Оценочная составляющая концепта interest

Особенности структурной организации внутреннего мира человека на примере концепта interest. Анализ способов языковой репрезентации его оценочных признаков. Языковая концептуализация абстрактных сущностей, описывающих внутренний мир и интеллект человека.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.01.2019
Размер файла 18,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 81'271

Оценочная составляющая концепта interest

Юлия Анатольевна Плотникова

Кафедра делового иностранного языка

Белгородский государственный университет

В статье рассматриваются некоторые особенности структурной организации одного из концептов внутреннего мира человека концепта INTEREST, а также анализируются способы языковой репрезентации оценочных признаков данного концепта.

Ключевые слова и фразы: концепт; структура концепта; аксиологический признак; языковая репрезентация.

концепт репрезентация абстрактный

The article tackles some peculiarities of the structural organization of one of the concepts of a person's internal world the concept INTEREST, and also the ways of the language representation of the estimating features of this concept are analyzed.

Key words and phrases: concept; concept structure; axiological feature; language representation.

В настоящее время все большее внимание исследователей привлекает проблема языковой концептуализации абстрактных сущностей, описывающих внутренний мир и интеллект человека.

Подобные метафизические сущности характеризуются многогранностью и познавательной сложностью, представляя собой объемные по своему содержанию когнитивные структуры, которые становятся доступными восприятию и пониманию благодаря их языковой объективации.

Целью настоящей статьи является краткое изложение нашей точки зрения на природу концепта INTEREST, а также описание некоторых особенностей языковой репрезентации оценочной составляющей данного концепта.

Концепт INTEREST представляет собой абстрактный концепт. Как единица мыслительной деятельности, отражающая содержание полученных знаний, рассматриваемый концепт не существует обособленно от других подобных себе единиц, а входит в состав одноименного домена (наряду с концептами CARE и AMBITION), представляющего собой высоко организованные фоновые знания, учет контекстов которых обеспечивает понимание описываемого концепта. Данный домен имеет сложную структуру, обусловленную концептуальной интерпретацией основных сфер личности: рациональной, эмоциональной и волевой. При этом концепт INTEREST представляет рациональную сторону, «обозначая предрасположенность субъекта суждения к получению информации о какомто лице, существе, предмете, феномене и т.д.» [6, с. 209].

Содержание концепта INTEREST структурируется в виде трех взаимосвязанных компонентов: образное содержание, понятийное содержание и интерпретативнооценочное содержание (см. подр. [3]). Данные компоненты включают концептуальные признаки, отличающиеся по степени абстрактности, отражая результаты многоуровневого процесса концептуализации познавательного интереса. Образное содержание представляет собой результат чувственного восприятия мира, что выражается в концептуализации познавательного интереса через уподобление концепта INTEREST концептам мира физического. Понятийное содержание формируется на уровне понятийного осмысления концептуализируемой сущности и включает наиболее абстрактные, устойчивые и регулярные признаки концепта. Интерпретативнооценочное содержание отражает осмысление познавательного интереса с точки зрения субъекта познания, который интерпретирует или оценивает тот или иной аспект изучаемого концепта.

Ограниченные рамки статьи позволяют раскрыть лишь некоторые особенности интерпретативнооценочной составляющей концепта INTEREST и сосредоточиться на рассмотрении аксиологических (оценочных) признаков данного концепта.

Под аксиологическими в данной работе понимаются признаки, выражающие положительное или отрицательное отношение говорящего к концептуализируемому явлению в целом или к отдельным его характеристикам.

Концептуальные признаки с отрицательной оценкой познавательного интереса описывают чрезмерное мелочное любопытство, которое проявляется к случайным, несущественным обстоятельствам или к той области, в которую человеку проникать не следует. Для объективации подобного любопытства в английском языке существует целый ряд лексических единиц, словарные дефиниции которых в подавляющем большинстве выражают пейоративную оценочность: curiosity, inquisitiveness, nosiness, snoopiness, prying; to pry, to snoop, poke/stick one's nose into sth, poke and pry; nosy, snoopy; busybody, Nosy Parker и др. Другим способом выражения негативного отношения говорящего к рассматриваемому феномену может быть семантическая согласованность номинантов концепта interest, curiosity, inquisitiveness со словами needless, impertinent, officious, obtrusive, badmannered, wearisome, annoy, irritate и др., имеющими отрицательное оценочное значение.

Далее перейдем к непосредственному рассмотрению признаков, отражающих пейоративную оценку концептуализируемого явления, и способов их языковой объективации.

Концепту INTEREST свойственен признак ` бесполезность', описывающий праздное несерьезное любопытство. О наличии данного признака позволяет судить способность лексемы curiosity сочетаться с прилагательными idle, needless, unavailing, frivolous, реализующими значение «бесполезный»:`You are putting the question through very idle curiosity,' he interrupted, with a laugh [Bronte]. But her curiosity was unavailing; for no farther notice was taken of Mr. Ferrars's name by Miss Steele… [Austen].

Признак `вмешательство в чужие дела', выявленный в содержании описываемого концепта, также характеризует нездоровое любопытство, акцентируя внимание на вторжении в чужую жизнь. Названный признак репрезентируется различными языковыми средствами. В первую очередь о его экспликации позволяет судить использование глагола pry и фразеологических единиц poke/stick one's nose into sth и poke and pry, которые являются репрезентантами концепта и своей семантикой реализуют рассматриваемый признак. Например: It seemed almost impertinent at that hour to seek to pry into the dead man's private life [Rohmer]. ` She is such an inquisitive little body, she is always poking that mite of a nose into everything; and as Paul Pry did not suit, the boys fell to calling her Pokey. Not a pretty name, but very expressive' [Alcott].

Актуализация описываемого признака возможна также за счет употребления прилагательного officious («навязчивый, вмешивающийся не в свои дела») в препозиции к существительным, номинирующим концепт INTEREST: The latter had kept a slight connection with Anna's mother, and had always preserved some officious interest in the young girl, because she was a pure Pole [Lawrence].

Следующие примеры служат свидетельством того, что вторжение в чужую жизнь (to pry into theirs, to be inquisitive about other people's business ) рассматривается в английском языковом сознании как проявление плохого воспитания (it would be excessively illbred of me, you're much too well bred). Таким образом эксплицируется концептуальный признак ` невоспитанность': As the islanders always maintained a discreet reserve with regard to my own peculiar views on religion, I thought it would be excessively illbred of me to pry into theirs [Melville]. And of course you're much too well bred to be inquisitive about other people's business [BNC]?

К признакам, отражающим негативное отношение носителей языка к стремлению совать нос в чужие дела, относятся ` наглость' и ` назойливость', репрезентирующиеся на языковом уровне при помощи атрибутивной группы, образованной комбинацией прилагательных impertinent («наглый»), persistent, obtrusive («назойливый»), и существительных, номинирующих рассматриваемый концепт. Например: I thought you were simply guilty of impertinent curiosity [Oppenheim]. And she came home to have her nerves rubbed almost to frenzy by Granny's horrible and persistent inquisitiveness and parasitic agedness [Lawrence].

Отрицательная оценка носителями английского языка праздного любопытства воплощается, на наш взгляд, в признаках ` безрассудство' и `сумасшествие'. Способом их языкового выражения являются прилагательные foolish («безрассудный») и mad («сумасшедший»), использующиеся в качестве препозитивного определения к субстантивным репрезентантам концепта: All at once she was annoyed with her own foolish curiosity [BNC]. …I used to look at every one who passed me, and wonder, with a mad curiosity, what sort of lives they led [Wilde].

Признак `раздражающее воздействие' актуализируется в нижеприведенных предложениях, указывающих на возможность семантической согласованности номинаций концепта curiosity, busybodies, nosy dogooders с глаголами annoy, irritate («раздражать»). Учет контекстуальной информации позволяет понять, что источником раздражения является именно чрезмерная любознательность. Например: I won't annoy you by any imper tinent curiosity, nor burden you with uninteresting confidences… [A lcott]. It little mattered whether my curiosity irritated him… [Bronte]. Visiting busybodies, investigative journalists or nosy dogooders irritate him… [BNC]. Признаком, также выражающим отрицательную оценку познавательного интереса, является признак` утомляющее воздействие', который находит языковое выражение в нижеследующих примерах. Данные примеры содержат пассивные конструкции be weary of, be tormented by, имеющие значение «быть утомленным». Вслед за ними следует дополнение, представленное репрезентантом концепта idle curiosity и выражающее то, посредством чего совершается действие. Например: He was so weary of the idle curiosity as it appeared to him which persisted in asking trifling questions, that he left his seat, and crossed the room [Collins]. …but I would not allow him to be tormented by their idle curiosity, in a state of body and mind whose restoration evidently depended upon entire repose [Frankenstein].

Концептуальные признаки с положительной оценкой интереса не имеют определенных средств языкового выражения, чаще всего их реализация осуществляется в контексте.

К таким признакам представляется возможным отнести признак `положительные эмоции от удовлетворения интереса', эксплицирующийся посредством контекста нижеследующих примеров. Данные примеры указывают на то, что удовлетворение интереса может приносить радость, счастье: `Oh, I will go by all means,' I answered: and I was glad of the unexpected opportunity to gratify my muchexcited curiosity [Bronte]. Satisfaction of one's curiosity is one of the greatest sources of happiness in life [Pauling].

Рассматриваемому концепту присущ признак `мотивация научения', представляющий познавательный интерес как необходимое средство повышения эффективности процесса усвоения знаний. Например: You can teach a student a lesson for a day; but if you can teach him to learn by creating curiosity, he will continue the learning process as long as he lives [Bedford]. Fortunately, curiosity and a quick intellect made her an apt scholar: she learned rapidly and eagerly, and did honour to his teaching [E. Bronte].

В нижеследующих примерах реализуется признак ` движущая сила научного прогресса', также раскрывающий положительную оценку концепта INTEREST, связанную с тем, что познавательный интерес рассматривается в качестве стимула успешного развития науки. Например: Yet, precisely that curious attention to the details of this world, and to many things other than God and our souls, results in the fruits of science and technology as well as the knowledge of many other fascinating things [BNC]. Inquisitiveness has got to be one of the most important characteristics of a good scientist or any other person in the natural sciences [BNC].

Итак, проведенное исследование позволило определить свойственные концепту INTEREST аксиологические признаки с отрицательной оценкой интереса `безрассудство', ` бесполезность', ` вмешательство в чужие дела', ` наглость', ` назойливость', ` невоспитанность', ` раздражающее воздействие', ` сумасшествие',` утомляющее воздействие' и с положительной оценкой интереса `положительные эмоции от удовлетворения интереса', ` мотивация научения', ` движущая сила научного прогресса'.

Полученные результаты со всей очевидностью указывают на преобладание пейоративной оценки над мелиоративной. Признаки, выражающие пейоративную оценку, обнаруживают большее разнообразие. То, что они представлены в денотативном значении целого ряда лексических единиц, свидетельствует об их высокой значимости в объективации анализируемого концепта.

Факт преобладания имён с отрицательной оценкой подтверждает общепризнанное мнение о том, что общество склонно высказывать неодобрение чаще, чем одобрять чтолибо. Причиной является то, что положительная оценка описываемых фактов и явлений не всегда фиксируется это норма. Нарушение нормы вызывает повышенное внимание и находит своё отражение в речи. Именно это, на наш взгляд, объясняет наличие большего количества лексических единиц, выражающих пейоративную оценочность, хотя, в общем, концепт INTEREST положителен.

Список литературы

1. Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика: курс лекций по англ. филологии. Тамбов: Издво ТГУ им. Г. Р. Державина, 2001. 123 с.

2. Болдырев Н. Н., Магировская О. В. Языковая репрезентация основных уровней познания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009. № 2. С. 716.

3. Воркачев С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004. 236 с.

4. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / пер. с англ.; под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. 2е изд. М.: Издво ЛКИ, 2008. 256 с.

5. Пименова М. В. Душа и дух: особенности. Кемерово: ИПК «Графика», 2004. 386 с.

6. Чекулай И. В. Функциональнодеятельностный подход к изучению принципов оценочной категоризации в современном английском языке: монография. Белгород: Издво БелГУ, 2006. 236 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.