Синонимия - универсальное языковое явление
Анализ содержания понятия "синонимия" как универсального языкового явления и синонимического ряда как особого лексического объединения. Подходы к изучению языковых явлений. Функция взаимного замещения знаков как функция равнозначных слов-синонимов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.01.2019 |
Размер файла | 19,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
синонимия - универсальное языковое явление
Юлия Сергеевна Корсакова
Кафедра иностранных языков
Мичуринский государственный аграрный университет j-korsakowa@yandex.ru
Статья раскрывает содержание понятия «синонимия» как универсального языкового явления и синонимического ряда как особого лексического объединения. Особое внимание автор уделяет подходам к изучению данных языковых явлений.
Ключевые слова и фразы: синоним; синонимия; синонимический ряд; синонимические отношения; контекст; универсальность; дифференциация.
SYNONYMY AS THE UNIVERSAL LANGUAGE PHENOMENON
Yuliya Sergeevna Korsakova
Department of Foreign Languages
Michurinsk State Agrarian University j-korsakowa@yandex.ru
The article reveals the contents of the notion “synonymy” as the universal language phenomenon and the synonymic row as the special lexical unity. The author pays special attention to the approaches to studying these language phenomena.
Key words and phrases: synonym; synonymy; synonymic row; synonymic relations; context; universality; differentiation
«Когда говорят о богатстве языка, то обычно как на бесспорное доказательство ссылаются на обилие и разнообразие синонимов.
Когда хотят сделать речь безупречной по форме - ищут синонимы.
Когда стремятся с предельной точностью выразить свои мысли и чувства или, наоборот, намеренно скрыть их - ищут синонимы» [6, с. 70].
Что же такое синонимы? Как определить и объяснить явление синонимии в языке?
Следует отметить, что в современном языкознании существует множество подходов к определению понятий «синоним» и «синонимия», эта проблема многоаспектна, однако остается еще не до конца разработанной.
«Языковая природа синонимии объясняется ассиметричностью знака и значения, их неустойчивым равновесием, стремлением выразить определенное содержание не только своим собственным знаком, но и другими языковыми средствами [12, с. 221].
«Хотя слова синоним и синонимия широко употребляются не только в специальной литературе, но и в обиходной речи, а самой проблеме синонимии посвящено немало работ, понятия, обозначаемые этими словами, остаются еще во многом неопределенными и допускают самое различное их толкование» [11, с. 538]. По замечаниям Ю. Д. Апресяна, определение понятий «синонимия» и «синоним» при нынешнем состоянии семантики представляется невозможным [1, с. 60].
А. А. Новиков рассматривает синонимию, исходя из функционального понимания значения. В качестве основной функции равнозначных слов-синонимов он выделяет функцию взаимного замещения знаков (слов, имен) и ссылается при этом на высказывание А. Черча: «Если два имени являются синонимами (имеют во всех отношениях одно и то же содержание), то всегда можно одно заменить другим, не меняя содержания целого» [15, с. 18]. Наряду с функцией замещения А. А. Новиков выделяет функцию уточнения, когда переход от одного синонима к другому дает новую, дополнительную информацию о предмете, о его признаках и свойствах. Третьей функцией является стилистическая функция. Определяющим здесь является «прикрепленность» языковых единиц, обозначающих одно и то же, к стилистически различным разновидностям речи. Эти функции, хотя они и могут быть свойственны самым различным словам, характерны для слов, максимально близких по значению, - синонимов [11].
Говоря о синонимах, обычно указывают на то, что они, в отличие от «несинонимов», имеют близкие значения, однако степень сходства в значениях таких слов остается неясной. «Понятие «синонимы» всегда относительно и определяется характером контекста, а также актуальностью той информации, которую несут эти слова в составе целого высказывания» [Там же, с. 544].
Между словами, вступающими в синонимические отношения, и контекстом наблюдается определенная внутренняя зависимость: чем ближе по смыслу сами слова, тем меньше роль контекста, и, наоборот, чем значительнее их семантическое различие, тем большее значение приобретает контекст, который снимает это различие в данном употреблении.
Степень синонимии слов тем выше, чем больше сходства в их лексической сочетаемости, чем больше общих контекстов, в которых эти слова могут, так или иначе, замещать друг друга.
Л. Л. Нелюбин синонимами называет «слова, разные по звучанию, относящиеся к одной части речи, имеющие одно или несколько сходных значений, которые, выражая одно понятие, могут отличаться дополнительными оттенками значения, эмоциональной и стилистической окраской, употреблением и сочетаемостью с другими словами в свободных и устойчивых словосочетаниях» [10, с. 36-37].
Синонимию можно определить как полную или частичную эквивалентность значений, выраженных разными лексемами.
Нужно отметить, что не всякие частично сходные по смыслу лексемы являются синонимами. По определению Д. Н. Шмелева, синонимы - «это слова, несовпадающими семантическими признаками которых являются только такие признаки, которые могут устойчиво нейтрализоваться в определенных позиция [16, с. 42].
Синонимы - это слова, в которых совпадает не один компонент, а достаточно большие части значения [1].
В сопоставительном языкознании отечественные типологи А. И. Зеленецкий, П. Ф. Монахов рассматривают проблемы синонимии немецкого и русского языков в рамках полисемии и отмечают при этом тот факт, что немецкий и русский языки имеют фактически одинаковую количественную характеристику в плане полисемии, так как оба языка по характеру семантической мотивации относятся к грамматическому типу. Существует прямая зависимость способности слова к полисемии от его морфологического состава. Наиболее высокую способность к многозначности обнаруживают корневые слова в обоих языках. Практически однозначны немецкие и русские слова, но в обоих языках эффективным способом объяснений семантических различий синонимов является контекст [7].
Сопоставляя, русский и немецкий языки, Е. Г. Которова рассуждает о межъязыковой эквивалентности в семантике слов. Как известно, проблема эквивалентности всегда связана с проблемами синонимии. Автор при рассмотрении эквивалентности в лексической семантике использует прагматический подход, подчеркивая при этом наличие широкой многозначности лексики каждого из языков. При определении эквивалентности Е. Г. Которова за основу берет первую лексему из списка, приведенного в русско-немецком словаре. Однако, проблема сохранения или изменения синонимического ряда сопоставляемых лексем названных языков данным исследователем не рассматривалась [9].
Но, как справедливо отмечает И. С. Улуханов, вопрос о полисемии - моносемии исходных слов, сопоставленных с несколькими иноязычными словами, естественно возникает при знакомстве с описанием отношений лексемы - «поле» [13].
В. Д. Девкин рассматривает синонимы как слова, обладающие близким значением, наряду с гиперонимами, гипонимами [5].
Если в исследовании синонимов обратить внимание на связь мира слов с миром понятий, на способность развивающегося языка все глубже, полнее и точнее выражать наши растущие знания и представления о мире понятий, то естественно прийти к выводу: синонимы хотя и разные слова, но они близки по своему значению и выражают одно понятие [14, с. 513].
Однако существует и иное истолкование синонимов: синонимы - это разные слова, но тождественные по своему значению. Эти два определения синонимов диаметрально противоположны. Такая противоположность обусловлена разным пониманием самого значения слова [4].
Приведенные противостоящие определения синонимов прямо связаны с допущением или отрицанием возможности оттенков значения в синонимичных словах.
За основу синонимии принимается близость значений, выражающих одно понятие в целостной совокупности его признаков. На первый план выдвигается дифференцирующая роль синонимов, выделяется не только общее в значении синонимических слов, но и наиболее важные различительные признаки каждого из синонимов. Оттенки значения обуславливают и различную сочетаемость, различную синтагматику синонимов. Такой подход объясняет разную контекстную употребительность синонимов, раскрывая их взаимодействие с выраженным понятием. Синонимический ряд - это своеобразный мост между миром познаваемых понятий и миром отражающих подобный процесс слов. Синонимический ряд позволяет найти словесное выражение для каждого понятия во всем разнообразии его возможных оттенков. И чем больше укрепляется и развивается синонимический ряд, тем более возрастает возможность адекватного выражения. Дифференцирующие оттенки в значениях синонимов помогают передать и закрепить наши знания, выразить наши чувства и представления [2].
Синонимический ряд является особым лексическим объединением.
Под термином «синонимические ряды» понимаются парадигмы, «члены которых идентифицируются относительно соответствующей доминанты, т.е. слова семантически наиболее простого, стилистически нейтрального и синтаксически наиболее свободного употребления» [12, с. 224].
В. Ф. Ильина, уделяя внимание изучению синонимических рядов в речи, говорит о том, что речевая синонимика направлена на изучение реально существующих в речевой практике современного национального языка синонимических средств выражения. Причем расширение лексической синонимии идет за счет метафорического употребления слов. Оно приводит к изменению синонимических отношений между словами, к постоянному пополнению синонимических рядов, уже сложившихся в языке на данном этапе его исторического развития. Эти реально функционирующие синонимы, утвердившиеся и вновь возникшие в живой речи, объединяемые смысловой общность, и составляют речевой синонимический ряд [8].
Следовательно, возможны два подхода к изучению синонимических рядов в речи: 1) анализ реализации в речи синонимического ряда, закрепившегося в лексико-семантической системе языка, и 2) рассмотрение функциональных свойств той группы синонимов, которая не обладает критерием «закрепившегося» и свидетельствует о том, как речь откликается на недостающие в языке средства передачи понятийных и экспрессивных оттенков.
Речь не воспринимает существующий в языке синонимический ряд как замкнутый и постоянно создает для него «периферию». Именно речевые синонимы составляют «периферию» языкового ряда.
Синонимический ряд позволяет передать градацию в выражении мыслей, чувств, в характеристике вещей и явлений. Слова же, охваченные синонимическими отношениями вокруг одного понятия, составляют ряд с определенной амплитудой колебания: от доминанты и наиболее близких к ней синонимов до максимального различия - синонимических употреблений. Синонимы соединены близостью значений, но в их функционировании ведущая роль принадлежит различительным дифференцирующим оттенкам значений.
Поэтому так важно понимать различия внутри каждого синонимического ряда.
Незамкнутый синонимический ряд - путь развития языка, его эволюции.
Синонимический ряд в живом функционировании потенциально безграничен. С одной стороны, он простирается в прошедшие языковые эпохи: если даже синоним ушел из активного повседневного языка, он продолжает книжную жизнь. С другой стороны, открыта и подвижна граница синонимического ряда, отмечающая сегодняшнее языковое состояние.
Явление синонимии - универсальное явление, соединяющее языковые факты во времени, в локальных и социальных вариантах. Слова устаревшие и новые, диалектные, просторечные и жаргонные находят свое место в синонимическом ряду. Синонимический ряд связывает и то, что принято общеязыковой нормой, и то, что родилось в индивидуальном творчестве, воплощая разнообразие и единство литературного языка.
Синонимический ряд является связующим звеном, коммуникативным центром между разными речевыми сферами, разными стилями нашей речи. Синонимический ряд - это связующий мост во времени (разные эпохи), в пространстве (между литературными нормативными словами и входящими в речевой диалектизмами, заимствованными из других языков словами), между социальными сферами общения (профессионализмы, жаргонизмы и слова литературного языка).
Живой синонимический ряд переступает границы отдельного языкового уровня, включая в синонимические отношения все новые слова и словосочетания: происходит взаимодействие лексического синтаксического уровней. При этом синонимический ряд при правильном его осмыслении ничего не смешивает, ничего не нейтрализует, не вносит разрушительную анархию в языковую систему. Жизненные силы самого языка питают дифференцирующие оттенки значений каждого из синонимов. Эти же оттенки значения сохраняют градацию внутри синонимического ряда, не допускают семантическую, экспрессивно- стилистическую или стилевую нейтрализацию, смешение разных форм языкового выражения. Все это дает возможность считать основной функцией синонимов функцию дифференциации.
Синонимы - это семантические ряды слов. И хотя любые семантические классификации находятся во взаимодействии с тематическими группами слов, тем не менее, первые имеют свою специфику в отличие от вторых. Если тематические классификации определены экстралингвистическим планом, потребностью номинации мира вещей и явлений, то семантические классификации вызваны внутриязыковыми причинами, потребностью выражения понятий о мире вещей и явлений. Поэтому семасиология «не знает таких категорий, как названия дней недели ли времен года. Но в семасиологии, как лингвистической дисциплине, хорошо известны такие категории, как моносемия и полисемия, полисемия и омонимия, слово и словосочетание в функции слова, синонимичные и несинонимичные слова, слова народного и слова книжного происхождения» [3, с. 23].
Следовательно, синонимия - универсально языковое явление, охватывающее почти все уровни языка. Вместе с тем синонимы обретают свои особые черты в зависимости от формы и семантики языковых категорий, от их прямых и переносных значений, от тех или иных грамматических разрядов, от стилистической окраски текста.
синонимия лексический слово замещение
Список литературы
Апресян Ю. Д. Лексическая семантика: избранные труды. 2-е изд. М.: Изд-во РАН, 1995. Т. 1. 427 с.
Брагина А. А. Синонимы в литературном языке. М.: Наука, 1986. 126 с.
Будагов Р. А. Что такое развитие и совершенствование языка? М., 1977.
Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология. Лексикография. М., 1977.
Девкин В. Д. Занимательная лексикология. М.: Гуманит. изд. центр «Владос», 1998.
Евгеньева А. П. Синонимы русского языка // Современный русский язык. СПб., 1996. С. 70.
Зеленецкий А. Л., Монахов П. Ф. Сравнительная типология немецкого и русского языков: учебное пособие для студентов пед. институтов по спец. 2103 «Иностр. яз.». М.: Просвещение, 1983. 230 с.
Ильина В. Ф. О синонимических рядах в речи // Язык и общество. Саратов, 1970. Вып. 2. С. 176-178.
Которова Е. Г. Межъязыковая эквивалентность в лексической семантике // Сопоставительное исследование русского и немецкого языков. Frankfurt am Main - Berlin - New York - Paris - Wien: Peter Lang, 1998. 297 с.
Нелюбин Л. Л. Очерки по введению в языкознание: учебник. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Издательство МГОУ, 2005. 215 с.
11. Новиков Л. А. Синонимия как функция // Новиков Л. А. Избранные труды. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001. Т. 2. С. 538-553.
12. Новиков Л. А. и др. Современный русский язык. Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис: учебник. 2-е изд., испр. и доп. СПб.: Мань, 1999. 864 с.
13. Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М., 1999. 256 с.
14. Философский энциклопедический словарь / гл. ред. Л. Ф. Ильичев, П. Н. Федосеев и др. М.: Советская энциклопедия, 1983. 836 с.
15. Чёрч А. Введение в математическую логику. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1960. Т. 1. С. 18.
16. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Знание, 1973. С. 13-27.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Что такое синонимия. Классификация синонимов и синонимические ряды. Синонимия в русском и китайском языках. Семантические отношения языковых единиц. Важнейшие семантические функции синонимов. Различия, существующие между синонимами китайского языка.
реферат [38,7 K], добавлен 27.04.2013Критерии выделения синонимов, их типы, содержание и общая классификация. Понятийная категория признаковости. Системные синонимы для выражения качественного и количественного признаков. Синонимия при сравнениях сходства; синонимия степеней сравнения.
курсовая работа [28,7 K], добавлен 15.11.2009Понятие синонимов и синонимического ряда. Классификация и функции синонимов. Роль синонимов в языке фантастического романа А.Ю. Пехова "Хроники Сиалы". Сравнение традиционного толкования лексических единиц синонимического ряда с авторской интерпретацией.
курсовая работа [23,1 K], добавлен 24.03.2011Понятие термина и терминосистемы, их функции и классификация. Явления синонимии и полисемии в терминологии. Анализ семантических особенностей синонимического ряда "произведение живописи", "художник", "формат рисунка" во французских медиатекстах.
курсовая работа [225,2 K], добавлен 04.10.2013Понятие синонимии русского языка. Классификация синонимов и их стилистические функции в публицистических текстах. Стилистически неоправданное употребление синонимов. Функционирование синонимов в публицистике и их взаимосвязь с газетными жанрами.
курсовая работа [96,6 K], добавлен 29.04.2011Синонимия как одно из наиболее распространенных явлений во фразеологии. Понятие фразеологических синонимов и антонимов, их классификация и разновидности, описание и сравнительная характеристика. Фразеологические единицы и выявление оттенков их значений.
курсовая работа [47,7 K], добавлен 25.09.2014Понятие речевой культуры. Синонимы. Синонимический ряд. Синонимия. Семантические синонимы–стилистически нейтральные слова. Стилистические синонимы. Семантико-стилистические синонимы и их эквиваленты. Идеографические и стилистические синонимы.
реферат [42,4 K], добавлен 31.10.2007Пособия по нормативной стилистике национальных языков. Попытки определить понятие нормативности, языковой (и стилистической) нормы. Сведения о языковых стилях. Оценка экспрессивно-эмоциональной окраски средств языка. Синонимия языковых средств.
реферат [13,6 K], добавлен 17.10.2003Акцентологическая норма в глаголах прошедшего времени. Практические трудности с формами рода и ударением, личными местоимениями. Синонимия форм времени и наклонений глагола, вариантность форм грамматических категорий. Экспрессивность устной судебной речи.
реферат [15,4 K], добавлен 14.02.2013Зарубежные исследования в области гендера, в отечественном языкознании. Автороведение и интернет коммуникация. Молодежный сленг: история исследования и функционирование. Семантическая и стилистическая синонимия. Компьютерный жаргон как гендерный маркер.
аттестационная работа [148,1 K], добавлен 14.02.2011Омонимы в русском языке, их структура и созвучные формы. Характеристика, виды и признаки антонимов. Сущность и основные разряды синонимии. Синонимика современного литературного языка. Употребление паронимов в публицистике и использование в речи.
контрольная работа [40,0 K], добавлен 15.01.2013Особенности лексической системы. Лексико-семантические группы слов, семантические поля и синонимия. Толкование слова "движение" в русском и английском словарях. Анализ языковых единиц английского и русского языков из тематической группы "движение".
курсовая работа [71,4 K], добавлен 16.01.2011Значение лексической синонимии. Семантическое сходство, проявляющееся в совпадении базовых компонентов значений слов. Синонимический ряд как микросистема, позволяющая найти словесное выражение для каждого понятия во всем разнообразии возможных оттенков.
курсовая работа [86,1 K], добавлен 12.01.2016Текст и его свойства. Художественный текст как комплексное языковое явление. Интонационная связь включений с основным предложением и текстом в целом. Классификация авторских включений, употребляемых для выражения субъективного отношения к высказыванию.
дипломная работа [55,7 K], добавлен 15.02.2012Изучение феномена языкового сознания. Языковое сознание русского этноса, проживающего на этнической родине. Особенности казахского языкового сознания и национальные стереотипы. Сравнение языкового сознания казахстанских русских и казахов в Казахстане.
диссертация [410,1 K], добавлен 24.11.2010Язык - важнейшее средство человеческого общения. Несколько слов о лингвистики. Язык с точки зрения теории знаков. Письмо и его значение. Свойства знаков. Виды знаковых систем. Специфика языка как знаковой системы.
курсовая работа [942,1 K], добавлен 25.04.2006Выявление семантики, функций (средство самовыражения, экономия языка), свойств (синонимия, многозначность), способов словообразования (суффиксация, префиксация, аббревиация, усечение, метафорический перенос) и лексического состава компьютерного жаргона.
реферат [34,5 K], добавлен 03.06.2010Определение основного и переносного лексического значения слов. Метафора и метонимия. Омонимы, омофоны, омографы и омофоры. Подбор синонимов и составление словосочетаний с ними. Артикуляционные особенности звуков. Характеристика согласных звуков.
контрольная работа [56,0 K], добавлен 11.09.2011Соответствие, теме, условиям, аудитории как признак хорошей речи. Употребление слов в соответствии с их языковым значением. Выбор слов из синонимического ряда. Лексическое разнообразие речи. Отсутствие в речи элементов, чуждых литературному языку.
курсовая работа [34,1 K], добавлен 26.04.2010Сопоставление лексического и грамматического анализа слов. Исследование отношения морфологии к лексикологии и синтаксису. Определение понятия, видов морфемы и ее характерных особенностей. Сравнительный анализ слова и морфемы как минимальных знаков языка.
курсовая работа [41,8 K], добавлен 24.09.2010