К вопросу о статусе эмфатического do в современном английском языке

Исследование и характеристика особого положения перифрастических конструкций с глаголом "do" в современном английском языке. Ознакомление с содержанием концепции Т. Невалайнен и М. Риссанен, которая получила распространение в зарубежной лингвистике.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.01.2019
Размер файла 21,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Тверская государственная медицинская академия

Кафедра иностранных и латинского языков

К вопросу о статусе эмфатического do в современном английском языке

Гавриленко Наталья Григорьевна, к. филол. н., доцент natalyadima@mail.ru

УДК 811.111

Адрес статьи: www.gramota.net/materials/2/2011/2/12.html

Источник Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2011. № 2 (9). C. 49-52. ISSN 1997-2911

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www.gramota.net/materials/2/2011/2/

Аннотации

Статья посвящена особому положению перифрастических конструкций с глаголом “do” в современном английском языке. Автор доказывает, что употребление так называемого эмфатического “do” в повествовательных утвердительных высказываниях обусловлено не целями экспрессии и эмоциональной оценки, а коммуникативными целями высказывания.

Ключевые слова и фразы: перифрастическая конструкция; перифрастический do; эмфаза; эмфатический do; логическое ударение; фокус высказывания; экспрессивность речи; коммуникативная цель высказывания.

TO THE QUESTON OF EMPHATIC DO STATUS IN MODERN ENGLISH

Natal'ya Grigor'evna Gavrilenko, Ph. D. in Philology, Associate Professor

Department of Foreign and Latin Language

Tver' State Medical Academy natalyadima@mail.ru

The article is devoted to the specific position of the periphrastic constructions with the verb “do” in modern English. The author proves that the use of the so called emphatic “do” in narrative affirmative statements is conditioned not by the goals of expression and emotional estimate but by the communicative goals of the statement.

Key words and phrases: periphrastic construction; periphrastic do; emphasis; emphatic do; logic stress; statement focus; speech expressiveness; statement communicative goal.

Перифраза с do, несомненно, занимает особое положение в системе современного английского языка, так как ее употребление в повествовательных утвердительных предложениях преимущественно вызывается не структурными потребностями, а коммуникативными целями высказывания.

Функции любых перифрастических конструкций, в том числе и перифразы с do, по мнению Т. К. Салбиева, определяются «только теми свойствами, которые отличают их от синтетических форм и поэтому делают их в некоторых условиях предпочтительными» [6, с. 14], т.е. раздельнооформленностью и двукомпонентностью (в противовес цельнооформленности и однокомпонентности синтетических форм).

В отрицательных и вопросительных высказываниях перифрастический do является носителем грамматических признаков: наклонения, времени, вида. Формы с do в этих типах высказываний выполняют функции, присущие аналитическим формам, входят в единую систему грамматических оппозиций, характеризуются обобщенным грамматическим значением, регулярностью употребления, независимостью от лексического контекста и функционального стиля, полной десемантизацией служебного компонента.

Л. С. Бархударов [1, с. 68] определяет функцию конструкции с do (не признавая ее, однако, аналитической) как восполнение синтаксической недостаточности синтетических форм Present и Past Indefinite, т.е. в вопросительных предложениях do препятствует нарушению традиционного для английского языка порядка слов (ср.: Why did you go? Why are you going? Why will you go? Why have you gone?), а в отрицательных выступает в качестве опоры для отрицания. Л. Р. Данилова рассматривает перифрастический do в качестве собственно-структурного заместителя, заполняющего позицию служебного компонента аналитического сказуемого в отрицательных и вопросительных предложениях [2, с. 6].

В зарубежной лингвистике получила распространение концепция Т. Невалайнен и М. Риссанен (так называемые NICE properties of the periphrasticdo), согласно которой перифрастическому do приписываются четыре основные функции: N - negative; I - interrogative; С - code (функционирование в качестве глагола-заместителя); E - emphatic [9, р. 35-50].

Если под эмфазой понимать выделение некоторой части высказывания, обеспечивающее экспрессивность речи, то вполне понятными и объяснимыми могут быть трактовки перифразы с do в высказываниях типа I do like it, He did cry, We do understand your difficulties, предлагаемые большинством отечественных исследований и грамматик. Они формулируют функцию перифрастического do как «усиление лексического значения следующего за do глагола» [8, с. 8; 5, с. 11], что диктует понимание подобных высказываний соответственно как «Мне это очень нравится», «Он сильно закричал», «Мы очень хорошо понимаем ваши трудности». В связи с этим, с одной стороны, часто возникает достаточно вольное и неверное толкование высказываний, содержащих перифразу с do, а с другой стороны, изучающие английский язык, не до конца представляя себе всех возможностей данных конструкций и условий их употребления в речи, избегают таких конструкций или употребляют их крайне редко. Таким образом, анализируя статус перифразы с do и ее функции в повествовательных утвердительных высказываниях, необходимо определиться с понятиями эмфазы и эмфатического выделения компонента высказывания.

Традиционно эмфаза рассматривается как средство достижения экспрессивности речи, тесно связанной с категорией эмоциональной оценки и в целом выражением эмоций и психического состояния говорящего. Подобное понимание представляется односторонним, так как исключает из рассмотрения большое количество примеров, в которых эмфаза обслуживает семантическую (а не экспрессивную) сторону высказывания, «давая иную трактовку привычным текстам», «выполняет функции смыслового компрессирования речи, посылая в перцепцию реципиента дополнительные смысловые строки» [3, с. 80].

Таким образом, в рамках эмфазы мы будем различать две стороны:

1) собственно эмфатическую, являющуюся средством передачи психического, эмоционального состояния говорящего;

2) логическую, служащую для смыслового подчеркивания, выделения компонента высказывания с определенной целью.

Т. М. Николаева рассматривает логический аспект эмфазы (под термином «логическое ударение») как одно из средств, конструирующих категорию выделения. Под выделением она понимает противопоставленность одного элемента высказывания другим, которое может осуществляться в двух планах: синтагматическом, когда некоторый элемент противопоставляется другому, «эксплицитно представленному в том же тексте», и парадигматическом, когда «элемент противопоставляется речевым единицам, не представленным в тексте» [4, с. 53]. У. Чейф обозначает подобные высказывания как контрастивные, т.е. содержащие некоторую «правильную единицу выбранную из имплицитного набора возможных альтернатив» [7, с. 257]. При этом существенным является то, что число «возможных альтернатив» может быть равно одному, может быть и бульшим, но не может быть неограниченным, т.к. в этом случае высказывание перестает быть контрастивным. У. Чейф принципиально противопоставляет понятия нового и фокуса контраста, по его мнению, «контрастивное предложение выражает лишь то, что некоторая находящаяся в фокусе единица является более подходящей, чем какая-либо другая, однако это нельзя считать новой информацией в том смысле, что какой-то референт только что введен в сознание слушающего» [Там же, с. 288].

Логически выделенным может быть любой элемент высказывания, в том числе и отдельные компоненты аналитических форм (как знаменательные, так и служебные). «Недостаточность», «дефектность» синтетических форм глагола проявляется в их неспособности принять на себя два логических ударения - на смысловой глагол и на вспомогательный в связи с отсутствием последнего, в результате чего привлекается перифрастическая конструкция с do. Принципиально важным является то, что цель подобного выделения служебного компонента как раз и не состоит в дополнительном акценте на лексическом значении смыслового глагола (иначе подобному интонационному выделению подвергся бы сам смысловой глагол), а в логическом и эмфатическом подчеркивании модальности предикации, которая возникает в следующих двух случаях:

- во-первых, при противопоставлении желательности, необходимости, физической и иной возможности, вероятности действия факту его реального осуществления, например: Personal problems can and do hamper productivity on the job - «Личные проблемы могут снижать производительность на рабочем месте и действительно ее снижают»;

- во-вторых, при противопоставлении утверждения действительному (т.е. эксплицитно выраженному) или предполагаемому из контекста (но эксплицитно не выраженному) отрицанию, например: You never came home last night. - I did come home«…Ты так и не пришла домой вчера вечером. - Я пришла домой (хоть вы и не верите; хоть вы думаете, что это не так)…».

Посредством международной компьютерной сети Интернет автор статьи провела опрос лингвистовносителей языка для выяснения их отношения к перифразе с do в повествовательных утвердительных высказываниях. По мнению И. Биркса, «перифрастический do не столько выделяет или подчеркивает значение глагола, сколько позиционирует высказывание относительно предыдущего высказывания или подразумеваемой ситуации. Таким образом, утверждение Money does make the man может возникнуть исключительно в контексте предыдущего высказывания о том, что Money does not make the man». В иных терминах подобную идею высказала К. Кортни: «Семантически перифрастический do подчеркивает истинность предикации (the truth of the predication), что подразумевает, что истинность предикации первоначально подвергалась сомнению». Этой же точки зрения придерживается и Д. Сампсон: «Конструкция `do + основной глагол' используется для того, чтобы опровергнуть эксплицитно выраженное или подразумеваемое (обратное) предположение». лингвистика перифрастический английский глагол

В контексте этих рассуждений интересными и показательными представляются следующие примеры, прокомментированные участниками опроса:

1) James J. Hill truly did build the Pacific Northwest with his railroads. «Джеймс Дж. Хилл действительнотаки создал компанию Пасифик Нортуэст своими железными дорогами». В данном высказывании акцент на лексическом значении смыслового глагола (built, а не, например, destroyed, bought и т.п.) достигается при помощи курсива, did же несет значение контраста по отношению к некоторым общеизвестным фактам, ситуации и т.д. (что выясняется при исследовании достаточно большого контекста).

2) I TOLD you it was a bad idea vs. I DID tell you it might be a bad idea. Предлагая данные два высказывания для сравнения, С. Хардер рассматривает второе, содержащее перифразу с do, как совет, которому вы могли последовать, но не последовали: «В первом высказывании вы говорите: «С вашей стороны было неправильно не сделать так, как я вам говорил», во втором же вы только напоминаете собеседнику о некоторой ситуации».

Совершенно очевидно, что функцию глагола do в подобного типа высказываниях нельзя свести к «усилению значения следующего за do глагола», что употребление do подчиняется необходимости выразить дополнительное значение, изменяющее отношение говорящего к сообщаемому факту. Это значение (либо «действительно, на самом деле», либо «в противоположность кажущемуся, в противоположность ситуации…») можно с полным правом охарактеризовать как модальное, т.е. глагол do служит средством того, как, с точки зрения говорящего, содержание его речи отражает действительность и как он сам относится к явлениям действительности в плане их возможности, осуществимости, желательности, необходимости и т.д.

Таким образом, глагол do появляется в тех случаях, когда возникает необходимость сместить фокус высказывания и сконцентрировать внимание не на семантике смыслового глагола, а на других аспектах действия. Кроме модального, это может быть темпоральный аспект, чему способствует наличие у глагола do форм настоящего и прошедшего времени. Например: He owns - or did own - a Rolls Royce. «Он владеет - или (раньше) владел - Роллс Ройсом». По мнению К. Кортни, говорящий использует эмфатически выделенный did, чтобы подчеркнуть тот факт, что его предыдущее утверждение he owns было неточным (синтетическая форма owned не дает возможности сделать фокус иначе, как на лексическом значении глагола).

Список литературы

1. Бархударов Л. С. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1975. 156 с.

2. Данилова Л. Р. Развитие служебных функций глагола do: автореф. дисс. … канд. филол. наук. СПб., 1992. 16 с.

3. Николаева Т. М. От звука к тексту. М.: Языки русской культуры, 2000. 680 с.

4. Николаева Т. М. Теория происхождения языка и его эволюции - новое направление в современном языкознании // Вопросы языкознания. 1996. № 2. С. 79-89.

5. Памухина Л. Г., Любимцева С. Н., Архангельская Т. Р. и др. Английский язык для деловых людей. М.: Высшая школа, 1989. 333 c.

6. Салбиев Т. К. Перифрастические конструкции с do в ранненовоанглийском языке: дисс. … канд. филол. наук. М., 1995. 154 с.

7. Чейф У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1982. Вып. XI. Современные синтаксические теории в американской лингвистике / пер. с англ. яз. С. 277-316.

8. Чусова А. А. Константные дифференциаторы глаголов в современном английском языке: автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 1981. 16 с.

9. Nevalainen T., Rissanen M. Do You Support the Do-Support? Emphatic and Non-Emphatic Do in Affirmative Statements in Present-Day Spoken English // Papers from the Third Scandinavian Symposium on Syntactic Variation. Stockholm, 1985. P. 35-50.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

  • Понятие, виды и способы номинации в английском языке. Основные когнитивные механизмы образования прозвищных номинаций. Определение понятия "неофициальное именование лица". Продуктивность словообразовательные конструкции в современном английском языке.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 14.09.2014

  • Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011

  • Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016

  • Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.

    дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015

  • Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015

  • Характеристика словообразования в современном английском языке. Функции, единицы и модели описания. Проблема языковой нормы и дифференциации функциональных стилей английского языка. Об основных характеристиках английского научно-технического текста.

    курсовая работа [156,1 K], добавлен 07.09.2009

  • Латинский язык как универсальный культурный код в современном мире. Лексические заимствования: латинизмы в английском языке и степень их ассимиляции в нем. Функционирование стилистически-маркированной лексики латинского происхождения в английских СМИ.

    дипломная работа [890,5 K], добавлен 06.08.2017

  • Категория падежа в древнеанглийский и среднеанглийский периоды, его языковый статус. Исследование категории падежа существительного в современном английском языке, трудности определения и изучения этого феномена на примере романа Дж. Оруэлла "1984".

    курсовая работа [185,0 K], добавлен 24.05.2014

  • Омонимы и их место в системе английского языка. Трудности разграничение омонимии и полисемии, словообразовательные конверсивы. Источники омонимии в английском языке. Подходы к классификации омонимов в английском языке: Лайонз, Скит, Смирницкий, Арнольд.

    курсовая работа [193,6 K], добавлен 26.03.2011

  • Изучение понятия "фразеологизм", его составляющих. Рассмотрение понятия фразеологической единицы, её признаков. Исследование фразеологических единиц в современном английском языке по источнику происхождения. Источники происхождения фразеологизмов.

    курсовая работа [60,4 K], добавлен 16.09.2017

  • Пути формирования современной лексической системы английского языка. Определение эвфемизмов в научной литературе. Функциональные особенности эвфемизмов в современном английском языке. Использование эвфемизмов в публичных выступлениях Джорджа Карлина.

    курсовая работа [54,9 K], добавлен 13.10.2017

  • Определение категории залога. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Обозначение деятеля в пассиве. Семантика действительного и страдательного залогов. Проблема "третьего" залога в английском языке. Конструкция типа He was looked at.

    курсовая работа [52,3 K], добавлен 16.06.2011

  • Стилевое расслоение лексики. Эмоционально-экспрессивная окраска слов. Наиболее часто употребляемые эмоционально окрашенные фразы в современном английском языке. Употребление междометий god, christ, damn, fuck, shit, hell, bollocks и их производных.

    курсовая работа [132,0 K], добавлен 23.07.2015

  • Основные проблемы неологии. Продуктивное словообразование в современном английском языке. Основные модели словообразования. Классификация Луи Гилберта. Преимущественно используются транспозиции, суффиксацию, словосложение, сложнопроизводные модели.

    курсовая работа [25,8 K], добавлен 21.02.2004

  • Анализ особенностей употребления отрицательных элементов в современном английском языке. Семантико-синтаксическая классификация и средства выражения отрицания. Формирование отрицательных утверждений. Роль отрицаний в произведениях английской литературы.

    курсовая работа [69,0 K], добавлен 11.07.2015

  • Проблема однородности членов предложения в современной лингвистике. Ряды однородных сказуемых в английском языке, сказуемых первого, второго, третьего структурного типа. Природа предложения с однородными сказуемыми в современном французском языке.

    курсовая работа [63,0 K], добавлен 11.11.2011

  • Фразеология как объект лингвистического исследования. Классификации фразеологических единиц английского языка. Предмет и задачи фразеологии. Первичная и вторичная фразеологизация. Происхождение фразеологических единиц в современном английском языке.

    курсовая работа [79,5 K], добавлен 20.11.2013

  • Анализ категории вежливости, как составляющей британского речевого этикета. Изучение понятия вежливости и ее концепции в современной лингвистике. Рассмотрение и характеристика интонационных моделей реализации вежливого общения на английском языке.

    дипломная работа [198,6 K], добавлен 27.07.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.