Диалогизация публицистического текста в глянцевом журнале для женщин (на материале статей русскоязычного журнала "Cosmopolitan")
Диалогизация текста как один из основных способов воздействия на читателя, которое, в свою очередь, является одной из основных задач глянцевого журнала. Влияние характеристик текста на выбор способов диалогизации. Обзор современной научной литературы.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.01.2019 |
Размер файла | 28,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Диалогизация публицистического текста в глянцевом журнале для женщин (на материале статей русскоязычного журнала "Cosmopolitan")
Кузьмина Варвара Михайловна
Аннотация
Статья посвящена вопросам диалогизации монологического текста. Материалом исследования послужили тексты статей глянцевого журнала для женщин, опубликованные на сайте русскоязычного журнала "Cosmopolitan". Показано, что диалогизация текста является одним из основных способов воздействия на читателя, которое, в свою очередь, является одной из основных задач глянцевого журнала. Поднимается вопрос о способах диалогизации, доступных текстам СМИ. Комментируется влияние основных характеристик текста на выбор способов диалогизации. Выполнен обзор современной научной литературы, посвященной вопросам диалогизации монологических текстов. Особое внимание при этом уделяется классификации способов диалогизации. Полученные результаты были применены при анализе выбранного материала. Для исследования было отобрано 20 текстов статей, опубликованных на сайте глянцевого журнала в 2014 году. Охарактеризованы внешние ("мы"-формы, вопросно-ответные единства, обращения, формы повелительного наклонения и др.) и внутренние способы диалогизации (метафоры, модальные слова и др.). Автор считает, что специфической для глянцевого журнала, ориентированного на женскую аудиторию, является тактика создания дружеской, непринужденной атмосферы общения в закрытой группе единомышленников.
Ключевые слова: диалогичность, диалогизация, способы диалогизации, глянцевый журнал, статья на сайте глянцевого журнала.
Глянцевый журнал и его основные характеристики
Глянцевый журнал, как адаптированная версия западного оригинала, появился в нашей стране в начале 90-х годов прошлого века и на сегодняшний день уже прочно вошел в повседневную жизнь современного городского жителя, что подтверждается также и появлением многочисленных отечественных аналогов, копирующих стиль и содержание иностранных изданий. текст диалогизация журнал
В работе Н.В. Демина находим следующее определение глянцевого журнала: "это журнал, который призван формировать у читателя определенный стиль жизни, рассчитанный на успех, и который адресован людям с довольно высоким уровнем жизни" [Демин, 2008].
Глянцевый журнал, изначально являясь печатным средством массовой информации, имеет свои отличительные черты, ярко характеризующие его и отличающие от других типов печатных СМИ, в том числе и газет. При этом отличительные черты глянцевого издания напрямую зависят от его основных задач: информировать, развлечь и убедить в необходимости приобретения рекомендованных журналом товара / услуги, так как журнал получает доход в первую очередь от рекламы. Для этого журнал должен завоевать авторитет в глазах читателя, публикуемые тексты должны убеждать в компетенции и осведомленности глянцевого издания в своей сфере. Поэтому функция воздействия на читателя невероятно важна для глянцевого издания.
Одним из наиболее эффективных способов воздействия на аудиторию является диалогизация общения и ориентация на равенство с адресатом, разговор "на языке потенциального получателя информации" [Чубай, 2012, с. 200--202].
Глянцевые журналы (особенно "гендерно-чувствительные" издания - термин Ж.В. Черновой [Чернова, 2003, с. 26--36]), ориентируясь на возрастные, гендерные и социальные характеристики адресата, стараются создать атмосферу непринужденной дружеской беседы, вовлечь в нее читателя с помощью вербальных и невербальных средств. Диалогизация текста позволяет создать иллюзию доверительных отношений между субъектами коммуникации, а также создать положительный и авторитетный имидж редакции журнала.
Диалогичность как отличительная черта современной прессы
По словам Л.Е. Кройчик, диалогичность является одной из отличительных черт современной российской прессы: "Она (пресса. - В. К.) работает в режиме диалога с аудиторией" [Кройчик, 2000, с. 125], что предполагает не только активную диалогизацию текстов журнала, но и ответную реакцию аудитории, вступление в диалог. С этим фактом, а также с увеличением коммуникативного пространства СМИ и появлением новых средств передачи информации связаны растущая демократизация коммуникации и, как следствие, изменения в самих речевых жанрах публицистики, что привлекает внимание исследователей языка [Аргашкова, 2009, с. 50--55; Девтян, 2015, с. 140--145; Исаева и др., 2013, с. 114--120; Никишина, 2013; Сибирко, 2008, с. 36--40].
Диалогизация речевого процесса находится в центре внимания многих современных исследователей языка: изучается диалогизация монологический речи [Хорошилова, 2010; Юн Со Х, 2014], диалогизация общения [Шаймиева, 2013] и т. д. Но при этом, несмотря на наличие теоретических работ о способах диалогизации [Сковородников, 2014; Хорошилова, 2010; Джао Айша, 1993], практических исследований встречается довольно мало, к тому же исследования охватывают не все типы текстов, в которых активно используется диалогизация. Так, изучаются политические [Бабич, 2012] и религиозные [Истомина, 2012] тексты, художественная [МоисееваПронь, 2009; Скорик, 2010] и публицистическая [Савлюкова, 2010] литература, радио-общение [Шаймиева, 2013] и т. д.
Отечественная лингвистика оперирует двумя терминами - диалогичность и диалогизация речи, которые следует разграничить. Так, диалогичность речи рассматривается как "общение равноправных собеседников, имеющих общий духовный опыт", а диалогизация - "превращение монологической речи в диалог путем различных приемов" [Александрова и др., 2015, с. 7]. Отмечается также что диалогизированные тексты не обязательно содержат в себе диалог, то есть не обязательно являются диалогичными; С.А. Светана называет такую речь "псевдодиалогизированной" (Цит. по: [Там же, 2015, с. 7]).
При этом некоторые исследователи отмечают, что диалогичность является "основополагающим признаком художественного текста", так как автор пытается донести информацию до читателя, который, в свою очередь, должен декодировать ее согласно авторскому замыслу, то есть между автором и его читателем неизбежно "завязываются коммуникативные отношения" [Федотова, 2015, c. 500]. Диалогичность же текста выражается языковыми средствами диалогизации [Скорик, 2010, c. 8].
С.В. Скорик дает следующее определение понятия "диалогизация": это "динамическая, иерархически организованная система языковых средств, репрезентирующих факт наличия диалогичности как категории текста" [Скорик, 2008, с. 98]. Исследователь выделяет три типа диалогизации: межсубъектный (указывает на наличие диалога автор - читатель и / или авторского автодиалога), интертекстуальный (основывается на понятии текста, не существующего изолированно, но вступающего во взаимодействие с другими текстами) и внутритекстовый (отражается во внутренней речи персонажей произведения).
Так как рассматриваемые нами статьи не обладают в большинстве случаев всей глубиной художественного текста, то им в основном свойствен только первый из трех выделенных типов диалогизации - межсубъектный.
Цель и задачи исследования
В данной статье рассматриваются тексты, опубликованные на сайте глянцевого журнала для женщин "Cosmopolitan" (Интернет-версия журнала не конкурирует с основным печатным изданием, но дублирует и дополняет его). Целью нашей работы является анализ текстов статей глянцевого журнала, размещенных на Интернет-ресурсах, с точки зрения реализованных в них способов диалогизации. В частности, нас заинтересовали следующие вопросы: подходят ли описанные на сегодняшний день в научной литературе классификации средств диалогизации, выделенные на примере текстов, не порожденных Интернет-средой, для анализа рассматриваемого материала? влияют ли такие факторы, как нахождение текста в Интернетпространстве и его принадлежность к текстам такой разновидности СМИ, как глянцевый журнал, на выбор способов диалогизации? можно ли говорить о специфичности средств диалогизации в текстах статей глянцевого журнала для женщин?
Для реализации поставленной цели были выделены следующие задачи:
-- проанализировать существующую научную литературу с целью выделения способов диалогизации, описанных ранее;
-- проанализировать рассматриваемые тексты статей с точки зрения выделенных способов диалогизации;
-- выявить способы диалогизации, специфичные для текстов статей, опубликованных в Интернет-пространстве.
Диалогизация речи в Интернет-публикациях
И.В. Зиновьев, анализируя современную журналистику, приходит к выводу об изначальной диалогичности текстов Интернет СМИ, что обусловлено не только "таким специфическим сетевым явлением, как гипертекст" [Зиновьев, 2012, с. 28], но и участием читателя (благодаря своим поисковым действиям) в диалоге с автором. Исследователь также отмечает, что современный "журналистский текст нацеливает автора на точное прогнозирование действий читателя, но также ориентирует читателя на поиск дополнительной информации" [Там же, с. 29].
В данной статье будут рассмотрены языковые средства диалогизации, с помощью которых авторы текстов статей, опубликованных на сайте глянцевого журнала, добиваются диалогичности текстов. Следует отметить, что, несмотря на то, что тексты принадлежат разным авторам, мы можем говорить об общих тенденциях, обусловленных единой концепцией и стремлением к единообразию и соответствию канонам и правилам журнала.
Так как функция воздействия на читателя представляется одной из преобладающих в глянцевом журнале, мы можем предположить, что уровень диалогизации данных текстов будет очень высок. Так как в современной научной литературе не существует единой системы способов диалогизации текста, в данной статье мы проанализируем уже описанные системы и попытаемся применить их к рассматриваемым нами текстам.
Среди средств диалогизации текста А.П. Сковородников выделяет следующие риторические приемы: риторическое восклицание, риторический вопрос, риторическое обращение, вопросно-ответный ход, а также речевые тактики, помогающие говорящему установить эмоциональный контакт с адресатом, такие, например, как ободрение, одобрение, согласие, признание говорящим своих ошибок и др. [Сковородников, 2014, с. 129].
Также исследователи (в первую очередь И.А. Стернин [Стернин, 2006]) отмечают преобладание в речи общеупотребительных, стилистически нейтральных и разговорных слов как один из признаков речи, ориентированной на диалог, что необходимо для "облегчения восприятия монологического текста слушателями и сближения позиций говорящего и адресата" [Бабич, 2012, с. 157].
С.П. Хорошилова выделяет два типа средств диалогизации: внешние (связаны с привлечением внимания адресата, например: средства авторизации, "мы"-формы, обращения, вопросно-ответные единства, вводные конструкции и формы повелительного наклонения) и внутренние (апеллируют в первую очередь к эмоционально-эстетической сфере сознания, к ним относятся образные средства (метафора), риторические формы, риторические вопросы и восклицания, повтор (эпифора, анафора), средства модальности) [Хорошилова, 2010, с. 132].
Для анализа нами было отобрано 20 текстов статей, опубликованных на сайте глянцевого журнала в 2014 году. Тексты на сайте, обладая жанровым разнообразием (можно выделить такие жанры, как информативная статья, модный обзор, размышление, статья-мнение, статья-совет), все же подчиняются определенным принципам написания, общим для всех представленных жанров. Жанровые различия отражаются на степени, а также на способах диалогизации текстов (так, статья-совет построена на использовании ты-обращений и императивных форм, а в статье-размышлении преобладает использование вводных конструкций, авторских ремарок, вопросно-ответных единств, метафор и цитат). Так как целью данного исследования является анализ всей совокупности текстов и выявление способов диалогизации, свойственных статьям глянцевого журнала, мы позволили себе обобщить полученные данные.
Опираясь на классификацию, предложенную С.П. Хорошиловой, мы можем сделать следующие выводы:
Нами было отмечено 115 примеров диалогизации текста. Из них к внешним способам можно отнести около 90 %. Так, наиболее частотным является использование повелительного наклонения - 46 единиц, - что обусловлено не только частым оформлением текста в виде советов, но и авторитарностью редакции, общением с читателями с позиции более компетентного источника: Посмотри на себя в зеркало и скажи. На втором месте - "ты"-обращение; сюда можно включить как прямое обращение ты (ты не найдешь ни одной фотографии…), так и частое использование глаголов в форме 2 лица ед. числа (считаешь, что звезды всегда выглядят безупречно?), а также употребление вы как формы множественного лица (совсем скоро вас ждут новые конкурсы и призы!). Встречаются вводные конструкции - 11 единиц (На самом деле, шопинг - это <…>; На дедушку этот артист в самом деле был слегка похож, но, признаться, прекраснее его это обстоятельство не делало. Впрочем, бабушка вообще <…>). При этом часто вводная конструкция употребляется как отдельное предложение: И самое важное! Не покупай <…>; и напоследок. Просматривай новые коллекции <…>). Инклюзивное мы встречается 3 раза (многие из нас ушли в интернет; каждая из нас должна понимать…), используется инклюзивная форма глагола 1 лица множественного числа в качестве императива (покупаем носки, колготки, домашнюю одежду…).
Что касается внутренних способов диалогизации, то к ним мы можем отнести встречающиеся в текстах риторические вопросы (Чем не звезда?!; А кто достался нам? Райн Гослинг. У которого жена и двое детей?), риторические восклицания (Лучший вариант для романтического свидания!; Привет из 60-х! Такое платье обязательно поселилось бы в гардеробе Твигги! - они напоминают по структуре, яркости и ёмкости рекламные слоганы, используются в статьях, по форме напоминающих комментарии к фотографиям) и образные средства (метафора встречается крайне редко, что связано с ориентацией не на художественное изложение, а на использование терминологизированных описаний товаров: холодный цвет, модель составит удачный дуэт с яркими босоножками; данные примеры можно отнести скорее к специальным терминам "языка моды", чем к фигурам речи). Повторы (эпифоры и анафоры) в анализируемом материале отмечены не были.
К.В. Скорик в качестве способов диалогизации в тексте художественной прозы выделяет в числе прочих авторский комментарий, вводимый как отдельное, законченное предложение и обозначенный в тексте скобками, отделяющими его от общего текста, что делает его "похожим на реплику в сторону, на самом деле обращённую к читателю" [Скорик, 2008, с. 99]: "Комментарий автора не адресован ни одному из участников данной ситуации. Он лишь уточняет ход повествования и предназначен читателю для привлечения его внимания к событиям" [Там же]. Данный способ используется в рассматриваемых текстах 4 раза (сделав всего пару глотков, актриса потом переключилась на более привычное для себя красное вино. (А как же правило не понижать градус?!). Хотелось бы отметить и влияние языка инстаграм-общения на оформление авторской ремарки (И да, я понятия не имею, для чего ее вообще придумали #изнаболевшего.)
Также среди предлагаемых К.В. Скорик способов диалогизации мы можем отметить цитацию как средство интертекстуальной диалогизации. "Цитата, аллюзия, афоризм <…> генерируют текст, создают насыщенность самого повествования и в целом обогащают язык произведения. Они привносят в текст элементы "чужого слова", которые способствуют появлению новых смыслов, образов в сознании воспринимающего текст субъекта - читателя" [Скорик, 2008, с. 102]. Конечно, рассматриваемые нами статьи не обладают всей полнотой художественного текста, поэтому не представляет возможным говорить о сложной интертекстуальности. Однако цитация как способ диалогизации текста используется часто. Так, в проанализированных текстах приводится мнение мужчин (в двух статьях: "Ужасная асимметричная юбка, даже красивые ноги не выручают. Сюда подошли бы черные брюки с высокой талией"), цитируется прямая речь персонажа ("И как похож на твоего дедушку!" - непременно добавляла она после некоторой паузы) и автора статьи-размышления ("И это секс-символ?" - изумилась я).
Как уже отмечалось выше, исследователи выделяют в качестве одного из способов диалогизации приближенность к разговорной речи. Одной из основных функций глянцевого журнала является именно развлечение читателя, что реализуется и с помощью создания дружественной атмосферы общения. В частности, глянцевый женский журнал имитирует разговор подруг, что достигается путем использования разговорного стиля, затрагиванием личных тем и откровенностью в обсуждении интимных вопросов, активным привлечением читательниц к созданию текстов, а также использованием языковых средств диалогизации. Имитация разговорной речи реализуется авторами с помощью использования разговорной (голый зад, малость отвлечься и т. д.) и эмоционально-экспрессивной лексики (нужно дать в его наглую морду) и фразеологии (богов спустили с Олимпа пинками и мобильными камерами), примеров языковой игры (Интернет в помощь!), вводных конструкций (На самом деле, шопинг - это <…>), неполных предложений (то ли дело двадцать-тридцать лет назад), восклицательных (Но только посмотри, кем восхищается современное юношество!) и вопросительных предложений (Желаешь философа с трубкой и мудрыми глазами? Или, может, культуриста с крупными отбеленными зубами?), звукоподражаний (У тебя просто не было шансов улизнуть от обаяшки Митхуна, джимми-джимми, ача-ача!) и т. д.
С.А. Чубай выделил также тактику "скрытого диалога": автор "предполагает, угадывает возможную реакцию и возможные невысказанные сомнения и реплики <…> и реагирует на них" [Чубай, 2012, с. 200--202]. Данная тактика также используется авторами рассматриваемых текстов (И зачем тогда ты все это купила? Я не знаю. Могу лишь сказать, что впредь стоит покупать <…>).
В процессе анализа материала нами был выявлен еще один способ диалогизации, характерный для глянцевых журналов, а именно создание дружеской, непринужденной атмосферы общения в группе единомышленников. Именно поэтому в текстах вводится оппозиция мы (редакция и читательницы) - они (люди, не обладающие знаниями): не следует слушать консультантов в магазине - в большинстве случаев они ничего не понимают в стилистике. Характерно использование специальной лексики (бомбер, тренд, аутлет), непонятной человеку, не погруженному в материал (при этом новые термины не расшифровываются), создание прецедентных текстов (сумка как у Блейк Лайвли - модная, дорогая и желанная вещь, которую трудно найти), постоянное подчеркивание определенных черт, характеризующих "настоящую читательницу" (в данном случае используется номинация "девушка Cosmo"): Когда будешь в Милане, любишь ли ты шопинг так уж сильно, как рассказываешь об этом своим подругам и бойфренду?
Выводы
Подводя итоги нашего исследования, отметим следующее. Мы можем говорить о высоком уровне диалогизации текстов статей, опубликованных в глянцевом журнале, что объясняется необходимостью воздействия на читателя. Мы смогли выделить следующие способы диалогизации, используемые в текстах статей глянцевого журнала для женщин:
-- в основном используются внешние способы диалогизации (повелительное наклонение, "ты"-обращение и инклюзивное "мы", глаголы
в форме 2-го лица единственного числа, вводные конструкции);
-- к внутренним способам диалогизации можно отнести риторические вопросы и восклицания, а также образные средства;
-- авторский комментарий;
-- цитацию;
-- тактику скрытого диалога;
Также нами был выделен специфический для глянцевого женского журнала способ диалогизации речи: создание дружеской, непринужденной атмосферы общения в закрытой группе единомышленников. Таким образом, мы можем говорить о своеобразии способов диалогизации текстов глянцевых журналов, опубликованных в Интернет-пространстве.
Так как глянцевые гендерно-чувствительные журналы руководствуются в основном схожими правилами написания текстов, цели и их реализация также совпадают для разных изданий, мы можем говорить о применимости полученных данных к другим аналогичным изданиям.
При этом интересным, с нашей точки зрения, является вопрос о способах диалогизации, используемых в глянцевых журналах для мужчин: имея те же цели и задачи, такую же ориентацию на потребителя и основную политику, используют ли они те же способы диалогизации? Иначе говоря, влияет ли половая принадлежность аудитории на способы диалогизации текста? Данные вопросы требуют дальнейшего исследования.
Литература
1. Александрова И.Б. Диалогичность как категориальная характеристика речи современного общества / И.Б. Александрова, В.В. Славкин // Медиаскоп. - 2015. - № 4. - С. 7.
2. Аргашкова С.Х. Жанрообразующие характеристики текстов "Письмо редактору" (на материале англоязычных "Качественных" СМИ) / С.Х. Аргашкова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - 2009. - № 4. - С. 50--55.
3. Бабич Н. Диалогизация и интимизация как средства создания персуазивности в политическом дискурсе (на материале президентского интервью Б. Клинтона, Дж. Буша-младшего и Барака Х. Обамы) / Н. Бабич // Вестник Московского государственного областного университета. - Серия, Лингвистика. - 2012. - № 6. - С. 97--103.
4. Девтян А.А. Своеобразие портретных интервью в антропоцентричной рубрике "Диван" журнала "PSYCHOLOGIES" / А.А. Девтян // Вестник Воронежского государственного университета. Серия, Филология. Журналистика. - 2015 - № 3. - С. 140--145.
5. Демин Н.В. Глянцевый журнал как тип издания (на примере журналов по туризму) [Электронный ресурс] / Н.В. Демин // Сервис в России и за рубежом. - 2008. - № 4. - Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/glyantsevyy-zhurnalkak-tip-izdaniya-na-primere-zhurnalov-po-turizmu.
6. Зиновьев И.В. Диалогизм М.М. Бахтина и современная теория журналистики / И.В. Зиновьев // Известия Уральского федерального университета. Серия 1, Проблемы образования, науки и культуры. - 2012. - Т. 101. - № 2. - С. 24--31.
7. Исаева Н.А. Речевые новации в интервью (на примере рубрики "Культура" в журнале "Огонёк") / Н.А. Исаева, Н.Г. Гордеева // Вестник Кемеровского государственного университета. - 2013. - № 4/2 (56). - С. 114--120.
8. Истомина И.А. О диалогичности текстов современной православной проповеди / И.А. Истомина // Ученые записки Казанского университета. Серия, Гуманитарные науки. - 2012. - Т. 154. - № 5. - С. 156--163.
9. Кройчик Л.Е. Система журналистских жанров / Л.Е. Кройчик // Основы творческой деятельности журналиста / ред.-сост. С.Г. Корконосенко. - СанктПетербург, 2000. - С. 125--167.
10. Моисеева-Пронь Н.В. Диалогизация речи как особенность поэтики А.П. Чехова / Н.В. Моисеева-Пронь // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. - 2009. - № 4. - С. 74--83.
11. Никишина Е.А. Речевой жанр писем читателей в газеты: автореферат диссертации... кандидата филологических наук: 10.02.01 / Е.А. Никишина. - Москва, 2013. - 258 с.
12. Савлюкова Н.Н. Диалогичность публицистической книги Г.Р. Хаггарда "Сетевайо и его белые соседи" / Н.Н. Савлюкова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия, Филология. Журналистика. - 2010. - № 2. - С. 107--112.
13. Сибирко Н.С. "Письмо читателя" как жанр медиа-дискурса / Н.С. Сибирко // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - 2008. - № 3. - С. 36--40.
14. Сковородников А.П. Диалогизация монологической речи / А.П. Сковородников // Эффективное речевое общение (базовые компетенции) : словарь-справочник / ред. А.П. Сковородникова. - Красноярск, 2014. - С. 129.
15. Скорик К.В. Диалогизация художественного текста: типы и способы ее актуализации в англоязычной прозе: автореферат диссертации … кандидата филологических наук / К.В. Скорик. - Санкт-Петербург. - 2010. - 19 с.
16. Скорик К.В. Типы диалогизации: их функции и языковая репрезентация в тексте художественной прозы / К.В. Скорик // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. - 2008. - № 2 (10). - С. 98--107.
17. Снятков К.В. Речевое поведение спортивного телекомментатора в аспекте монологичности / диалогичности (на материале комментариев Алексея Попова) / К.В. Снятков // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2008. - № 73-1. - С. 420--426.
18. Стернин И.А. Практическая риторика / И.А. Стернин. - Москва: Академия, 2006. - 269 с.
19. Федотова О.С. Диалогичность художественного прозаического дискурса как основание его моделирования / О.С. Федотова // Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина: вековая история как фундамент дальнейшего развития: материалы Междун. науч.-практ. конф. / ред. М.Н. Махмудов. - Рязань, 2015. - С. 496--502.
20. Хорошилова С.П. Диалогизация процесса речевого воздействия на аудитории / С.П. Хорошилова // Международный журнал экспериментального образования. - 2010. - № 11. - С. 131--133.
21. Чернова Ж.В. Глянцевые журналы: издания для настоящих мужчин и современных женщин [Электронный ресурс] / Ж.В. Чернова // Система средств массовой информации в России - Москва, 2003. - С. 26--36. - Режим доступа: http://www. smolsoc.ru/index.php/home/2009-12-28-13-47-51/43-2010-08-30-12-19-02/1116.
22. Чжао Айша. Диалогизация монологического текста как средство воздействия на читателя: автореферат диссертации … кандидата филологических наук. - Москва, 1993. - С. 25.
23. Чубай С.А. Причины и условия формирования диалогичности текстов политической рекламы / С.А. Чубай // Филологические науки в России и за рубежом: материалы Междунар. науч. конф. - Санкт-Петербург: Реноме, 2012. - С. 200--202.
24. Шаймиева Л.В. Диалогизация общения в дискурсе беседы-обсуждения актуальной темы на радио: диссертация … кандидата филологических наук /Л.В. Шаймиева. - Уфа, 2013. - 281 с.
25. Шаймиева Л.В. Стратегия и тактики диалогизации дискуссионного радиодискурса (на примере передачи "В круге света" радиостанции "Эхо Москвы" / Л.В. Шаймиева // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - 2013. - № 3. - С. 333--345.
26. Юн Со Хюн. Диалогизация монолога как "событие рассказывания" (на материале пьес А.П. Чехова) / Юн Со Хюн // Вестник Московского университета. Серия, 9. Филология. - 2014. - № 3. - С. 127--138.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Характеристика стилистических особенностей художественного текста. Стиль детской литературы. Приемы перевода художественного текста для придания эмоционального эффекта. Эмоциональная выразительность языка перевода произведения "Винни Пух и все-все-все".
курсовая работа [87,2 K], добавлен 24.10.2014Структура текста, морфологический уровень. Исследование текста с лингвистической точки зрения. Прямонаправленная и непрямонаправленная связность текста. Важность морфологического уровня текста в понимании структуры текста и для понимания интенции автора.
реферат [30,4 K], добавлен 05.01.2013Функциональные стили в современном русском языке. Публицистический стиль, особенности и подстили. Синтаксическое, лексическое, морфологическое многообразие публицистического стиля. Практический анализ публицистического стиля на примере журнала "Vogue".
курсовая работа [22,9 K], добавлен 26.06.2019Понятие текста в концепциях лингвистов и психолингвистов, его основные характеристики, свойства и функции. Подходы к его описанию. Природа и процесс порождения текста. Механизмы и особенности его восприятия на примере анализа художественного произведения.
курсовая работа [47,8 K], добавлен 15.01.2014Современные подходы интерпретации анализа художественно-прозаического текста с учетом его специфики, базовых категорий и понятий. Рассмотрение художественного текста как единства содержания и формы. Практический анализ текста "A Wicked Woman" Дж. Лондона.
курсовая работа [48,5 K], добавлен 16.02.2011Система жанров газетно-публицистического стиля: заметка, хроника, репортаж, интервью и отчет. Специфика информационного текста, его особенности в английском и корейском языке. Понятие стилистического анализа текста косвенных и пассивных конструкций.
курсовая работа [67,1 K], добавлен 02.08.2015Виды специальной лексики по роли лексических средств с точки зрения глубины информации, которую они несут в социальной коммуникации. Причины возникновения научной фантастики как литературного жанра. Аффиксация - один из способов словообразования.
дипломная работа [144,3 K], добавлен 29.07.2017Разновидности структуры текста. Основные правила написания введения, основной части и заключения. Выбор названия и заголовков. Логичность текста, правильная организация его частей, связность предложений между собой. Простые и сложные предложения.
презентация [55,2 K], добавлен 23.11.2015Функциональный стиль в современной лингвистике. Рассмотрение основных характеристик газетно-публицистического стиля. Межуровневая категоризация стилистических средств в английском и узбекском газетном тексте, словообразовательные характеристики статьи.
диссертация [182,5 K], добавлен 18.08.2011Анализ художественного пространства текста. Пространство "квартира старухи-процентщицы", которое включает в себя несколько подпространств. Лексико-грамматические маркеры художественного времени. Анализ номинаций героев текста речесубъектной организации.
реферат [24,2 K], добавлен 16.04.2014Теоретические основы изучения текста. Разграничение текста и дискурса. Понятие текста и подходы к его анализу. Употребление терминов texte и discours во французском языке. Сравнительно-сопоставительное исследование текста астрологического прогноза.
дипломная работа [204,5 K], добавлен 03.07.2009Понятие текста в лингвистике. Стенограмма гуманитарного мышления. Понятие дискурса в современной лингвистике. Особенности создания лингвистики текста. Анализ дискурса как метод анализа связной речи или письма. Область исследования текстоведения.
реферат [24,6 K], добавлен 29.09.2009Текст как объект лингвистики. Становление лингвистики текста как самостоятельной научной дисциплины. Объект и предмет лингвистики текста. Характеристика и реализация газетно-публицистического стиля. Использование артикля в газетно-публицистическом стиле.
реферат [34,3 K], добавлен 09.03.2011Дискурс кулинарного рецепта в пространстве лингвокультуры. Характеристики текста кулинарного рецепта и подходы к его рассмотрению. Лексический и морфологический, синтаксический и прагматический уровни организации англоязычного и русскоязычного текста.
курсовая работа [66,7 K], добавлен 14.04.2015Способы направленного речевого воздействия. Определение подтекста в научной литературе. Эмоциональное воздействие политического текста, различие понятий "эмоциональность" и "эмотивность". Описание способов реализации эмоциональных состояний в тексте.
реферат [20,8 K], добавлен 21.01.2016Англоязычные тексты инструкций, контрактов и рекламные тексты, их типологические характеристики. Коммуникативное задание текста, источник текста, получатель текста, тип информации (когнитивная, эмоциональная, эстетическая) и доминанты перевода.
учебное пособие [1,8 M], добавлен 12.12.2010Понятие перевода как текста. Содержательная структура текста их переводческая типология. Ценность информации и сообщения. Формальные и смысловые связи между высказываниями. Последовательность и связность изложения. Формальная связность текста.
презентация [44,7 K], добавлен 29.07.2013Специфика публицистического стиля. Различные подходы к изучению языка СМИ. Стилистические особенности и функции лексико-фразеологических средств текста. Средства создания образности и экспрессивности текста. Молодежная пресса в России и Великобритании.
дипломная работа [232,8 K], добавлен 17.04.2015Лингвостилистические особенности эпистолярного текста. Приемы реорганизации субъектной структуры текста письма при переводе с английского языка на русский. Анализ писем с точки зрения лингвистических и коммуникативно-прагматических особенностей.
дипломная работа [97,5 K], добавлен 29.07.2017Выполнение письменного перевода профессионального английского текста "Репликация ДНК у архей третьего домена жизни" на русский язык. Лингвистический анализ данного текста с описанием различных типов и способов перевода специализированных терминов.
дипломная работа [3,0 M], добавлен 02.12.2013