слушателя.

В.Н. Телия отношение автора слов к обозначаемому считает «субъективно ориентированным и эмоционально окрашенным» [4, с. 6]. Полагаем, что следствием данного обстоятельства будет оценочная деятельность адресанта.

В. Вундт видел язык как систему знаков, выражающих для других членов сообщества ход наших душевных состояний. Душевные состояния обусловлены представлениями, чувствами и волей человека [2]. Чувства, как видно из этой последовательности, занимают у В. Вундта промежуточное положение. Они манифестируют то, как наши понятия о мире согласуются с возможностями их воплощения в жизнь.

«Понятийные категории, - как пишет К. Уэлс, - противостоят ассоциациям, являющимся плодородной почвой для возникновения чувств и эмоций. В разных ситуациях и моментах времени понятийное значение остаётся неизменными, а ассоциативное меняется» [12, р. 123]. Это положение можно перенести и на жизненную ситуацию: в отличие от стабильных мировоззренческих представлений, чувственно-эмоциональная сторона жизни является подвижной, зависимой от воли обстоятельств.

Вопросы чувственно-эмоциональной сферы жизнедеятельности человека имеют отношение к динамике языковой формы, считает К. Фосслер. Он призывает языковедов исследовать не неизменные грамматические структуры, а творческий процесс - выразительный план речи. Только такой взгляд на высказывание может сделать процесс изменения форм языка ясным [6]. Это замечание нам кажется ценным, поскольку эмоции являются двигателем динамики языковых форм.

Однако в рамках самих выразительных средств рано или поздно формируются узнаваемые единицы. Нередко участники диалога изначально знают, какая реакция скорее всего последует в ответ на те или иные слова. Неавтоматическая эмоциональная реакция иногда подвергается повторению, моделированию, постепенно теряя выразительность и превращаясь в устойчивую норму. В. И. Шаховский вводит понятие «социальнозакреплённый эмотив» для описания широко распространённой эмоциональной реакции на однотипные ситуации [7]. Добавим, что знание социально-закреплённого эмотива может стать инструментом общения.

Нетривиальное реагирование собеседника угадывается легко и сразу обращает на себя внимание. В его основе лежит потенциально возможный или субъективно приписываемый объекту признак. Под потенциально возможным понимается присущий объекту, но ещё не распознанный другими членами сообщества признак. Субъективно же приписываемый признак объективно не существует [Там же]. Он существует лишь в сознании говорящего.

Каков же механизм тривиального и нетривиального реагирования на реалии окружающего мира? Чтобы ответить на этот вопрос, обратимся к примерам.

(1) “I'm never lonely... Never.”

“Never? I envy you” [10, p. 4]. /

– Я никогда не бываю одинока... Никогда.

– Никогда? Я завидую вам (здесь и далее перевод автора статьи. - В. П.).

Вышеприведённый диалог представляет собой доверительную беседу двух дам, путешествующих на корабле. Реплики обеих экспрессивны: они содержат повтор и риторический вопрос. Кроме того, сама тема разговора предполагает откровение и эмоциональное восприятие.

Обратим внимание на ответную реплику. Она - прямое признание. Однако то, что в ответ на положительную самооценку вежливые люди отвечают выраженной так или иначе похвалой, всем известно. В данном сообществе существует уже сложившаяся ментальная привычка - одобрять хорошее в других людях. Поэтому ответная реплика выражает автоматическую эмоцию доброжелательности невысокого уровня интенсивности.

Приведём пример выражения неавтоматической эмоции.

(2) The end of the world, as it turned out, was nothing more than collection of magnificent winter houses... When labourers imported from Haiti came to clear the land, clouds and fish were convinced that the world was over [Ibidem, p. 7]... /

Конец света, как оказалось, был всего лишь скоплением великолепных особняков... Когда появились привезённые из Гаити рабочие, чтобы раскорчёвывать землю, облака и рыбы решили, что наступил конец света...

Автор этого текстового фрагмента - молодой нелегальный эмигрант африканского происхождения, прибывший в США. Его короткое повествование многогранно: здесь слышится тревога о далёком путешествии в неведомые места; присутствует саркастический намёк на характер их деятельности в районе первозданной природы; имеет место самоирония. Словом, внутренний монолог насыщен разнообразными эмоциями.

Мыслительная структура монолога, несмотря на свою сложность, просматривается. Она строится на ассоциациях героя. Фешенебельному жилому району, расположенному в прибрежной полосе Соединённых Штатов, автор внутренней речи приписывает субъективный признак, называя его краем света. Заявляя, что облака, рыбы восприняли появление рабочих из Гаити как конец света, автор мысли выражает потенциально возможный признак стереотипной ментальности людей, обеспокоенных вмешательством человека в естественную природную среду. Данный нетривиальный эмоциональный дискурс находит метафорическую реализацию, обогащая тем самым творческий потенциал выразительных средств языка.

Теперь обратимся к другому примеру, который представляет собой типичный диалог между мужем и женой за завтраком.

(3) MEG. I've got your cornflakes ready. Here's your cornflakes. Are they nice? PETEY. Very nice...

MEG. Is it nice out?

PETEY. Very nice... I've finished my cornflakes.

MEG. Were they nice?

PETEY. Very nice [11, p. 9, 10]. /

МЕГ. Я приготовила тебе кукурузные хлопья. Вот твои кукурузные хлопья. Вкусные? ПЕТЕЙ. Очень вкусные...

МЕГ. Хорошо на улице?

ПЕТЕЙ. Очень хорошо... Я съел кукурузные хлопья.

МЕГ. Были вкусные?

ПЕТЕЙ. Очень вкусные.

Незамысловатый разговор происходит в рамках домашнего этикета. Однотипные вопросы и ответы устраивают собеседников. Они не ставят себе цель за непритязательной едой выйти на какой-то утончённый уровень интеллектуальной беседы. Вместе с тем муж и жена доброжелательны, заботливы по отношению друг к другу.

Нелицемерное и негорделивое общение в подобном стиле у них происходит постоянно. Поэтому ответы на вопросы даются автоматически. Простые положительные эмоции заложены в саму семантику ответных фраз. Мег и Петей живут по понятиям. Морально-нравственная структура их ментальности - доброта как основа отношений - определяет их речевое поведение.

Позже Мег, хозяйка дома, беседует со своим постояльцем Стэнли. Стэнли - безработный музыкант, поэтому он пребывает в подавленном состоянии. Мег искренне хочет ему помочь и советует играть на пирсе, где прогуливаются отдыхающие. Неожиданно для Мег Стэнли сообщает, что ему уже предложили работу.

(4) STANLEY. Berlin. A night club. Playing the piano. A fabulous salary. And all found.

MEG. How long for?

STANLEY. We don't stay in Berlin. Then we go to Athens... Yes. Then we pay a flying visit to… er… whatsisname... Constantinople. Zagreb. Vladivostock. It's a round the world tour.

MEG. Have you played the piano in those places before?

STANLEY. Played the piano? I've played the piano all over the world. All over the country [Ibidem, p. 22]. / СТЭНЛИ. Берлин. Ночной клуб. Играть на пианино. Потрясающая зарплата. Всё найдено.

МЕГ. Как надолго?

СТЭНЛИ. Мы не задерживаемся в Берлине. Потом мы едем в Афины... Да. Потом мы летим с визитом в… э-э… как это называется... Константинополь. Загреб. Владивосток. Это кругосветное путешествие. МЕГ. Вы играли на пианино в этих местах раньше?

СТЭНЛИ. Играл на пианино? Я играл на пианино по всему миру. По всей стране.

В этом отрывке пьесы мы хотим обратить внимание на реплики Стэнли. Они похожи на монолог героя произведения карнавального жанра. Однако данный эмоциональный ответ нельзя назвать автоматическим. Стэнли безостановочно блефует, но в своём бахвальстве он скорее жалок, чем смешон.

Он сам от себя не ожидал такого поведения. Свои представления о жизни пианист не может воплотить, и это обстоятельство отзывается чувством отчаяния в его душе. Бестактный совет Мег становится толчком к осознанию собственного жалкого положения.

В основе дискурса Стэнли насмешка над собой и насмешка над своей собеседницей, чей неискушённый совет оказался для него «простотой хуже воровства». По крайней мере, такими чертами наделяет хозяйку дома Стэнли. Благодаря его способности заметить неявную черту характера Мег, читатель пьесы тоже начинает смотреть на хозяйку иными глазами.

Другие герои пьесы предоставляют вниманию читателя ещё один пример неавтоматического эмоционального реагирования на слова собеседника.

(5) LULU. Do you think I'm like all the other girls?

GOLDBERG. Are all the other girls like that, too [Ibidem, p. 79]? / ЛУЛУ. Вы думаете, я как все остальные девушки?

ГОЛДБЕРГ. А все остальные девушки тоже такие?

Мы почему-то не любим, когда нас сравнивают со всеми остальными. Нас это обижает, даже если мы ничем от остальных не отличаемся. Вопрос Лулу - речевой штамп, который произносили многие люди до неё и будут произносить после. В ответ она ожидает услышать тоже штампованную речь о том, что она, дескать, не такая, как все остальные, а особенная. Вскоре её прогноз окажется ошибочным.

Голдберг оскорблён ментальной вульгарностью своей собеседницы. Он намеренно переворачивает слова Лулу так, чтобы выразить осуждение того пренебрежительного отношения к другим людям, которым страдает молодая особа. Его ответная реплика свидетельствует о метком уме и саркастическом отношении к банальности.

Приведём ещё один пример, в котором эмоции обусловлены социально-закреплёнными представлениями о чувствах собеседника. Кларк опечален тем, что его подруга Салли Кэрол приняла решение уехать из провинции в большой город.

(6) “Sally Carrol… don't you like us?”

“Why, Clark, you know I do. I adore all the boys... Oh, Clark, I love you, and I love Joe here, and Ben Arrot, and you-all…” [9, p. 75]. /

Салли Кэрол, … Разве мы тебе не нравимся?

Почему, Кларк, ты знаешь, что нравитесь. Я обожаю всех ребят... Ну, Кларк, я люблю тебя, и я люблю здешнего Джо, и Бена Эрота, и всех вас...

Салли понимает характер переживаний Кларка и машинально отвечает ему так, как это принято в подобной ситуации. К тому же её ответ искренний. Однако её кавалер хотел, чтобы под напором его грустных чувств она изменила своё решение.

Некоторое время спустя Салли Кэрол решается объясниться неожиданным для её друга способом.

“You've a place in my heart no one else ever could have, but tied down here I'd get restless. I'd feel I was - wastin' myself. There's two sides to me, you see. There's the sleepy old side you love; an' there's a sort of energy - the feelin' that makes me do wild things…” [Ibidem, p. 75-76].

«В моём сердце ты, как никто, занимаешь особое место, но, если привязать меня здесь, я выйду из себя. Мне будет казаться, что я живу зря. Видишь ли, у меня две стороны. Есть та, спящая сторона, которую ты любишь, и есть некая энергия - чувство, заставляющее меня делать дикие вещи…».

Салли открывает в своём собеседнике потенциально возможную черту способность понять и принять нежеланные для него вещи. Она эмоционально раскрывает ему свой противоречивый внутренний мир. Салли Кэрол также надеется на то, что в сознании её друга произойдут изменения, и он её поймёт. Неавтоматические эмоции нередко становятся причиной эволюции отношений, морали, мировоззрения.

Приведём пример ожидаемых отрицательных эмоций. Мама не отпускает дочь в кино, так как та регулярно ищет повод куда-то уйти из дома, чтобы не делать школьное домашнее задание.

“No, dear; you have to study...”

“I don't see why I can't go to the movies with Lillian... How crazy!” [8, p. 196]. / - Нет, дорогая, ты должна заниматься...

- Не понимаю, почему мне нельзя пойти в кино с Лилиан... Какая глупость!

В основе ответной реплики дочери лежит социально-закреплённый эмотив. По представлениям девочки, нет ничего зазорного в том, чтобы отправиться в кино с подругой. Однако её воля наталкивается на непреодолимый барьер в форме материнского запрета. Противоречие между представлениями и нереализованными возможностями приводит к появлению отрицательных эмоций.

Потом беседа коснулась их общего знакомого Энтони. Маме Энтони кажется обычным, поверхностным молодым человеком. Дочь горячо ей противоречит.

“Oh, no, mother... He's far from it... I'd marry him in a minute” [Ibidem, p. 197]. / «О, нет, мама... Он вовсе не такой... Я бы вышла за него замуж прямо сейчас».

Далее следует описание мыслей дочери в момент сказанного: раньше она ничего подобного никогда не имела в виду, она вдруг придумала такие слова, чтобы выразить эмоции. Чувства готовности выйти замуж за Энтони у девочки-подростка объективно не существует. Речь идёт о протестном настроении. Слова дочери рассчитаны на потенциально возможное острое беспокойство матери по поводу выраженной дерзкой точки зрения.

Исследованный материал показывает, что автоматические эмоции в ходе общения между людьми доминируют. Интенсивность их экспрессии невысокая. Такая картина имеет место, с нашей точки зрения, потому что главная функция автоматических эмоций не в том, чтобы придать выразительность словам, а в том, чтобы внести ощущение стабильности в дискурс персонажей. Привычное традиционное реагирование на слова и поступки позволяет нам верить в незыблемость канонов, устойчивость общепринятых норм.

Неавтоматические эмоции встречаются реже. Их функция - активизировать мышление собеседника, привлечь внимание. Неавтоматические эмоции расширяют мыслительный процесс слушателя, делают его взгляд на вещи более проницательным, шлифуют сознание. Однако слишком большое количество непривычных реакций сделало бы нашу жизнь нестабильной.

Итак, эмоциональное речевое поведение человека можно дифференцировать как автоматическое и неавтоматическое в зависимости от степени успешности дискурсивной проспекции при его восприятии другими людьми. В основе автоматических эмоций лежит социально-закреплённое представление о переживаниях членов сообщества по поводу определённых вещей. Прогнозируемая эмоциональная деятельность придаёт отношениям между людьми ожидаемый, стабильный характер. В основе неавтоматических эмоций лежит потенциально возможный или субъективно приписываемый вещи признак. Непрогнозируемая эмоциональная реакция несёт новое знание или творческую фантазию.

Диапазон прогнозирования эмоциональной реакции собеседника обусловлен ментальными особенностями говорящего и культурными традициями референтной группы, членом которой он является.

Список источников

1. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1981. 295 с.

2. Вундт В. Проблемы психологии народов. М.: Космос, 1912. 49 с.

3. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956. 460 с.

4. Телия В. Н. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. 214 с.

5. Туранский И. И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М.: Высшая школа, 1990. 173 с.

6. Фосслер К. Грамматика и история языка. К вопросу об отношении между «правильным» и «истинным» в языковедении // Логос: в 8-ми кн. М.: Тип. Рус. Т-ва, 1910. Кн. 1. С. 157-170.

7. Шаховский В. И. Лингвистическая теория эмоций. М.: Гнозис, 2008. 416 с.

8. Fitzgerald F. S. First Blood // Fitzgerald F. S. Selected Short Stories. M.: Progress Publishers, 1979. P. 196-212.

9. Fitzgerald F. S. The Ice Palace // Fitzgerald F. S. Selected Short Stories. M.: Progress Publishers, 1979. P. 72-96.

10. Morrison T. Tar Baby. L.: Vintage, 1997. 309 p.

11. Pinter H. The Birthday Party. L.: Faber and Faber, 1991. 87 p.

12. Wales K. A Dictionary of Stylistics. L.: Pearson Education, Limited, 2001. 429 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Изучение эмоций с точки зрения зарубежного и отечественного опыта. Уровни эмоциональной интенсивности. Взаимоотношение эмотивности и экспрессивности в языке. Лексико-семантические особенности и связи английских слов – наименований отрицательных эмоций.

    дипломная работа [861,8 K], добавлен 22.08.2015

  • Характеристика эмоций на псохолингвистическом уровне. Эквивалентность эмотивных слов, понятий, реалий русского и английского языков, лексическая детализация понятий. Отрицательные эмоции, эмоции "безразличие", "неожиданность", "раздражение".

    дипломная работа [154,9 K], добавлен 07.07.2003

  • Понятие и основные типы речевого поведения. Речевое поведение в межличностном и социально-ориентированном общении, его важность для межкультурной коммуникации. Особенности речевого и неречевого поведения различных народов в коммуникативных ситуациях.

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 17.05.2012

  • Понятие и существующие классификации эмоций по различным признакам, их разновидности и направления исследования. Сущность и разграничение понятий "обида" и "обидчивость", психологические механизмы данной эмоции, представление носителей английского языка.

    курсовая работа [75,9 K], добавлен 08.07.2014

  • Классическая и новая риторика. Речевая этика и речевое право. Американская научная риторика на рубеже XIX и XX веков. Японская риторическая теория. Индукция и дедукция в риторике. Теория словесности и законы диалога. Речевое управление обществом.

    курсовая работа [230,4 K], добавлен 24.12.2010

  • Понятие и особенности речевого поведения, его типы. Речь как утверждение социального статуса. Характеристика влияния, которое оказывает статус телеканала на речевое поведение телеведущих. Анализ речевого поведения телеведущих различных российских каналов.

    курсовая работа [38,6 K], добавлен 20.03.2011

  • Понятие эмоциональности в русском языке. Вопрос языкового выражения человеческих эмоций. Глаголы и междометия как средства выражения эмоций. Роль контекста в определении эмоциональности. Примеры позитивной и категоричность негативной оценки в контексте.

    реферат [25,5 K], добавлен 17.10.2011

  • Полифункциональность артикля в английском языке. Значение форм имен с неопределенным артиклем. Классифицированное представление о предмете мысли. Когнитивный процесс классификации содержание понятия. Взаимодействие индивидуализации с обобщением.

    статья [24,6 K], добавлен 15.08.2013

  • Рассмотрение основных принципов вежливости в речевом общении в английской лингвокультуре. Речевое общение как один из наиболее важных видов человеческой деятельности. Общая характеристика языковых средств выражения вежливости в английском языке.

    дипломная работа [109,9 K], добавлен 09.02.2014

  • Некоторые вопросы теории метафоры. Языковая метафора. Когнитивная метафора. Классификации когнитивной метафоры. Роль метафоры в вербализации эмоций. Метонимическая феноменологическая стратегия и метонимическая ноуменологическая стратегия.

    дипломная работа [44,4 K], добавлен 13.12.2006

  • Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Исследование основных классов эмотивной лексики. Дифференциально-эмотивные и коннотативно-эмотивные смыслы. Анализ эмотивных слов категории состояния. Функционирование эмотивной лексики в тексте.

    курсовая работа [45,1 K], добавлен 01.06.2014

  • Понятие словообразования как способа вторичной номинации. Сущность продуктивности словообразовательных моделей в английском языке. Аффиксальный способ словообразования, особенности суффиксации в английском языке. Семантический диапазон суффикса –y.

    дипломная работа [66,5 K], добавлен 15.04.2014

  • Определение понятия диалога и его основных функций. Рассмотрение диалога в художественном произведении как стилизации реальной речи. Установка на устную речь. Особенности инсценировки автором жизненных явлений, в которых вырисовывается характер героя.

    презентация [1,1 M], добавлен 13.10.2014

  • Стратегии и тактики речевого общения в рамках речевой коммуникации, приемы воздействия на партнера по коммуникации, приемы манипуляции и операции над высказываниями. Речевое общение и взаимодействие, речевое воздействие с точки зрения когнитивистики.

    реферат [35,8 K], добавлен 14.08.2010

  • Исследование прагмалингвистических аспектов анализа речевого поведения немецких и австрийских журналистов до и после экологической катастрофы в Японии. Характеристика влияния стресса на выбор акцентированных и неакцентированных элементов высказывания.

    статья [21,5 K], добавлен 23.07.2013

  • Понятие "событие" в языке и науке о языке. Соотношение сложного речевого события и коммуникативной ситуации. Основные характеристики коммуникации в современной науке. Простые и сложные коммуникативные события. Фреймовая и градуальная структура СРС.

    реферат [40,9 K], добавлен 12.08.2010

  • Основные виды речевой деятельности. Коммуникативные роли участников общения. Компоненты культуры речи и критерии их оценивания. Роль коммуникации в жизни человека и общества. Структура личности коммуниканта. Социально-групповая стратификация общества.

    презентация [477,3 K], добавлен 13.11.2011

  • Гендерная и социальная дифференциация речи в японском языке. Основные лингвистические особенности женской речи и их характеристика. Выражение эмоций и настроения. Влияние пола на степень вежливости высказывания. Особенность речи на уровне синтаксиса.

    дипломная работа [102,9 K], добавлен 02.08.2015

  • Факт диалога языка и культуры. Отражение в языке представлений народа об окружающем мире. Отражение "народного духа" в пословицах и поговорках русского народа. Труд как базовая ценность в языковом сознании русского человека. Концепт "труд/лень".

    научная работа [39,3 K], добавлен 18.12.2008

  • Выявление способов выражения эмоциональной характеристики высказывания. Анализ инверсии как одного из синтаксических средств организации эмоционально-экспрессивных предложений, служащих для реализации категории эмоциональной экспрессии в английском языке.

    курсовая работа [35,7 K], добавлен 31.10.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.