Норма. Языковая норма

Исследование и анализ взаимодействия языка и культуры. Оценка влияние культуры на формирование языковой нормы. Обоснование норм культурных и языковых, а также факторов, влияющих на их формирование. Основные тенденции и этапы развития языковой нормы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.01.2019
Размер файла 21,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Норма. Языковая норма

Как известно, систематическая и последовательная работа по вопросам нормализации речи ведется в разных разделах языкознания весьма неравномерно. Интерес исследователей и в теоретическом плане, и с точки зрения эффективного пользования речью сосредоточивается, главным образом, на вопросах орфографии, произношения и грамматики. Проблемы же нормы в плане взаимоотношений языка и культуры пока гораздо менее изучены и не получили еще достаточного освещения в лингвистической литературе.

Язык как средство общения людей и сформированная с его помощью культура общества находятся в неразрывной связи и непрерывном взаимодействии, что и определяет их развитие. Важнейшим фактором развития человеческого общества является взаимодействие, взаимозависимость, взаимосвязь языка и культуры.

Если рассматривать язык с точки зрения его структуры, функционирования и способов овладения им (как родным, так и иностранным), то социокультурный слой, или компонент культуры, оказывается частью языка или фоном его реального бытия. В то же время компонент культуры - не просто некая культурная информация, сообщаемая языком. Это неотъемлемое свойство языка, присущее всем его уровням и всем отраслям.

Взаимоотношения человека с окружающим его миром выражаются в языке и формируются языком. Культурный компонент играет здесь решающую роль. Для рассмотрения вопросов отношений человека с миром обычно используется очередная привычная метафора - картина мира.

Окружающий человека мир представлен в трех формах:

реальная картина мира;

культурная (или понятийная) картина мира;

языковая картина мира.

Реальная картина мира - это объективная внечеловеческая данность, это мир, окружающий человека.

Культурная (понятийная) картина мира - это отражение реальной картины через призму понятий, сформированных на основе представлений человека, полученных с помощью органов чувств и прошедших через его сознание, как коллективное, так и индивидуальное.

Языковая картина мира отражает реальность средствами языка, но не прямо, а через культурную картину мира (язык как зеркало культуры). Поскольку реальная картина мира представлена в сознании человека, языковыми средствами, она объективирована языком и имеет уже только ту форму, которую «отразил» и создал - на базе культуры - национальный язык.

Таким образом, язык, мышление и культура взаимосвязаны настолько тесно, что практически составляют единое целое, состоящее из этих компонентов, ни один из которых не может функционировать (а, следовательно, и существовать) без двух других. Все вместе они соотносятся с реальным миром, противостоят ему, зависят от него, отражают и одновременно формируют его, видение и отношение к нему.

Путь от реальности к слову через понятие сложен, многопланов и зигзагообразен. Усваивая чужой, новый язык, человек одновременно усваивает чужой, новый мир, как бы транспонируя в свое сознание, в свой мир понятие из другого мира, из другой культуры.

Чрезвычайно важным для понимания взаимоотношения и взаимодействия языка и культуры является такое понятие, как норма.

В работе будут использованы следующие понятия нормы:

1. Узаконенное установление, признанный обязательным порядок, строй чего-либо. Норма поведения. Нормы литературного языка.

2. Установленная мера, средняя величина чего-нибудь.

3. Средняя величина, характеризующая какую-либо массовую совокупность случайных событий, явлений.

4. Понятие, обозначающее границы (меру трансформаций), в которых явления и системы (природные и социокультурные), человеческая деятельность, поведение и общение, сохраняют свои качества и функции, задающие их внутреннюю соразмерность (упорядоченность).

В определении С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой удачно подмечены основные сферы, где царит норма: норма поведения - культура, норма литературного языка - язык. Действительно, норма - условие существования и культуры, и литературного языка.

Во-первых, рассмотрим норму культуры. Норма культуры - это правила, эталоны, предписания, образцы, инструкции, это рамки, выход за которые не позволен, потому что это будет нарушением правил данной культуры и вызовет отрицательную реакцию культурного сообщества.

Для культуры понятие нормы особенно важно, потому что все поведение человека, его реакции, его мировосприятие определяется нормами его родной культуры и родного языка. Представление о «нормальности», о соответствии нормам различны в разных культурах. Человек рождается в определенной культурной среде, и ему немедленно навязываются, в большой степени посредствам языка, соответствующие образцы поведения, которые сформулированы в разных формах и жанрах: от библейских заповедей и национальных конституций до уголовного кодекса и справочников по этикету.

Нормативные правила обычно имеют форму запретов. Нельзя не вспомнить известную формулу великого немецкого писателя Э.Т.А. Гофмана: «Чем больше культуры, тем меньше свободы». Именно система запретов составляет основу и нормы, и культуры. Специальное исследование Е.В. Астапенко имеет весьма показательное название: «Высказывания о ситуациях запрета как феномен английского языка и как феномен американской культуры». Действительно, запрет - явление культуры, реализуемое, главным образом, посредством языка. В работе формулируются компоненты ситуации запрета, важные для определенного социума:

по какой причине это запрещается;

как запрет вписывается в рамки норм, принятых в данном социуме и данной культуре;

насколько строгим он является;

является ли запрет временным или постоянным, глобальным для данного социума или локальным;

Норма, лежащая в основе культуры и выраженная языком, призвана защищать человека, она - строгий воспитатель, определяющий жизнь и поведение человека. Разумеется, нормы своей культуры обычно представляются не просто единственно правильными, но и единственно возможными. В качестве примера можно рассмотреть бытовой случай: гостиница немецкого города Бамберг.

Официантка спрашивает у приехавшей на Конгресс англичанки.

Официантка: Чай или кофе?

Англичанка: Чай, пожалуйста.

Официантка: Черный?

Англичанка: Просто нормальный чай.

Официантка: Черный?

Англичанка: Просто нормальный чай!

Официантка: Черный? Черный?!

Англичанка (очень раздраженно): Просто нормальный чай!!! С молоком!

Официантка (облегченно): Спасибо.

Черный чай (black tea) в этом контексте противопоставлялся не зеленому чаю, а чаю с молоком, по аналогии с кофе, который может быть «черным» или «с молоком». Для англичанки нормальный, обычный чай (just ordinary tea) - это чай с молоком. «Непонятливость» официантки ее раздражала, а представить, что для кого-то «чай с молоком» не является нормой, она не могла. Несовпадение представлений о норме помешало коммуникации.

Во-вторых, языковая норма свидетельствует о высоком уровне развития языка. Нормативность языковых единиц, форм, сочетаний зарегистрирована в словарях и грамматиках. Нормативность - условие «обоюдного кода» (shared code), без которого общение либо затруднено, либо вообще невозможно.

Под языковой нормой обычно понимают совокупность наиболее устойчивых, освященных традицией языковых средств и правил их употребления, принятых в данном обществе в данную эпоху. В соответствии со структурой языка различают:

орфоэпические;

лексические;

грамматические (словообразовательные, морфологические, синтаксические);

орфографические;

пунктуационные нормы.

Нормы языка фиксируются в грамматиках и толковых словарях, они изменчивы и складываются в практике языкового общения образованных носителей языка. Это непрерывный процесс, отражающий динамику общественной жизни. Регламентация этих норм требует постоянного анализа функционирования литературного языка в сопоставлении с предшествующими стадиями его развития. Для этого необходимы постоянные и многолетние наблюдения за употреблением литературного языка в разных речевых жанрах, нужны специальные карточки и базы данных исторических и диалектных словарей и атласов. Таким образом, требуются исследования фундаментального характера, результаты которых закрепляются в словарях и грамматиках.

Поддержание языковой культуры, соблюдение норм в употреблении литературного языка является важнейшей задачей языковой политики современного государства.

В наши дни, когда свободу подменили вседозволенностью, когда нормы интенсивно нарушаются, введение законов ставит целью укрепление норм. Однако для того, чтобы укрепить, нужно их сначала четко сформулировать и зарегистрировать в некоем официальном документе. В отношении норм поведения это сделать легче, чем в отношении языковых норм: все многообразие непрерывно творящегося и изменяющегося живого языка втиснуть в жесткие рамки практически невозможно. Впрочем, рамки и не должны быть слишком жесткими: нарушение норм - тоже процесс живой, естественный и во многом прогрессивный.

Живой современный язык находится в постоянном движении и развитии. Каждый человек, говорящий или пишущий на родном языке, повторяет уже готовые структуры, подражая миллионам носителей этого языка (если это развитой язык большого народа), черпая из сокровищницы своего языка, опробованные в неисчисляемом количестве речевых актов, признанные и регулярно употребляемые словосочетания, и одновременно творит язык. Это творчество идет двумя абсолютно противоположными путями: стимулом может быть как талант художника слова, так и ошибки, оговорки, случайности. Даже ошибки иностранцев, изучающих язык, могут послужить стимулом к языковому творчеству. Об этом хорошо сказала Марина Цветаева: «Люблю, когда иностранцы коверкают чужой язык, как, например, Эмиль Людвиг: он недавно выступал здесь по радио. Его французский - ломанный. Но тем лучше! Тут открываются какие-то новые возможности. Конечно, так вот говорить нельзя, но почему бы не попробовать: это вроде опыта. Прежде люди говорили без грамматики и возникали новые диалекты: было больше разнообразия».

Очевидно, что язык как зеркало культуры отражает и все наиболее важные и устойчивые изменения в образе жизни и менталитете народа.

Рассматривая данный вопрос, исследователи отмечают: в начале 21 века наиболее активны следующие тенденции.

Тенденция первая - заимствования из иностранных языков, главным образом из английского. Открытие России миру и миром ознаменовалось, в первую очередь, лавиной иностранных, почти исключительно английских слов, которые массово ворвались в наш язык и нашу жизнь вместе с реалиями западной жизни, с бизнесом, компьютерами, Интернетом, фильмами, телевизионными сериалами, песнями, видеопродукцией. Издаются «Словари новых слов», «Словари перестройки», словари заимствований.

Тенденция вторая - проникновение жаргонизмов, вульгаризмов. Эта тенденция совпадает с теми изменениями, которые претерпел русский язык после 1917 года 19. В те годы «язык улицы», грубый, вульгарный, служил подтверждением правильной, «революционной» классовой принадлежности, а правильный литературный язык выдавал «гнилую интеллигенцию» и «проклятую буржуазию». В наши дни поток жаргонизмов, брани, нецензурных слов, заполонивший страницы газет, журналов и художественных произведений, объяснить труднее. Нет сомнений, что это отражение социокультурных изменений в российском обществе.

Сейчас существует тенденция вариативности нормы, которая диктуется социумом. Например, «кофе» по-прежнему только мужского рода, хотя теперь можно говорить и «горячее кофе». Хотя на первое место ставится обязательно в любом словаре то, что предпочтительно и является главной нормой, но на втором месте-то, что вошло в язык и допустимо, так можно говорить.

Филологи утверждают, что языковые нормы со временем меняются, и это нормально. Словарь лишь фиксирует то, как принято говорить в данную эпоху. И если всё больше людей говорят «дОговор», или «крепкОе кофе», то это входит в норму.

Впрочем, несмотря на то, что возможны оба варианта, многие до сих пор считают: то, какой вариант выбирает человек, говорит о его воспитании. В образцовой речи слово КОФЕ следует употреблять только в мужском роде. Это такая своеобразная лакмусовая бумажка. Кто употребляет слово кофе в среднем роде, может быть, человек не очень культурный.

Языковые нормы так же диалектичны, как нормы культурные: на них, вернее на отклонениях от них, держится вся художественность, экспрессия, эмоциональность, все то, что позволяет языку выполнять, наряду с информативной функцией, функцию воздействия. Без языковых норм стилистические приемы утратили бы свою эффективность. Иными словами, художественная литература тех языковых сфер, где преобладает функция воздействия - публицистики, проповеди, нормы нужны для того, чтобы можно было их нарушать и таким образом обыгрывать.

Если художественный текст уподобить прекрасному гобелену, то вышивкой, которая превращает кусок холста в произведение искусства, будут отступления от нормы в виде различных стилистических приемов, неожиданных словосочетаний, игры слов, деформации идиом и других проб, экспериментов, находок художников слова. Однако холст, основу всей этой вышивки составляет нормативный язык, тот самый обоюдный код, который делает возможным общение и взаимопонимание. Таким образом, норма и борьба с ней способствует развитию и языка, и культуры.

Говоря о взаимосвязи и взаимодействии языка и культуры, необходимо отметить: в выборе слова или грамматической формы носителю языка предоставлена большая свобода. Богатство лексики, разнообразие конструкций грамматического строя языка создают благоприятные условия для вариантного выбора языковых средств в зависимости от социокультурного значения ситуации, содержания текста, его общей стилистической направленности, жанра и формы высказывания. В этих условиях не приходится говорить о твердых правилах, так как особенно значимым является языковое чутье, понимание тонких смысловых и стилистических оттенков. Сегодня исследователи констатируют подвижный характер нормы, основанный на объективном культурном коде национального самосознания.

Библиографический список

язык культура норма

1. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азъ, 1993. С. 359.

2. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2007.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Определение языковой нормы как лексической и социально-исторической категории. Кодификация литературной нормы. Орфоэпические и лексические, морфологические, синтаксические и стилистические нормы. Специфические черты функциональных стилей языка.

    курсовая работа [22,2 K], добавлен 17.07.2008

  • Норма как одно из центральных лингвистических понятий. Понятие языковой нормы и ее функции. Письменные и устные нормы современного русского языка. Источники обновления литературной нормы. Просторечия и жаргонизмы. Языковые нормы и речевая практика.

    реферат [27,0 K], добавлен 26.07.2010

  • Взаимосвязь языка и культуры. Содержание понятия языковая картина мира в современной лингвистике. Сущность и главные свойства образности, классификация средств. Отражение в языковой образности социально-культурных факторов английской языковой личности.

    дипломная работа [86,7 K], добавлен 28.06.2010

  • Характеристика понятия "языковая культура". Уровень развития языка, отражающий принятые литературные нормы данного языка. Правильное и адекватное использование языковых единиц и языковых средств. Применение правил пунктуации в литературном тексте.

    контрольная работа [21,7 K], добавлен 30.03.2012

  • Языковые нормы - явление историческое, изменение которого обусловлено постоянным развитием языка. Определение и виды литературных норм. Процесс формирования норм русского литературного языка. Вклад Н.М. Карамзина и А.С. Пушкина в его становление.

    дипломная работа [53,4 K], добавлен 15.02.2008

  • Правильность речи как фундамент языковой культуры. Виды языковых норм, их сущностная характеристика. Словообразовательные, морфологические и синтаксические нормы грамматики. Фонетическая природа русского словесного ударения, его характерные признаки.

    реферат [22,5 K], добавлен 10.12.2014

  • Современное состояние русского языка, основные тенденции развития. Процессы в лексике и фразеологии. Приток в лексику новых элементов. Иноязычные заимствования и условия, способствующие их активизации. Процессы в словообразовании, морфологии, синтаксисе.

    презентация [106,4 K], добавлен 05.04.2013

  • Исследование влияния культуры и образа жизни на семантические особенности языка. Выявление лингвокультурных особенностей картины мира Великобритании. Научно-теоретические основы отражения социально-культурных факторов русской языковой картины мира.

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 28.06.2010

  • Нормы современного русского литературного языка. Анализ различных граней лингвистической проблематики, связанной с языковой нормированностью. Нормы языка, орфоэпии, акцентологии, морфологии, синтаксиса. Исследование отечественной теории культуры речи.

    реферат [31,8 K], добавлен 27.12.2016

  • Общее понятие языковой нормы. Литературная норма и ее отличительные свойства. Разнообразие источников обновления литературной нормы. Этапы формирования различных национальных лингвистических традиций. Применение лексических заимствований из других языков.

    реферат [74,6 K], добавлен 16.06.2014

  • Значение государственной языковой политики для населения одного этноса на территории всей страны. Открытие школ, образовательных и культурных центров в сообществах, культурных и языковых представительствах стран и народов. Языковая политика в СССР и США.

    реферат [20,0 K], добавлен 29.03.2013

  • Понятие нормы. Признаки нормативного языка. Источники и характерные черты языковой нормы. Словесное ударение. Основные правила литературного произношения. Верные и неверные ударения в словах. Произношение безударных гласных. Иноязычные слова и выражения.

    контрольная работа [18,0 K], добавлен 05.07.2008

  • Типы норм языковой коммуникации. Факторы становления орфоэпических норм языка. Место региональных норм и диалектов в совокупности образований национального языка. Характер структурной дистантности региональных вариантов и английской орфоэпической нормы.

    курсовая работа [80,7 K], добавлен 03.01.2016

  • Поуровневая классификация литературных норм. Классификация речевых ошибок как фактор отступления от языковых норм. Изменения в русском языке и отношение к ним разных групп населения. Речевая культура современного общества. Реформа русского языка 2009 г.

    курсовая работа [69,6 K], добавлен 05.11.2013

  • Исследование культурных аспектов, которые влияют на язык и процессы коммуникации. Определение роли переводчика в межкультурной коммуникации. История языковой политики, обоснование необходимости и возможности ее реформирования в современной Беларуси.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 21.12.2012

  • Предмет и задачи культуры речи. Языковая норма, её роль в становлении и функционировании литературного языка. Нормы современного русского литературного языка, речевые ошибки. Функциональные стили современного русского литературного языка. Основы риторики.

    курс лекций [150,1 K], добавлен 21.12.2009

  • Понятие культуры речи. Выразительные средства языка. Характерные особенности нормы литературного языка. Качества грамотной речи. Типичные лексические ошибки. Норма в современном русском языке, ее источники. Словарные пометы, отражающие варианты нормы.

    презентация [39,7 K], добавлен 21.03.2014

  • Пособия по нормативной стилистике национальных языков. Попытки определить понятие нормативности, языковой (и стилистической) нормы. Сведения о языковых стилях. Оценка экспрессивно-эмоциональной окраски средств языка. Синонимия языковых средств.

    реферат [13,6 K], добавлен 17.10.2003

  • Культура речи как основной составляющий аспект высокой общей культуры человека. Понятие языковых (литературных) норм в филологии. Общение как социально-психологический механизм взаимодействия людей. Этикет и культура современного речевого общения.

    контрольная работа [27,4 K], добавлен 12.12.2010

  • Характеристика языковых норм литературного языка, соотношение его с понятиями общенародного языка, литературного языка. Система коммуникативных качеств речи, требования к речи специалиста как профессиональной языковой личности юриста. Риторический канон.

    контрольная работа [46,7 K], добавлен 21.07.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.